A The New York Times és Az UsA TodAY sikerszerzője. A legújabb gabriel AlloN-Thriller
|
|
- Bertalan Rácz
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1
2 A The New York Times és Az UsA TodAY sikerszerzője A legújabb gabriel AlloN-Thriller
3 Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb módon közzétenni vagy terjeszteni, beleértve a fénymásolást, felvételkészítést és mindenfajta információtároló vagy -visszakereső rendszert; kivételt képez a kritikus, aki kritikájában rövid szakaszokat idézhet belőle. Ez a kiadvány a HarperCollins Publishers-szel létrejött megállapodás nyomán jelenik meg. Jelen mű kitalált történet. A nevek, személyek, helyszínek és események a szerző képzeletének termékei, vagy fiktív módon alkalmazza őket. Bármely hasonlóság élő vagy halott személlyel, üzlettel, vállalattal, eseménnyel vagy helyszínnel teljes mértékben a véletlen műve, és nem a szerző szándékát tükrözi. All rights reserved. Without limiting the generality of the foregoing reservation of rights, no part of this publication may be modified, reproduced, transmitted or communicated in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, without the written permission of the publisher, except for a reviewer, who may quote brief passages in a review. This edition is published by arrangement with HarperCollins Publishers. This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are either the product of the author s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events or locales is entirely coincidental and not intended by the author. Daniel Silva, 2015 Harlequin Magyarország Kft., 2016 A mű eredeti címe: The English Spy (HarperCollins Publishers LLC, New York, U.S.A.) Magyarra fordította: Zinner Judit Nyomtatásban megjelent: Harlequin, 2016 Átdolgozott kiadás ISBN Borítóterv: Robin Bilardello Borító fotó: Peter Zelei / Getty Images A szerző fotója: John Earle A HarperCollins a Harlequin Enterprises Limited vagy a konszern leányvállalatai tulajdonában álló védjegy, amelyet mások licencia alapján használnak. Magyarországon kiadja a Harlequin Magyarország Kft., 2016 A kiadó és a szerkesztőség címe: 1122 Budapest, Városmajor u. 11. Felelős kiadó: dr. Bayer József Főszerkesztő: Vaskó Beatrix Telefon: ; cím: harlequin@eharlequin.hu Kiadónk újdonságairól, a megrendelési lehetőségekről honlapunkon is tájékozódhat: Az e-book formátumot előállította:
4 ELSŐ RÉSZ Egy hercegné halála
5 1. Gustavia, Saint-Barthélemy Ez az egész nem történt volna meg, ha Spider Barnes nem piált volna be Eddynél két nappal az Aurora tervezett indulása előtt. Spidert tartották a legkitűnőbb hajószakácsnak az egész karibi térségben. Lobbanékony természetű, de teljességgel pótolhatatlan, egy őrült géniusz keményített fehér kabátban és kötényben. Spider ugyanis a klasszikus iskolát képviselte. Dolgozott Párizsban, Londonban, majd New Yorkot és San Franciscót is megjárta, s tett egy szerencsétlen kitérőt Miamiba is, mielőtt felhagyott volna az éttermekkel, hogy a szabad életet válassza a tengeren. Manapság olyan nagy hajókon dolgozott, melyeket filmsztárok, rapperek, filmmogulok és nagyképű celebek szoktak bérbe venni, ha el akarják kápráztatni a barátaikat és a közönséget. Ha pedig éppen nem a tűzhely mellett állt, egy jobb bár pultját támasztotta a szárazföldön. Az Eddy s az öt kedvenc helye közé tartozott a karibi térségben, vagy talán az egész világon. Aznap este hétkor néhány sörrel kezdte, kilenckor elszívott egy jointot a kert árnyékos részén, tízkor pedig az első pohár vaníliás rumját vette fontolóra. Szép volt a világ. Spider Barnes becsípett, és a mennyországban érezte magát. Ám ekkor észrevette Veronicát, és az este veszélyes fordulatot vett. A lány új volt a szigeten. Egy elveszett lélek valamelyik európai országból, aki a kirándulóknak szolgált fel italokat a szomszédos lebujban. Ezzel együtt csinoska volt mint egy ehető virág, jegyezte meg Spider egy ismeretlen ivócimborájának, s nem kellett neki tíz másodperc, hogy belezúgjon. Megkérte a kezét, ami a kedvenc ismerkedős szövege volt, s mikor a lány elutasította az ajánlatot, felvetette, hogy akkor legalább hancúrozhatnának egyet. Ez már inkább bejött, és éjfélkor látták is kettejüket, amint bizonytalan léptekkel eltűnnek a zuhogó esőben. Ekkor, 00:03-kor látták utoljára Spider Barnest. Azon a gustaviai esős éjszakán, bőrig ázva, részegen, és újból szerelmesen. A Nassauban bejegyzett, 154 láb hosszú motoros luxusjacht, az Aurora kapitánya Reginald Ogilvy volt, a királyi haditengerészet egykori tisztje, egy jóakaratú diktátor, aki a szabálykönyvvel, valamint az éjjeliszekrényen nagyapja King James-féle bibliájával aludt együtt. Sosem kedvelte Spider Barnest, leginkább akkor nem, mikor az nem jelent meg másnap reggel kilenckor a legénység és a személyzet rendes seregszemléjén. Ez nem mindennapi seregszemle volt, mivel az Aurora egy igen fontos vendég fogadására készült. Egyedül Ogilvy ismerte a kilétét. Azt is tudta, hogy a kíséretéhez egy csapat biztonsági ember tartozik, a hölgy maga pedig enyhén szólva is nagyon igényes. Ezért aztán a kapitány kifejezetten megrémült híres séfje távolmaradásától. Ogilvy értesítette a helyzetről Gustavia kikötőmesterét, ő pedig riasztotta a helyi rendőrséget. Nemsokára két rendőr kopogott Veronica kis, domboldali házikójának ajtaján, de a lánynak is nyoma veszett. Ezután nekiláttak végigjárni a sziget minden olyan helyét, ahol a részegek és megtört szívűek általában ki szoktak kötni egy végigmulatott éjszaka után. Egy vörös arcú svéd a Le Selectben azt állította, reggel meghívta Spidert egy Heinekenre. Valaki más a parton látta kószálni Colombier-nél, egy meg nem erősített jelentés szerint pedig egy vigasztalhatatlan lélek, valószínűleg ő vonyított a holdnak az éjjel Toiny partjának bokrai közt. A rendőrök híven követtek minden nyomot, majd végigkutatták a szigetet széltében-hosszában, mindhiába. Néhány perccel naplemente előtt Reginald Ogilvy tájékoztatta az Aurora legénységét, hogy Spider Barnes eltűnt, és azonnal találni kell helyette egy megfelelő embert. A legénység szétspriccelt a szigeten, s bejárta az egészet Gustavia vízparti éttermeitől kezdve a Grand Cul-de- Sac melletti öböl utolsó étkezdéjéig. Este kilencre, a lehető legváratlanabb helyen meg is találták
6 az emberüket. A férfi a hurrikánszezon csúcsán jött a szigetre, s telepedett le egy deszkával burkolt házikóban a partszakasz legvégén, Lorient-nál. Semmije sem volt, csak egy vállra akasztható vászonzsák, néhány agyonolvasott könyv, egy rövidhullámú rádió meg egy ócska robogó, melyet Gustaviában szerzett néhány koszos bankóért meg egy lefegyverző mosolyért. A könyvek vastagok voltak, nehezek és tudományosak, a rádió pedig olyan minőség, amit manapság már nem is látni. Késő éjjel, amikor a rozoga verandáján ült, és elemlámpája fényénél olvasott, zeneszó vegyült a pálmafák lombjának susogásába s a partot nyaldosó hullámok zajába. Főleg dzsessz és klasszikus zene, néha pedig egy kis reggae a víz túloldaláról. A férfi minden kerek órában leengedte a könyvét, s figyelmesen meghallgatta a BBC híreit. A hírek végeztével aztán megint keresett valami kedvére valót, s a pálmafák lombja meg a hullámverés ismét az ő zenéjének a ritmusára táncolt. Először senki sem tudta, vakációzik-e, vagy átutazóban van, rejtőzködik valami elől, vagy végleges otthonának szánja a szigetet. Úgy tűnt, pénze van bőven. Mikor reggelente leugrott a pékhez megvenni a kenyerét és inni egy kávét, mindig nagylelkű borravalót adott. Délután pedig, valahányszor megállt a kis piacnál a temető mellett, hogy beszerezze a német sörét és az amerikai cigarettáját, sosem vette ki a visszajárót az automatából. Elég jól beszélt franciául, bár volt egy kis akcentusa, melyet senki sem tudott hova tenni. Spanyolul sokkal jobban tudott, ahogy azt a JoJo Burgernél dolgozó dominikai tanúsíthatta, de azt is akcentussal beszélte. A sütödés lányok ausztrálnak gondolták, a JoJo Burger-es fiú dél-afrikainak. Azok mindenütt ott vannak a karibi térségben. Mármint a dél-afrikaiak. A legtöbben rendes emberek, de néhányuk üzleti érdekeltségei több mint törvénytelennek mondhatók. Bár a férfi napjainak nem volt formális kerete, nem nélkülözték a céltudatosságot. A sütödénél megreggelizett, Saint-Jeanban megállt az újságosnál, hogy megvegyen egy halom egynapos angol és amerikai lapot, rendszeresen edzett a parton, és olvasta a vastag, irodalmi és történelmi témájú könyveit, fején a mélyen szemébe húzott, lefelé álló karimájú vászonkalapjával. Egyszer meg kibérelt egy cethalászhajót, és egy délutánt búvárkodással töltött La Tortue szigeténél. Tétlensége azonban nem tűnt önként vállalt, élvezetes időtöltésnek, inkább olyan benyomást keltett, mintha kényszerből lopná a napot. Mint amikor egy sebesült katona a kényszerszabadságán már alig várja, hogy visszatérhessen a csatamezőre, vagy mikor egy száműzött folyton a hazájáról álmodik, bárhol is van az. A reptéri vámos, Jean-Marc szerint Guadeloupe-ról jött érvényes venezuelai útlevéllel, melyen a különös Colin Hernandez név szerepelt. Úgy hírlett, egy angol-ír anya és egy spanyol apa rövid házasságából született. Az anya költőnek képzelte magát, az apa pedig homályos pénzügyekbe bonyolódott. Colin utálta az öreget, az anyjáról azonban úgy beszélt, mintha küszöbön állna a szentté avatása. A tárcájában hordta a fényképét. A hirtelenszőke kisfiú az asszony ölében nem hasonlított ugyan Colinra, de az idő mindenkit megváltoztat. Az útlevele szerint harmincnyolc éves volt, ami akár igaz is lehetett, a foglalkozása pedig üzletember, ami jelenthetett bármit. A pékségbeli lányok úgy vélték, bizonyára író, aki itt keres inspirációt. Mi mással lehetne magyarázni, hogy szinte mindig van egy könyv a hóna alatt? A piaci eladólányok azonban egy vadabb teóriával álltak elő, melynek természetesen nem volt semmi alapja, azazhogy megölt egy embert Guadeloupe szigetén, és most itt rejtőzködik Saint- Barthélemyn, amíg elül a vihar. A JoJo Burger-es dominikai, aki maga is ebben a cipőben járt, nevetségesnek találta az ötletet. Colin Hernandez, jelentette ki, csak egy lusta semmirekellő, és az apja vagyonából él, akit annyira gyűlöl. Addig marad, amíg el nem unja magát, vagy amíg el nem fogy a pénze. Akkor aztán majd továbbáll, s pár nap múlva már a nevére sem emlékszik itt senki. Végül úgy egy hónappal az érkezése után történt némi változás a férfi napi rutinjában. Miután megebédelt a JoJo Burgernél, elment Saint-Jeanba hajat vágatni, s bozontos, fekete sörénye
7 helyett rövidre vágott, fényesre olajozott frizurával jött ki a fodrásztól. Másnap reggel frissen borotválva jelent meg a sütödénél khaki színű nadrágban, ropogósra vasalt, fehér ingben. A szokásos reggelijét ette habos kávét rusztikus, barna zsemlével, és olvasgatta egy darabig az előző napi londoni The Timest. Utána pedig ahelyett, hogy visszament volna a házikójába, felült a robogójára, és bement Gustaviába. Aznap délre aztán végre kiderült, miért jött ez a Colin Hernandez nevű ember Saint-Barthélemy szigetére. Először az előkelő, régi Carl Gustaf Hotelbe ment, de miután a főszakács megtudta, hogy nincs hivatalos szakmai végzettsége, még csak kíváncsi sem volt rá. A Maya s tulajdonosai udvariasan elutasították, és ugyanígy tett a Wall House, az Ocean és a La Cantina vezetősége is. Próbálkozott még a La Plage-nál, de nem volt rá szükség, ahogy az Eden Rock, a Guanahani, a La Crêperie, a Le Jardin vagy a Le Grain de Sel, a Saline sós mocsaraira néző, magányos vendéglő konyháján sem. Még a La Gloriette sem volt hajlandó alkalmazni, melyet egy politikai menekült alapított. Colint azonban mindez nem tántorította el, s szerencsét próbált a sziget olyan felfedezetlen gyöngyszemeinél is, mint a reptéri büfé, a kreol lokál az utca túloldalán, vagy a kis pizzéria a L Oasis szupermarket parkolójában. Itt mosolygott végül rá a szerencse, mert megtudta, hogy a Le Piment séfje épp most lépett ki egy a munkaidővel és a fizetéssel kapcsolatos, régóta érlelődő vita után. Így aztán délután négyre, miután bemutatta tudását a Le Piment madárkalitkányi konyhájában, dolgozó embernek mondhatta magát. Már aznap este be is állt, s a közönség egybehangzóan az egekig magasztalta. Nem telt sok időbe, hogy elterjedjen kulináris tehetségének a híre a kis szigeten. A Le Piment, mely korábban csak a helyi törzsközönségre számíthatott, hamarosan tele lett újonnan jött vendégekkel, akik mind a különös angol-spanyol nevű, titokzatos új séf dicséretét zengték. Ezek után már megpróbálta elcsábítani a Carl Gustaf, az Eden Rock, a Guanahani és a La Plage, de hiába. Így aztán az Aurora kapitánya, Reginald Ogilvy sem fűzött a sikerhez nagy reményeket, amikor megjelent a Le Piment-ban asztalfoglalás nélkül, Spider Barnes eltűnésének másnapján. Harminc percig kellett ácsorognia a bárpultnál, mielőtt kapott asztalt. Három előételt és három főételt rendelt, majd megkóstolván mindegyiket, kérte, hogy beszélhessen a szakáccsal. Tíz percbe is beletelt, amíg teljesülhetett a kívánsága. Éhes? kérdezte a Colin Hernandez névre hallgató férfi, elnézve a kapitány tányérjait. Nem igazán. Akkor miért jött ide? Látni akartam, hogy maga valóban olyan jó-e, mint amilyennek mondják. Ogilvy kezet nyújtott, és bemutatkozott a szakácsnak, elsorolta a rangját, a nevét és a hajóját. A Colin Hernandez névre hallgató férfi kérdőn felhúzta a szemöldökét. Az Aurora Spider Barnes hajója, nem? Ismeri Spidert? Azt hiszem, ittunk már együtt. Nem maga volt az egyetlen. Ogilvy alaposan megnézte magának az előtte álló embert. Izmos, kemény, félelmetes fickónak látszott. Az angol éles szeme olyannak találta, mint aki sok viharos tengert bejárt már. Szemöldöke sötét volt, és sűrű, állkapcsa erős, határozottságot sugalló. Olyan arc, gondolta Ogilvy, amely arra termett, hogy állja az ütéseket. Maga venezuelai jegyezte meg. Ki mondja? Mindenki, aki nem volt hajlandó alkalmazni, amikor munkát keresett. Ogilvy tekintete a férfi arcáról a szemközti szék támláján nyugvó kezére esett. Nem volt rajta tetoválás, amit pozitív jelnek tartott. Szerinte a modern tetoválóművészet az öncsonkítás egyik formája volt. Iszik? kérdezte.
8 Nem úgy, mint Spider. Nős? Csak voltam. Gyerek? Jézusom, dehogy! Szenvedély? Coltrane és Monk. Ölt már embert? Nem emlékszem felelte a séf mosolyogva, mire Reginald Ogilvy visszamosolygott rá. Azon tűnődöm, el tudnám-e csábítani innen nézett körbe a kapitány a szerény szabadtéri vendéglőn. Bőkezűen megfizetném, és amikor nem vagyunk vízen, rengeteg szabadideje lenne bármire, amit akkor szeret csinálni, amikor éppen nem főz. Mennyire bőkezűen? Heti kétezer. Spider mennyit kapott? Hármat vallotta be Ogilvy némi habozás után. De ő már két szezon óta nálam dolgozott. De most már nem, igaz? Ogilvy megjátszotta a gondolkodót. Na jó, legyen három mondta. De azonnal kezdenie kell. Mikor hajózik ki? Holnap reggel. Ebben az esetben azt hiszem, négyet kell adnia mondta a Colin Hernandez névre hallgató férfi. Reginald Ogilvy, az Aurora kapitánya még egyszer végignézett az előtte lévő tányérokon, mielőtt komoran felállt az asztal mellől. Nyolckor mondta. De ne késsen el! François, a Le Piment hirtelen haragú, marseille-i születésű tulajdonosa nem vette jó néven a hírt. Szitokáradatot zúdított a férfira a helyiek pergő nyelvén, és mindenféle megtorlással fenyegette. Majd egy meglehetősen jó minőségű bordói bor üres üvegét vágta az apró konyha falához, mely ezernyi apró, borostyánszín darabban hullott a földre. Később tagadta, hogy távozó szakácsát célozta volna meg vele, de Isabelle, a pincérlány, aki tanúja volt a jelenetnek, megkérdőjelezte a történetnek ezt a verzióját. Megesküdött, hogy François egyenest Monsieur Hernandez fejéhez vágta az üveget, mintha egy tőrt dobott volna feléje. Monsieur Hernandez pedig alig észrevehető, finom, gyors mozdulattal kerülte ki a repülő tárgyat. Ezután hosszú, jeges pillantást vetett még François-ra, mintha azt fontolgatná, hogyan tudná a legkönnyebben kitörni a nyakát. Majd nyugodtan levetette tiszta, fehér kötényét, és felült a robogójára. Az este további részét házikója verandáján töltötte, és olvasott a viharlámpa fénye mellett. Minden kerek órában letette a könyvét, és meghallgatta a BBC híreit, miközben a hullámok csapdosták a partot, s a pálmafák lombja suhogott az esti szélben. Reggel úszott egyet a tengerben, hogy felfrissüljön, lezuhanyozott, felöltözött, majd becsomagolta a holmiját a vászonzsákba: a ruháit, a könyveit és a rádióját. Valamint még két dolgot, melyet La Tortue szigetén hagytak ott neki: egy 9 mm-es Sztecskin automata pisztolyt a csövére csavarozott hangtompítóval és egy 30 x 50 centis, szögletes csomagot, mely pontosan hét kilót nyomott. Gondosan a zsák közepébe illesztette, hogy könnyebb legyen cipelni. Fél nyolckor hagyta el utoljára a lorient-i partszakaszt, és térdén a vászonzsákjával bemotorozott Gustaviába. Az Aurora ott ragyogott a kikötő végében. Tíz perccel nyolc előtt lépett a fedélzetre, majd leendő helyettese, egy vékony angol lány, aki a furcsa Amelia List névre hallgatott, a kabinjába kísérte. Ott betette a holmiját a szekrénybe beleértve a pisztolyt és a hétkilós csomagot is, majd magára öltötte a konyhafőnök fehér ruháját és magas nyakú tunikáját, melyet odakészítettek az
9 ágyára. Amelia List a folyosón várt rá. Felkísérte a hajókonyhába, és megmutatta az éléskamrát, a szobányi hűtőt, valamint a borraktárt. Ott, a raktár hűvösében támadt az első izgató gondolata a ropogósra vasalt egyenruhát viselő angol lánnyal kapcsolatban. Nem is tett semmit, hogy elfojtsa. Oly sok hónapja élt már önmegtartóztatásban, hogy alig emlékezett rá, milyen érzés is megérinteni egy nő haját vagy megsimogatni meztelen mellének bőrét. Tíz óra előtt néhány perccel jött egy felszólítás a hajó belső kommunikációs rendszerén, hogy a legénység és a személyzet minden tagja jelentkezzen a hátsó fedélzeten. A Colin Hernandez névre hallgató férfi követte Amelia Listet a fedélzetre, és mellette állt, amikor két fekete Range Rover fékezett az Aurora tatjánál. Az elsőből két kuncogó, napbarnított fiatal nő szállt ki egy fehér bőrű, ám pirospozsgás, negyvenes férfi társaságában, aki egyik kezében egy rózsaszín strandtáska fülét, a másikban egy nyitott pezsgősüveg nyakát szorongatta. A második kocsiból két atlétatermetű férfi lépett ki, majd egy pillanattal később egy nő, aki olyan lehangoltnak látszott, mint aki végzetes melankóliában szenved. Barackszínű ruhát viselt de ennyi erővel akár meztelen is lehetett volna, hozzá széles karimájú kalapot, mely árnyékot vetett keskeny vállára, valamint egy hatalmas napszemüveget, mely eltakarta porcelánfehér arca nagy részét. De még így is felismerte volna bárki. Elárulta a profilja, melyet olyannyira imádtak a divatfotósok és a lesifotósok, akik minden lépését követték. Aznap reggel azonban nem volt jelen egy sem. Ezúttal sikerült elkerülnie őket. Úgy lépett az Aurora fedélzetére, mintha egy kiásott sír fölött lépne át, s egyetlen szó vagy pillantás nélkül siklott tova a felsorakozó személyzet előtt. Annyira közel haladt el a Colin Hernandez névre hallgató férfi mellett, hogy az késztetést érzett megérinteni, hogy lássa, igazi-e, nem csak egy hologram. Öt perccel később az Aurora elhagyta a kikötőt, és Saint-Barthélemy elvarázsolt szigete délre már csak egy barnászöld folt volt a horizonton. Az első fedélzeten ott süttette hibátlan bőrét a napon bikinifelső nélkül, itallal a kezében a világ leghíresebb asszonya. Egy fedélzettel lejjebb pedig tonhalsalátából, uborkából és ananászból készített étvágygerjesztő falatkákat a férfi, aki arra készült, hogy megölje őt.
Daniel Silva. Az angol kém
Daniel Silva Az angol kém A The New York Times és az USA Today sikerszerzője A legújabb Gabriel Allon-thriller Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül
Susan Mallery. Született úrinő
Susan Mallery Született úrinő A The New York Times sikerszerzője A csodálatos Titan lányok Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani,
Faye Kellerman. Orosz rulett
Faye Kellerman Orosz rulett A The New York Times sikerszerzője Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus
LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT
1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy
Kat French. A zongoristaprojekt
Kat French A zongoristaprojekt Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb
Nora Roberts. Szerencsejátékosok
Nora Roberts Szerencsejátékosok Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb
Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright
Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,
Claire Kenneth. Randevú Rómában
Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire
Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett
16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.
V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés
V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,
VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK
VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat
Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei
Audrey Niffenegger: A Highgate temető ikrei Audrey Niffenegger A Highgate temető ikrei (Részlet) Fordította Gálvölgyi Judit (Részlet) Athenaeum A fordítás alapjául szolgáló mű Audrey Niffenegger: Her Fearful
Lily Tiffin: A bűnjel
Lily Tiffin: A bűnjel Lily Tiffin A bűnjel (Részlet) Regény (Részlet) Lomart Kiadó A digitális kiadás a 2008-ban meg jelent ISBN 978-963-9632-15-8 számú kiadás változtatás nélküli másolata. A digitális
A szenvede ly hatalma
Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul
Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva!
Örökkévaló 8. Rész Gerilla! Tiszperger József Publio Kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Dani és kis csapata kaptak némi fegyvert, megkapták az utasításokat, beültek a buszba, és visszamentek oda, ahonnan
A család kedvencei. Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre
A család kedvencei Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre A család kedvencei Receptjeim hétköznapokra és ünnepekre RACHEL ALLEN Ezt a könyvet férjemnek, Isaac-nak ajánlom akinek szere tete, támogatása
1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb
1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November
folyton felesel Furfangos Fruzsi Bé Megszeretteti az olvasást a gyerekekkel. Publishers Weekly
Furfangos Fruzsi Bé folyton felesel OLVASNI JÓ! 6 Megszeretteti az olvasást a gyerekekkel. Publishers Weekly Furfangos Fruzsi Bé folyton felesel 1 Furfangos Fruzsi Bé folyton felesel Könyvmolyképző Kiadó
magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.
Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.
Sarah Morgan. Tavaly nyáron emlékszel?
Sarah Morgan Tavaly nyáron emlékszel? A The New York Times sikerszerzője Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen
Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura
Javítókulcs Szövegértés A gyűrűk ura Anyának szülinapja van. Az egész Szabó család a közeli étterembe megy ünnepelni. A kilencéves Tóni örül az ünnepi ebédnek, a tizenhat éves Péternek nincs kedve hozzá.
Sarah Morgan. Álmaimban Manhattanben
Sarah Morgan Álmaimban Manhattanben Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani, bármilyen elektronikus vagy gépi formában és egyéb
Spanyolországi beszámoló
Spanyolországi beszámoló Rettentően vártam már hogy végre eljöjjön a nap, hogy Spanyolországba utazzunk, mivel ez lett volna az első utam, amit repülővel tettem volna meg, ami már magában elég ok a nagy
The Beatles. Sárga tengeralattjáró
21306 The Beatles Sárga tengeralattjáró Amikor a látványos Sárga tengeralattjáró 1968- ban megjelent, azonnal olyan mérföldkövet jelentő filmnek ismerték el, amely az animációt addig nem látott magasságokba
Én Istenem! Miért hagytál el engem?
Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!
Ez a könyv.... kalóz tulajdona
Ez a könyv... kalóz tulajdona A kis csapat öt főből áll, mint kézen az ujjak. A Tengeri Mackók a Kalóziskola első évét járják, és arra pályáznak, hogy igazi tengeri medvévé váljanak! Az angol származású
Zágoni Balázs. Barni Berlinben. meseregény. M. Tóth Géza rajzaival
Zágoni Balázs Barni Berlinben meseregény M. Tóth Géza rajzaival Koinónia Kolozsvár 2016 Első fejezet, amelyből megtudjuk, hogy Barni mennyi mindent tud Barni rengeteget tudott a nagyvárosokról, különösen
Szántó Gerda Tabajdi Gábor. Beszámoló
Szántó Gerda Tabajdi Gábor Beszámoló Az Erasmus oldal hosszas böngészése után végre sikerült eldönteni, hogy melyik országokat is jelöljük meg. Miután már minden kitöltendő papíron és egy angol szóbeli
A három biciklis leugrik az udvaron. A biciklit begurítják a pitarba. - No, most már szakadhat akár a vízözön is! Bent a csárda csendes.
A HORTOBÁGYI ORGONA Hirtelen beborult az ég, mintha egy óriás hamuszínű ponyvával vonták volna be. A Hortobágy síkján hűvös fuvallat száguldott végig. A távolban morgott már a zivatar. A kocsiúton három
A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a
A bolt - Mást se hallok, csak hogy az üzlet, meg az üzlet, és néha még azért az üzlet is szóba kerül... - Ne bolondozz, fiam. Abból élünk- morogta a reggelizőasztal mellől a rezzenéstelen újság. - Nem
Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget
Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat
Pokol Anett. Téli mesék. Lindának, ötödik születésnapjára
Pokol Anett Téli mesék Lindának, ötödik születésnapjára December 1. Az aranyszínű léggömb UTOLSÓ NAP, UTOLSÓ ÓRA, NEM FOG AZ AGY, NEM FOG A KRÉTA! üvöltötte kórusban az egész 2. B osztály. Téli szünet
A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Jézus csodái
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus csodái Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children
KÁOKSZI Vizsgafejlesztő Központ Földrajz próbafeladatok Minta
10. FELADAT a) Jelölje betűkkel, hogy a felsorolt városi funkciók közül melyik a legjellemzőbb a nagyváros számokkal jelölt részeiben! (Egy funkcióhoz több szám is tartozhat.) a. Szolgáltató funkció:.
Januárban szeretnék utazni feleltem lefegyverzőnek szánt mosollyal. A lány rögtön rákapcsolt: Napfényre vágyik? Korlátozottak az anyagi lehetőségeim
1 1999. december 14-én, a délután kellős közepén rádöbbentem, hogy a szilveszterem valószínűleg el lesz cseszve ahogy máskor is. Jobbra fordultam, a Félix-Faure sugárútra, és bementem az első utazási irodába.
A zene szelleme. Borbély Szilárd
Borbély Szilárd A zene szelleme Mert azt várják a holtaktól, hogy tudják az utat a mindennapok szakadéka fölött. Amikor elhagyják a kétségbeesés vidékeit, és elindulnak egy távoli, ismeretlen birodalom
Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?
Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.
Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****
Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,
A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible
Málta nem Attard 205
Málta Sziasztok! Mészáros Andrea vagyok, negyedéves villamosmérnök hallgató. Kicsit eltérnék a sablon beszámolóktól, szeretnék közvetlenebb, barátibb hangnemet megütni. Már korábban is megfogalmazódott
A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,
A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és
Tonton-mánia a francia médiában
2011 május 18. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 Harminc évvel ezelőtt, május 10-én, pontosan este 8 órakor a francia
Szigethy Éva. A kocsmárosné fia
Szigethy Éva A kocsmárosné fia 1. A kocsmában Micsoda nap ez a mai! Reggel óta ömlik az eső. Egy teremtett lélek nem lépett még be motyogta csak úgy magának Paula, a kocsmárosné. Jobban tettem volna, ha
Beszélgessünk róla! .. MENEKULTEK MIGRANSOK. Ceri Roberts. Hanane Kai
Beszélgessünk róla!.. MENEKULTEK ES ` MIGRANSOK ` Ceri Roberts Hanane Kai A fordítás alapja: Ceri Roberts: Refugees and Migrants First published in Great Britain in 2016 by Wayland Text Wayland, 2016 Written
Esettanulmány. Szenc - Közép-Kelet Európa legnagyobb LED városa. Helyszín Philips Lighting. Szenc, Szlovákia LED Luma, LED Stela
Esettanulmány Szenc - Közép-Kelet Európa legnagyobb LED városa Helyszín Philips Lighting Szenc, Szlovákia LED Luma, LED Stela Meg vagyunk győződve arról, hogy a projekt a várt energia-megtakarításon felül
KIHALT, CSENDES UTCA
KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját
A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.
Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,
a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság
ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer
válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába
2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén
Nagy meleg volt a városban, mégsem vettem le az
Nagy meleg volt a városban, mégsem vettem le az esőkabátomat. Önbizalmat adott, miközben az utcákat róttam munka után kajtatva. Az önéletrajzomban csak a gyárban lehúzott hónapokat, a félbehagyott tanulmányaimat
Susan Mallery. Született nyomozó
Susan Mallery Született nyomozó A The New York Times sikerszerzője A csodálatos Titan lányok Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani,
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,
Lázár Éva AJÁNDÉK. regény
Lázár Éva AJÁNDÉK regény Az élet furcsa játéka, a beletörődés és a küzdelem. A belső és külső lélek harca. A féltés, a halál, a megértés, a szeretet és az elfogadás játéka. Egy lány lelki tusája, a család
CSAPAT NEVE: IRÁNYÍTÓ TANÁR: CSAPATTAGOK: BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: 2016. február 21.
III. FELADATLAP CSAPAT NEVE: IRÁNYÍTÓ TANÁR: CSAPATTAGOK: 1. 2. 3. 4. BEKÜLDÉSI HATÁRIDŐ: 2016. február 21. I. FELADATSOR Az öreg Gyerkó Anti bá fekszik itt, de az övé a kisebb eset, mert a tánc miatt
Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló
Séta a szülőfalumban Egy szép napon elmentünk a barátnőmmel sétálni a szülőfalumban. Az Erzsébet parkban megmutattam az emlékművet, a református templomot meg a nyári színpadot. _ Te, nagyon szereted a
Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,
Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,
Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni
BRÁTÁN ERZSÉBET HÉTKÖZNAPI CSODÁK NOVELLAGYŰJTEMÉNY ELŐSZÓ Kedves olvasóim! Az alábbi novelláim a valóság és a fantázia összefonódásából születtek. Számtalanszor elmegyünk apróságok felett, pedig az élet
ERASMUS SZAKMAI GYAKORLATI BESZÁMOLÓ
NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM APÁCZAI CSERE JÁNOS KAR ERASMUS SZAKMAI GYAKORLATI BESZÁMOLÓ Gyakorlati hely: Park Hotel Le Sorgenti Gyakorlat időtartama: 2012. május 01.-augusztus 01. Készítette: Szabó Alexandra
RADNÓTHY SZABOLCS. A hullámlovas 2015.
RADNÓTHY SZABOLCS A hullámlovas 2015. PROLÓGUS Rájöttem, hogy az élet tenger. Hogy érted? Egyszerre csendes és hangos. Viharos és morajló. Amikor a horizonton a végét keresed, rájössz, hogy se eleje, se
Daniel Silva. A rablás. A Moszad ügynöke és az elrejtett vagyon
Daniel Silva A rablás A Moszad ügynöke és az elrejtett vagyon A New York Times sikerszerzője Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány bármely részét tilos a kiadó írásos engedélye nélkül módosítani, sokszorosítani,
AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december
HD LXVIII. évfolyam, 11-12. szám 2004. november-december AZ A NAP APRÓ ISTVÁN Az a nap úgy kezdődött, hogy több kilométeres dugóba kerültem az elővárosban. Nem, így akármelyik nap kezdődhet, az a bizonyos
JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!
A VAJDA PÉTER ÉNEK- ZENEI ÁLTALÁNOS ÉS SPORTISKOLA LAPJA 18. ÉVFOLYAM 5. SZÁM 2012. JÚNIUS Botos Auróra 3.s JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!! tartalom JÚNIUS 3 Kiváló Vajdások 4 Pedagógusnapra 5 Németországban Comeniussal
ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo
ANDALÚZIAI SZERENÁD SuSANNA AgoStINo 1. fejezet Éjszaka eleredt a hó, és reggelre már vastagon ellepte az Alpok téli üdülőhelyeit. A sűrű hópelyhek között a hegycsúcsok körvonalai elmosódtak, és a táj
S T EPHENIE MEYER Rajzolta és átdolgozta Young Kim
twilight k é p r e g é n y 1. rész alkonyat S T EPHENIE MEYER Rajzolta és átdolgozta Young Kim twilight képregény 1.rész alkonyat STEPHENIE MEYER Rajzolta és átdolgozta: Young Kim Könyvmolyképző Kiadó,
Kritika Közellenségek (Public Enemies)
2009 július 18. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még Givenincs Kritika értékelve Közellenségek Mérték 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 A héten ismét moziztunk egyet, Johnny Depp, Christian Bale és Michael Mann adták át
Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.
Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.
Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva
Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak
Móra Ferenc Zsombor deák
Varázsbetű Mesetár Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére http://varazsbetu.hu/mesetar Móra Ferenc Zsombor deák Hangos mese (A hanganyag itt található: http://varazsbetu.hu/mesetar/zsombor_deak)
bibliai felfedező Dorkász szerette az Úr Jézust, és ezért mindent megtett, amit csak tudott, hogy másokon segít sen.
Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. történet: Péter meggyógyítja Dorkászt Péter sok
Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS
Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Regény Felém lép, én hátrálok, és már a szikla szélén állok. A föld egyszer csak szétfolyik a talpam alatt, térdre rogyok. Próbálok megkapaszkodni egy bokorban, egy fűcsomóban,
Kirándulás a Felvidéki bányavárosokba és a Szepességbe
Kirándulás a Felvidéki bányavárosokba és a Szepességbe Felvidéki kirándulásunk az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatásával jött létre. A kirándulást hosszas előkészítő munka előzte meg, amiben tanáraink
Erasmus beszámoló Kréta, Chania
Erasmus beszámoló Kréta, Chania 2016.02.14-2016.06.15. Pár évvel előttünk az egyik barátom volt itt Erasmuson az iskolából, neki nagyon tetszett a hely és ő ajánlotta nekünk, hogy menjünk ide, valamint
Egy fényképbe írt családtörténet
Egy fényképbe írt családtörténet 1. A szülőfalum nevének eredete Vámosmikola Hont vármegyéhez tartozott, s ez a falu a XX. század elején központi szerepet töltött be a vármegyében. Itt volt/van a buszjárat
Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak.
Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak. 1 2 'Abdu'l-Bahá sok évet töltött a Szentföldön, Akkó városában. Éveken keresztül fogoly volt, és
A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi
I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már
Péter és az ima hatalma
A Biblia gyermekeknek bemutatja Péter és az ima hatalma Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : Ruth Klassen 60/57. Történet www.m1914.org Bible for
Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,
Kiscsoport Hét este, hét reggel 1. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! az első nap ezzel telt el. 5. Égben madár, vízben halak, röpködjenek, pancsoljanak! ötödik nap ezzel telt el. 2. Hát
Ünnepi- és hétköznapi viseletek Ócsán. Bereczky Réka 6. b
Ünnepi- és hétköznapi viseletek Ócsán 6. b Meglátogattuk Barkóczi Sándorné Juliska nénit, aki a város legidősebb lakója. Ő még jól emlékszik a régi szokásokra és viseletekre, emlékeit szívesen megosztotta
A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága,
A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, sokkal inkább a házába befogadott kislány kezdeti viselkedése
2015. augusztus augusztus 12-13
2015. augusztus 11. Visszatért a 20-25 csomós szél. Partra szálltunk, hogy bejelentkezzünk a rendőrségen, mert bár már majdnem két hete az országban vagyunk, településen még nem jártunk. A jó hír az, hogy
ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam
ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ
SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,
... Talyigán vetett ágy. hózz mosni, takarftaxri, én meg ideástam e mögé a dög taliga mögé és
Németh István Talyigán vetett ágy Háti itt van a tavasz is megint. A tavasz mindig eljön, meg a: nyár is, meg a tél is, ha várják, ha nem. Az ember szerencséje em jđn el soha. Hiába várják, hiába futnak
egy marslakó BécSBen
Egy marslakó Bécsben A magyarok Amerikában sokkal előbb megteremtették Hollywoodot, mielőtt az ennél ártalmatlanabb atombombát megcsinálták volna. (Norman Macrea, az Economist főszerkesztője) Isaac Asimov,
Eric Harmon Delphi/Kylix alapú adatbázis-kezelés Eric Harmon Delphi/Kylix alapú adatbáziskezelés A kiadvány a következõ angol eredeti alapján készült: Eric Harmon: Delphi/Kylix Database Development Authorized
Sokféleképpen belefoghatnék ebbe a történetbe. Ábrándosabb lelkületű olvasóim, akik nem közömbösek régmúlt csaták és elporladt hősök iránt, bizonyára nem vennék zokon, ha úgy kezdeném: régesrég, azokban
Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table
Baróthy Borbála Kártyák kiterítve Cards on the table 1. Fejezet A tükörből visszabámuló lányra meredtem. Szomorúnak tűnt és félt. Az arca fehérebb volt a szokásosnál és általában csillogó kék szeme most
Gerlóczy Márton ELVONÓKÚRA
Gerlóczy Márton ELVONÓKÚRA scolar Je n ai pas peur de la route Faudrait voir, faut qu on y goûte Des méandres au creux des reins Et tout ira bien là Le vent nous portera Noir Désir: Le vent nous portera
Washington, 1865. április 10. hétfő 19 óra 45 perc
Az alábbi történet a képzelet szüleménye. A történet szereplői az 1865-ös év eseményeinek szereplőit leszámítva kitaláltak. A könyvben megjelenő helyszínek azonban az esetek többségében valóságosak. Bárminemű
Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS
Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki
Mándy Iván. A huszonegyedik utca. Regény
Mándy Iván A huszonegyedik utca Regény 2011 Gábor megállt az öreg, púpos hátú ház előtt, egy véznán fityegő cédulánál. Kiadó szoba Letette ráncos barna bőröndjét, kalapját feljebb tolta homlokán. Általában
Csaplár Vilmos KURVA VAGYOK
Csaplár Vilmos KURVA VAGYOK Csaplár Vilmos Kurva vagyok (Karriertörténet) Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Csaplár Vilmos 1. Elvárok mindenféle ajándékot férfiaktól, de a tudat, hogy nem vagyok rászorulva,
Az összeesküvők. (Dráma, a népszínművek fanyar humorában) Kovács Károly. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!
Az összeesküvők (Dráma, a népszínművek fanyar humorában) Kovács Károly 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Szereplők: Petőfi verseiből lépnek elő. Pató Pál (kb. negyvenöt éves Pató Pál úr című műből))
Furfangos Fruzsi Bé és az Öcsimajom
Íme, a világ legmókásabb kisiskolása: Fruzsi kalandjait örömmel követik majd a gyerekek. Mulatságos, kiváló olvasnivaló. Kirkus Reviews Park hihetetlenül mulatságos. Egyéni humora ragyog ezekben a könyvecskékben.
distributed by www.dyras.com
5 4 1 2 3 A B 3 User's Manual for To-5000.indd 1 2015.03.16. 10:04:13 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may
Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ
Hedwig Courths-Mahler Szigethercegnõ 2. kiadás A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Hedwig Courths-Mahler: Die Inselprinzessin Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG Bergisch Gladbach
A SZABADSÁG HŐSEINEK NYOMÁBAN A FELVIDÉKEN
A SZABADSÁG HŐSEINEK NYOMÁBAN A FELVIDÉKEN Élménybeszámoló az enyingi Tinódi Lantos Sebestyén Református Iskola 7. osztályának tanulmányi kirándulásáról 1.nap A Határtalanul! pályázaton osztályunk egy
Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes
Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Az áldozatok vére éppen hogy megszáradt, amikor Terry fülét kopogás ütötte meg. Kippkopp, hallatszott
Dr. Natasha Campbell-McBride. GAP-szindróma Az emésztés és a pszichológia kapcsolata. Kézikönyv a pszichológiai zavarok természetes gyógyításához
Dr. Natasha Campbell-McBride GAP-szindróma Az emésztés és a pszichológia kapcsolata Kézikönyv a pszichológiai zavarok természetes gyógyításához A fordítás alapjául szolgáló mű: Dr. Natasha Campbell-McBride