KŐRÖSI CSOMA SÁNDOR CÉLJA
|
|
- Gabi Tóth
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 ŐSHAZA ÉS KŐRÖSI CSOMA SÁNDOR CÉLJA KŐRÖSI CSOMA SÁNDOR HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁN ÍRTA dr. BLASKOVICH LAJOS STÁDIUM SAJTÓVÁLLALAT RÉSZVÉNYTÁRSASÁG KIADÁSA
2 A magyar szó még nem magyar érzés az ember mert magyar még nem erényes ember; és a hazafiság köntösében járó még koránt sem hazafi S hány ily kűlmázos dolgozik a haza meggyilkolásán Gróf Széchenyi István De fáj, sajog éget, de éjszakáim lidércnyomása, nappalaim láza, a mostoha faj: Európa mostoha, rongyos, kilökött hamupipőkéje. Olyan sajátos szépségű arc, ős kincsű lélek, dúsan termő jóság. És minden szépsége el van rejtve a világ lelkétől. És minden kincse ügyes másoknak lakodalom s neki örök nagypéntekje van. És minden jósága ravasz másoknak jövő, neki átok és koldusbot. Szabó Dezső Segítség! 2
3 A MAGYAR MÚLT ELTITKOLT ÉVEZREDE. X. kötet Dr: Blaskovich Lajos Őshaza és Kőrösi Csoma Sándor célja A sorozatot szerkeszti: Babinecz László Kiadja: Anahita-Ninti Bt. ISBN
4 4 Kőrösi Csoma Sándor képe (Rusz rajza alapján)
5 ELŐSZÓ Kőrösi Csoma Sándor halálának évi április hó 11.-én volt százéves évfordulója. Időszerű, hogy őt, a magyar fajnak kiválóságát, kellően értékelve ünnepeljük. Az elmúlt évszázad alatt sokan voltak, akik úgy vélték, hogy Csoma lelkiségét, cselekvéseinek indító okait felismerték, munkáját méltányolhatták, azonban e férfiak Nyugat kultúráján nőttek fel és a XIX. század mindent tagadó szellemét szívták magukba, így tőlük messze állt Kelet gondolkozása, filozófiája. Ezek, noha Csoma csodálatos egyénségét, szentekhez hasonló lemondását, igénytelenségét, fanatizmusát, szerénységét és lelkiismeretességét, egyben nagy Tudását is elismerik és csodálják, mégis rejtély marad előttük Csoma nagy egészben vett élete. Amidőn e könyvet Kőrösi Csoma Sándor emlékezetének szentelem, úgy vélem, hogy a keleti eszmevilágán át nézve a következmények indító okait, újabbat is mondhatok Csomáról. Kőrösi Csoma Sándor, aki Julián barát és kővetőinek nyomdokán haladt, ugyanazoknak az eszméknek volt a képviselője, mint amit mi turáni gondolat vagy turániság néven vallunk. Az őshaza és a fajrokonok keresése, azok az eszmék, amelyek Csomát lelkesítették, a faji öntudat megerősítését, elmélyülését célozzák. Magában rejti az ősi múltban gyökeredző büszkeség tudatát, az ősök tiszteletét, a dicső fajból való származás nemesítő hatását és azon tudatot, hogy nem vagyunk rokontalanul álló faj a népek tengerében. Amit Csoma végzett, az magyar irredentizmus volt, az elnemzetlenítő bécsi áramlattal szemben. Ő, mint székely, érezte és tudta legjobban, mit vett el fajtánktól az évszázadok alatt Nyugat és kultúrájának védelme. Kelethez, ahhoz a világhoz fordult, ahhoz tartozónak érezte magát, amely a faji őserőt sugározza felénk. Csoma egy új magyar napfelkeltének örvendő világ érdekében dolgozott. Amit a németeknek, az angoloknak, a szlávoknak jelent a közös árja származás, azt akarta ő egy évszázaddal előbb bizonyítani, hogy turániak vagyunk, így nem vagyunk egyedül. 5
6 Közös ősi bölcsőből származott mintegy 600 millió testvérnépünk él e földön, kik az ősi bölcsességnek voltak zászlóvivői. Számosabban vagyunk, mint az árják, vagy bármely faja a földkerekségnek. Csoma erre céloz, amikor azt mondja: "az Ázsiából kiindult nép, mely a magyarok előde, nagy nemzet valónak". Testvérnépeink mindenütt tudnak rólunk. Számontartanak Észak jeges tundráin, Ázsia steppéin, Európa finn és észt nemzetei, Ázsia törökfajú népei, India hún-türkfajú maharadzsái, Távol-Kelet mandzsu, mongol, kínai népei és a Napország, Nippon nagy nemzete, a keleti világhatalom. Csoma tudta, hogy a turáni faj Eurázia legősibb faja és kultúrnépe. Az európai nép az előítéletek rabja. Ázsiáról mi alaptalan előítéletekkel éltünk és élünk. Mi elmaradottaknak, sötétnek mondjuk Ázsiát. Letagadtuk és megtagadtuk ázsiai származásunkat és boldogan vallottuk, hogy európaiakká váltunk a nyugati kultúra átvétele és a nagy vérkeveredés folytán. Pedig nincs okunk szégyenleni ázsiai származásunkat, mint ahogy nem szégyenlette boldogult tudós gróf Teleki Pál volt miniszterelnökünk sem ázsiai származását, mondván: "Büszkén vallom, hogy ázsiaiak vagyunk és ezt komolyan éreztem akkor is, amikor Ázsia népei közt jártam". Nagy erő van ebben a gondolatban. Pedig a gondolat az egyetlen teremtő erő az egész mindenségben. A gondolat nagyobb erő a cselekvésnél mondja a Mahabharata. Igen, a tengernyi gondolat mindent körülvesz és népek születnek és múlnak el alatta. Gondolatóceán vesz körül mindent, amiben benne szunnyad a halhatatlanság, a változás vagy halál. Gondolaterő tehát az, amivel irányíthatjuk sorsunkat. "A ma élő nemzedék arra van hivatva, hogy a magyar életbe új lelket, új bensőséget vigyen. Ha nem tud, elbukik és mert ő a nemzetnek ezidő szerinti hordozója, a nemzet bukhat el hosszú időkre" szólt Teleki Pál gróf évi felhívása a magyar társadalomhoz. (L. Uj Magyarság VI. 16-iki számát.) 6
7 E bomladozó világban az új ezeréves Magyarország alapjait elsősorban lelkünkben kell leraknunk. Idegenből nem hozhatunk nekünk megfelelő eszméket, mert azok a sajátos magyar fejlődésünket sorvasztanák el. Hatalmas tartalommal kell eltelni Lelkünknek, amelyek az ősök tiszteletéből, az ősi múltból, Magyarország szent földjéhez tapadó ősi jogfolytonosságból és általában a turániság gondolataiból fakadnak. Kőrösi Csoma Sándort az ősök, és az ősi múlt tisztelete vezette, mert felismerte, hogy a tradíciók megbecsülése jelenti azokat a gyökereket, amelyek a nemzet törzséhez, onnan az ágasbogas fa koronájához felviszik az életadó evőt. Az év februárjában ünnepelték a japánok a Mikádó dinasztiájának 2600 éves jubileumát évvel ezelőtt leszállt az égből egy isten, testet öltött és népe élére állt. Azóta kb. 80 nemzedék szállt a sírba és utódai élnek, uralkodnak a nagy nemzeten. Ez a jogfolytonosság az ősök tiszteletén, az ősi kultúra és hagyományok megbecsülésén épült. Példa nélkül áll az emberiség történetében, mert ma 2600 éves nemzet nincs több. Ezt tette a hagyományok megbecsülése, az ősök tisztelete, a gondolaterő konzerváló hatalma. Nekünk is van elhanyagolt és véreink közül oly sokak által megtagadott ősi múltunk, ősi örökségünk: a hún-magyar rokonság többévezredes, ragyogóan fényes ősi múltja és Attila királyon "a gyökerek legfőbbjén" keresztül, a Kárpátok övezte magyar földhöz való jussunk 1500 éves történelmi jogfolytonossága. Napoleon által teremtett dicsőségből, a "gloire"ból élt a francia nemzet és a "gloire" gondolata tette őket naggyá. Vannak népek, akiknek nincs történelmi multjuk, de keresnek, ha másként nem megy, akkor hozzáköltenek a történelemhez, mert érzik, hogy ez szükséges a fajtudat fejlődéséhez és fenntartásához. Turánizmus nem lehet a régi pogány vallás felújítása, nem lehet új vallás alkotása. A régit nem ismerjük, új vallás alapításához pedig túlságos földiek, anyagiak vagyunk. "Turániság" a turán fajnak a mai új helyzethez szabott új életformája, a magyarság szükségszerű, új történelmi fejlődési lehetősége. Az idegen irredentizmus helyett a turániság az igazi magyar "irredenta". 7
8 Mit adott Kőrösi Csoma Sándornak Kelet? Adta az önmagára-találást, értékeinek kifejlesztését, hogy Csoma önmagát adhassa és életét feláldozhassa szeretett magyar fajának és az egész emberiségnek. Mit adhat a turánizmus a magyarságnak? Az újabb évezredünk tartalmát és célját ünnepeljük nagy hősünket, Kőrösi Csoma Sándort azzal, hogy vele együtt hirdessük a föld minden népének ősi nagy multunkat, fajunk kiválóságát, ősi jogainkat és jogfolytonosságunkat, faji öntudatunk ébredését, azt, hogy tartalommal telt meg a magyar jövő célkitűzése. 8
9 I. RÉSZ KŐRÖSI CSOMA SÁNDOR 9
10
11 "Kövesd az élet kerekét. Fajoddal, rokonoddal, barátoddal és ellenségeddel szemben kövesd a kötelesség kerekét. Kedélyedet zárd el a gyönyörök és a fájdalom elöl: ` (Tibeti Aranyszabályok könyve.) Kőrösi Csoma Sándor rövid életrajza Körösi Csoma Sándor a háromszékvármegyei Kőrös (ma Csomakőrös) falucskában, március 27-én született. Ősei székely nemesek, határőrkatonák voltak. A körösi református falusi iskolából a nagyenyedi kollégiumba körül került. Hazafias tanárainak hatása alatt már mint kis diák elhatározta, hogy egykor keletre utazik a magyarok őshazájának felkutatására. Tíz évvel később, amikor a göttingai egyetemen tanult, közeli barátságba került Eichhorn tanárral, aki akkor híres orientálisfa és történész volt. Itatása alatt keleti utazási vágya még jobban megerősödött. Göttingai egyetemi tanulmányait 1818-ban elvégezte és Nagyenyedre tért vissza. Itt egyszerre két állást is felkínáltak Csomának, egyiket sem fogadta el, mert készült a nagy útra november végén Nagyenyedről útra kelt, minden pártfogás vagy pénzbeli segítség nélkül, alig 200 váltóforinttal a zsebében. Vitte az a kiapadhatatlan lelkierő, amely fajának szeretetéből táplálkozott. Ekkor 36 éves volt. Több mint 10 évig tartó összpontosított szaktudományos előkészület után kezdte meg hosszú vándorútját, amelyet soha nem szűnő munkásság mellett csak 22 év múlva állított meg a halál. Utazását Kőrösi Csoma saját feljegyzéséből ismerjük. Első terve az volt, hogy Odesszának indul és Moszkván keresztül utazva, Irkuckon át kísérli meg Kína északi részébe való bejutását. Ezen okból szláv nyelveket tanult Temesváron és Zágrábban. 11
12 A Balkánon gyalog kelt át. Konstantinápolyba szándékozott utazni, hogy ott arab egykorúak írásaiból tanulmányozza a magyar őstörténetet, de Konstantinápolyban pestis-járvány uralkodott, ezért az Égei tenger partján, Enosban hajóra szállt. Február utolsó napjaiban érkezett Egyiptomba, Alexandriába. Onnan is, a fellépett pestis miatt Kisázsiába vitorlázik. Ciprusz szigeti Larnica, Seidon és Beirut, majd Tripolis és Latakia útjának állomásai. Innen egyszerű ázsiai ruhába öltözködve, Bagdadba gyalogol, majd lóháton Kermanshah és Hamadan városokon át Teheránba, Perzsia fővárosába érkezik október 14-én. Innen örménynek öltözve Khorassánba, majd Bokharába érkezik. Eredeti terve az volt, hogy Belső-Ázsia töröklakta területein utazik tovább, azonban háborús villongástól forrt az egész környék. Skander bég álnév alatt, egy karaván segítségével a Bamián szoroson keresztül január 6-án Afganisztán fővárosába, Kabulba jut. Újabb karavánnal tovább vándorolt Indiába. Pesavárban két francia utazóval találkozott és azokkal Laboréba jutott. Innen Kasmíron át, Ladak tartomány Leh városába gyalogolt, azzal a céllal, hogy Tibeten keresztül Mongóliába juthat. Azonban tervétől el kellett állnia, mert ez az út nagyon költséges és európai emberre nézve ez akkor kivihetetlen volt. Kasmírba tért vissza. Ott a sors rendelése Moorkraft angol ügynökkel hozta össze. Moorkraft az Alphabetum Tibetanum kötetét kölcsönadta Csomának. E könyvben Tibetről és a tibeti irodalomról sok tanulságos dolgot olvasott, amelyek olyan nagy hatással voltak Csomóra, hogy amint maga írja: "föltettem magamban, hogy ezen különös nyelvnek szerkezetével megismerkedem". Csoma Tibet nyelvének és irodalmának megismertetésére ajánlatot tett, amit az indiai kormány örömmel elfogadott és anyagi megsegítésére havi 50 rupiát utalványozott június 26. Csoma nyugat-tibeti Zanglába gyalogolt, ahol egy tudós lámával zárdába vonult. Másfél évet töltött mély elmélyedésben. Ott a zárdában, a tudós láma útmutatása alapján megtanulta a tibeti nyelvet. Csomát a tudós láma a perzsa nyelv segítségével tanította. A láma elsősorban a buddhizmusba vezette be. Majd a test anatómiáját tanította miként Csoma mondja, e tudományt oly behatótag ismertette, mint azt egy rendkívül értelmes orvostól 12
13 várhatni lehet. Lassankint mindent megnevezett, ami a tibeti fogalom szerint a hat élem körében előfordul, úgymint a föld, a víz, a tűz, a levegő, az éter és az értelmi erő júniustól 1827-ig Csoma ismét egy tibeti zárdában tanult, a Zamskar tartománybeli Pukdalban, Tisza (angolosan írva Teesa) közelében. 182? tavaszán Csomát bemutatták Lord Amherst főkormányzónak, aki nem látott semmi kivetnivalót a nagyon is egyszerű ruházatú és aszkéta életű Csomában; akit az alacsonyabb lelkek hahotázva gúnyoltak. Azután rövid megszakítás után harmadik tibeti útjára indult. Kanum tibeti falu lámakolostorában telepedett le. Három további évet töltött el ott a legszorgalmasabb tanulással. Ott kereste fel egyik barátja, dr. Gerard orvos, aki lelkesedve beszéli róla: "Kanum faluban találtam őt, érdekes kis viskójában, nagy tömeg könyv között a legjobb egészségben. Örömtől és megelégedettségtől áthatva mutatta fáradalmainak gyümölcsét. A tél itt mindig kegyetlen. Az utolsó télen át, tetőtől-talpig gyapjú ruhába burkolva, ott ült Csoma az íróasztalánál és reggeltől estig dolgozott, a legkisebb időt sem hagyva szórakozásra, minden melegítő tűz nélkül. Egyedüli tápláléka az ottani szokás szerint készített (dzsamba) vajas tea volt. De a kanumi hideg tél is eltörpül a zamskari zárdában uralkodott telek mellett, ahol Csoma több mint egy évet töltött egy lámával és egy szolgával kilenc négyszögöl lábnyi (2 m 70 cm) szobában, 3-4 hónapig behavazva. A hőmérő 16 fok körül állott a zéró alatt. Ott ült ködmönében, keze ölében nyugodott és ő ott olvasott reggeltől estig melegítő tűz és világító mécs nélkül. A föld szolgált nyoszolyául. Csupasz falak voltak egyedüli oltalma a zord égalj ellen. Ott a nyár közepén havazott és szeptember 10-től téli hótakaró fedte a tájat. Csoma ilyen helyzetben, mely más embert bizonyára kétségbeejtett volna, tibeti szót gyűjtött össze. Csoma olyan, mint egyike az őskori bölcseknek. Nem ér- 13
14 dekeli őt a környezetéből semmi sem, csak egyedül irodalmi feladatának él, beleértve a szomszéd országok vallási rendszereit. Nagy örömmel tölti el, hogy a tudományos világ előtt nagy kincsek roppant aknáit sikerül feltárnia. Lelkesedve hozott elő egy költői művet, amelyben a Mahabharátának egy része tibeti nyelvre volt lefordítva. Erről ő az Oriental Quarterly egyik számában azt állította, hogy India eme legnagyobb Szentírásának a legtöbb része az eredeti szanszkritban elveszett, és hogy az egész szentírás feltalálható a tibeti zárdákban, ahol az irodalmi egyéb művek is mind feltalálhatók. Oda mentették azokat az őskori időkben, mielőtt a közművelődés Indiában hanyatlani kezdett." "A tibeti művek nagyon elterjedtek, ezt bizonyára a könyvnyomtatás célszerűsége magyarázza. őskori irodalmi töredékekre és kéziratokra találunk elszórva, szerteszét és letéve olyan helyiségekben, amelyek ma már teljesen elhagyatottak." Ott a "világ legzordonabb éghajlatában briósi kincseket gyűjtött össze", amikor havi 15 rupiányi, vagyis heti 7 shillingből tartotta fenn életét. Csoma életére jellemző W. Hunter az a megjegyzése, hogy "mindenekelőtt Csoma megtanulta azt, hogyan lehat pénz nélkül megélni". Az év őszére Kőrösi Csoma munkáját a tibeti zárdában befejezte és Kalkuttába indult. Nyolc évi tibeti tanulmányainak kéziratait és könyveit egész teherhordó csapat kísérte. "Ezek a művek mondja a tudós Jäschke egy eredeti kutatónak a munkái és majdnem példanélküli elhatározottságnak és béketűrésnek gyümölcsei". Kalkuttába megérkezvén, ott még 18 húnapra volt szüksége, hogy tibeti nyelvtanát és szótárát sajtó alá rendezhette és kinyomtathatta. E művek 1834-ben kerültek ki a nyomdából. A szótár címlapja fele részben magyar szövegű: "Kísérlet egy tibeti és angol Szótárhoz Bande Sangs- Rgyas Phun tsongs zamskári zárdához tartozó tudós láma segítségével elkészítette Kőrösi Csoma Sándor 14
15 székelymagyar Erdélyországból Kanumban, a Himaláyák hegyei között történt tartózkodása alatt, India és Tibet határán években." A könyvek megjelenése után az Asiatic Society tiszteletbeli tagjává választja Csomát. Ugyanebben a kitüntetésben részesíti a Magyar Tudós Társaság is. Ezeken kívül Csoma minden más kitüntetést, pénzt és rangot visszautasított. Miután megtudták Magyarországon, hogy Csoma nagy tudós és műveit az indiai kormány kiadta, egyszerre fellángolt a legnagyobb rokonszenv és érdeklődés iránta. A Monarchia londoni követe, herceg Eszterházy és Döbrentei Gábor budai kerületi királyi biztos levelükben érdeklődnek Csoma sorsa iránt és kérik részére az indiai kormány pártfogását. Itthon gyűjtés indul Csoma segélyezésére, azonban Csoma minden pénzt visszaküldött. Különböző hazai intézmények részesülnek a pénzsegélyből. Az első küldemény 640 darab arany; a második 200 darab arany; a harmadik 450 arany volt. Kőrösi Csoma az év elején 58 éves korában újból útnak indult, még pedig Lassa, Tibet fővárosa felé. Csónakon indult felfelé a Ganges folyón és két- vagy háromheti utazás után, a balparton, Carragolaghat mellett szállt ki, hogy az ismert úton Titalján át Dardsiling felé tartson. A talaj már Titalja táján emelkedik a bércek felé; ez körülbelül 25 angol mértföld a Himaláyák tövétől. Ennek a területnek utolsó 10 mértföldje sűrű, trópikus növényzetű, posványos terület. Az a hírhedt öv, melyet Terrai elnevezés alatt, mint legveszélyesebb, maláriával ellepett vidéket ismernek. Átutazás ezen a vészes területen rendesen nappal és minél gyorsabban történik. Csoma a hétezer láb magasan fekvő Dardsilingbe tartott és lassan, szokás szerint gyalog utazott. Terraiban valószínűleg meghált, a lázt megkapta és Dardsilingbe érkezve, a láz rohamai hat nap alatt véget vetettek életének. Dr. Campbell kormányügynök hivatalos jelentéséből értesülünk Kőrösi Csoma utolsó napjairól. Leírja többek között a magyarok és húnok őshazájára vonatkozó fejtegetéseit. "Ő elmondta írja Campbell a legelragadóbb modorban fájdalom, az elbeszélés összefüggése előttem sok- 15
16 kal komplikáltabb volt, mintsem ezt folyamatosan feljegyezni tudtam volna. Annyit azonban kivehettem Csoma elbeszéléseiből, hogy minden reménye, hosszú fáradalmas kutatásainak végcélja abban összpontosult, hogy a jugarok országát felfedezheti. Ezt az országot Lasszától és Cham tartománytól észak keletre, Kína nyugati határain hitte meglelni. Legforróbb óhajtásainak végcélja volt oda eljutni, és ott, ott hitte feltalálni azt a néptörzset (tribe), melyet eddig hasztalanul keresett..." Néhány nap mulya állapota fölötte veszélyessé vált és április 11-én reggeli 5 órakor panaszszó és küzdelem nélkül elhúnyt. A Himalayák egyik kimagasló oldalán, a dardsilingi állomás temetőjében hantolták el, a végtisztességet dr. Campbell tartotta felette. Dardsilingben szomorúfűz és rózsabokor között áll az emlékköve, amit a bengáliai Ázsiai Társaság tagjai emeltek tudós társuknak. Könyvekkel és iratokkal telt négy láda, egy kék öltöny, amit mindig viselt, néhány fehérnemű és egy főzőedény volt minden hagyatéka. "Ím itt a legmagasabb csúcs, a sokaság ott alant Él mert ők ott tudnak élni! De ez az ember nem élni akart hanem tudni. Oda lent temethetnétek-e el ezt az embert? Nem, itt, itt az ő helye, ahol a meteorok lövelnek És a villámok cikáznak s felhők támadnak, A csillagok jönnek-mennek; a zivatar után jön az öröm, Békét küldjön néki a harmat! (Browning) 16
17 "Tanuld meg, hogy az okok világábó1 a legcsekélyebb igyekezet sem tűnhet el, legyen az jó, vagy rossz irányú. Nyomtalanul még az elszálló füst sem veszhet el." (Tibeti Aranyszabályok Könyvéből ) Kőrösi Csoma Sándor jellemzése, "Körösi Csoma Sándor a jelesek jelese, martír és győző, a hazai tudományok dísze és örök büszkesége." Ekként jellemezte őt gróf Kuun Géza t. tag, a Magyar Tudományos Akadémián 1900-ban elhangzott díszbeszédében. Kutassuk, hogy mi volt Csoma magára vállalt kötelessége, élete célja? Erről ő maga azt írja: "Elhatároztam, hogy elhagyom hazámat, keletre jövök, s ahogy lehet, biztosítván mindennapi kenyeremet, egész életemet Oly tudományoknak szentelem, melyek a jövőben hasznára lehetnek az európai tudós világnak és különös világot vethetnek bizonyos, még homályban lévő adatokra nemzetem történetében." Koldusszegényen vándorolt és kimeríthetetlen tudásszomja vezette. Az ismert eredmény az, hogy a nyugati fajta előtt kimeríthetetlen forráskincsek, a szellemiségnek egész új világa tárult fel. Miként európai tudósok az egyiptomi, az asszírbabiloni és szumir hieroglifákat, ékírásokat megfejtették és azoknak az eltűnt ősi népeknek hallatlan értékű szellemi kincseit napvilágra hozták, olyan nagy az érdeme Csomának, hogy az addig teljesen ismeretlen tibeti nyelvet és irodalmat feltárta. Az 1830-as években Brit-India határait Ladak felé kitolta és Nepállal és Tibettel való könnyebb érintkezés folytán az Asiatic Society számos buddhista műnek birtokába jutott, mivel azonban a kalkuttai Tudós Társaság tagjai előtt a tibeti nyelv és írás isme- 17
18 retlen volt, ezekből semmit sem meríthettek. Általános volt már az óhaj a tudósok részéről, de politikai okokból az indiai kormány részéről is, hogy a tibeti nyelvet és írást, az ottani nép erkölcsi, műveltségi és vallási állapotát valaki szakértelemmel tanulmányozza, és velük ezt megismertesse. "Hozzáférhetetlen hegysorok által elszigetelt tibeti zárdák figyelmen kívül maradtak. Tudós vagy utazó alig kereste fel valaha és a közelmult időkig, irja Csoma. Alig gyanította valaki, hogy a világ azon meg nem háborított menhelyének oltalma alatt, oly éghajlatban, ahol a forró égövi lapályok mindent megrontó hatása nem érvényesült, tökéletes épségben feltalálhatók a buddhista hit könyvei, eredeti szanszkrit szövegben és hű fordításban, amit az indiai kontinensen hiába keresnénk." A "bámulatosan kipallérozott és meggazdagított tibeti nyelv"-nek az európaiakkal való megismertetése azért is rendkívül fontos volt, mert a mongol, mandzsú és kínai nyelveket beszélő országokban a tudomány nyelve a tibeti, mint nálunk a latin, egyben a diplomáciai nyelve is, mint a francia vagy a mohamedánoknál az arab. Elvitathatatlan érdeme az is Csomának, hogy a megjelent fordításai és tanulmányainak ismertetése alapján (megjelentek az Asiatic Researches és a Journal Asiatic Society of Bengal-ban) a tudósok megállapították, hogy a régi szanszkrit ősforrása a buddhizmus tanainak. Gróf Kuun Géza 1900-ban tartott akadémiai felolvasásában ezt mondja: "Akár legyen Tibet nyelvéről grammatikai vagy lexicográfikai tekintetben szó, akár forduljon a vizsgálat az északi buddhizmus eredetének s fejlődésének történetére, akár a tibeti geográfiára s régészetre tartozó kérdések kerüljenek szóba, még most is, 55 évvel halála után (1900-ban), a nagy kezdeményezőnek, aki a tibeti tanulmányok terén a részletkérdésekhez vezető utakat járhatókká tette, irányaikat megjelölte, elágazásaikat megmutatta, mondom, most is a tibeti tanulmányok művelői 18
19 Kőrösi Csoma Sándorban nemcsak a kezdeményezőt tisztelik, nemcsak az általa lerakott alapra s az általa gyűjtött anyaggal építenek tovább, de az egyes kérdéseknél is mindúntalan reá hivatkoznak s a legkitűnőbb ismerői Tibet népének s nyelvéneki a vitás kérdések eldöntésénél sokszor Kőrösi Csoma Sándor nézetéhez csatlakoznak, mint olyanéhoz, melyet eddig senki meg nem cáfolt." Ha egyéb érdeme nem lett volna Csomának, mint az előbb kifejtettek, akkor is hallatlan büszkeség kell, hogy eltöltsön bennünket, annak tudatában, hogy magyar fajtánk ilyen kiváló embert adhatott az emberiségnek. Ha Csoma értekezéseit átvizsgáljuk, sehol sem akadunk annak nyomára, hogy a tibeti nyelvben a magyar eredetet kereste volna. Csoma nagyszerű nyelvtudással rendelkezett, 17 nyelven beszélt, ilyent tehát ő nem állíthatott. Csoma maga írja, hogy Tibet neve a perzsából származik. A tibetiek magukat Bod, Pot, Bodjul és Podpálnak nevezik, nyelvük a kínai nyelvesoporthoz tartozik és a Buddha vallás rituáléjának legelterjedtebb nyelve. Csoma irataiban nem olvasunk szenvedéseiről, hőstetteiről, vágyairól. Elméje békés volt, ment minden szenvedélytől. Mint a széltől védett lámpa lángja, nem imbolygott, mert gondolatait, szenvedélyeit leigázta. A magára vállalt kötelességek teljesítésében, a lemondásban, az önzetlenségben oly tökéletes volt, hogy indiai ismerőse, dr. Gerard elragadtatásában így ír róla: "Egész boldogsága abban áll, hogy megélhessen, de csak azért, hogy magát az emberiségnek szentelje, minden más jutalom nélkül, mint az igazságos méltánylás és becsületes hírnév." Tibet népe féltve őrzi országa határait és szellemi kincseit. Európaiakban megrontóját látja és minden utazóban kémet sejt. A betolakodóknak tekintett európaiak előtt lelkületét elrejti, elzárkózik és őket többé vagy kevésbé udvarias formában a határain túlra zavarja. Európai felfedezők Tibetről szóló útleírásaikban a legnagyobb nélkülözésekről, szenvedésekről és megpróbáltatá- 19
20 sokról írnak. Csoma ezzel szemben minden ajánlat, pénzáldozat vagy egyéb támogatás nélkül akadálytalanul utazza végig Nyugat- Tibet tartományait. Bejut Tibet lámaköreibe, hozzájut az annyira féltve őrzött összes szent irataikhoz, azokat szabadon használhatja. Megtanítják nyelvükre, írásukra, vele együtt dolgozva megismertetik a keleti filozófiával, vallásukkal, szokásaikkal, belevezetik a yoga szent írásaiba és a yoga gyakorlásába. Mindezt azért, mert Csoma a mongolokat, tibetieket turáni testvéreinek tekintette, nem pedig alárendelt fajú színeseknek, mint azt az európai népek általában teszik. Ez olyan tisztult felfogás, amit az európai tudósok céhe és az utazók testülete sohasem gyakorolt. James Prinsep az ázsiai tudós társaság titkára, 1832 ben ekként jellemezte Csomát: "Csoma úrnak fáradhatatlan munkásságát, mely legelőször nyujtott módot, hogy Tibet irodalmával megismerkedhessünk: érdeme szerint fogják méltányolni a tudomány férfiai. Vajmi kis kör teheti ezt avatottan, mivel nagy képzettség s beható tanulmány kell arra, hogy olyan bírálók állhassanak elő, kik képesek megérteni ama rendkívüli kutatások természetét és fontosságát, a reánk nézve annyira idegen régi és újabb kori népelv történetére, nyelvére és vallására vonatkozólag. De arra mégis mindnyájan képesek vagyunk, hogy nagyra becsüljük azt az odaadást, lelkesedést és kitartó akaratot, mely tulajdonok okvetlenéi szükségesek arra, hogy egy férfit egymagában és minden pénzsegély nélkül; távolerő és vadon országokba vigyen az ott dívó nyelveknek és népszokásoknak a forrás fejénél való tanulmányozása végett. Azon kötetekre menő jegyzetek, melyet Csoma úr az Asiatic Societynak ajándékozott, reméljük, hogy az évkönyvben terjedelmesen megjelenhetnek." "A Magyar Tudományos Akadémia kötelességének ismerte gondosan összeszedni mindazokat az irományokat és tárgyakat, melyek a kitűnő hazafi birtokában voltak. 20
21 Ha majd egykor a hálás és Csomára büszke Magyarország hozzá méltó szobrot emel emlékének, leróhatja tartozását dicső fiainak legérdemesebbje iránt", így írt Csomáról Barthélemy St. Hilaire a Journal des Servants 1887 novemberi számában. Szobrot még nem emeltünk emlékének. Nagyszabású irodalmi dolgozataiból, amelyek megmérhetetlen értékkel bírhatnak az emberiség egyetemére, halála óta eltelt évszázad alatt egyetlen sort sem nyomtattunk ki az életében megjelenteken kívül és egyetlen gondolatot sem tettünk azonkívül közkinccsé. Csoma tibeti irodalmi gyűjteményének tetemes részét dr. Duka Tivadar megkeresésére dr. Malan, a Magyar Tudományos Akadémiának ajándékozta. Ezt a nagybecsű ajándékot Duka, a Royal Asiatic Society évi június 16-án tartott közgyűlésén bemutatta. Az előadás magyar szövegét és dr. Malan nagybecsű ajánlásának részleteit a "Budapesti Szemle" évi szeptemberi számában leközölte. Már 1832-ben Prinsep kifejtette azt az általános óhajt, és azóta ez csak fokozódhatott, hogy Csoma tanulmányait tegyék közzé. Vajjon miért késik a Magyar Tudományos Akadémia a tanulmányok kiadásával? Csoma maga mondja, hogy "a tibeti nyelv tanulmányozása nem állott eleinte a tervében; csak miután a gondviselés őt Tibetbe kísérte és a boldogult Moorcraft bőkezű támogatása folytán kedvező alkalom nyílt megismerni, hogy milyen nemű és mily eredetű a tibeti irodalom, szánta rá magát örömest, hogy azzal alaposan megismerkedjék, azon reményben, hogy ez eszközül fog szolgálni közvetlen tervének megvalósításában, tudniillik a magyarok nyelve és eredete körüli kutatásaiban." Csoma a magára vállalt feladatát a legmostohább körülmények között, koldússzegényen élve, maradék nélkül elvégezte. Amint a tibeti szótárát és nyelvtanát Kalkuttában kiadja, az Asiatic Society, tagjainak indítványára, tiszteletbeli tagjai sorába ik- 21
22 tatja. Jutalmat sem az indiai, sem a magyarországi felajánlásokból el nem fogad, egyedül a Magyar Tudós Társaság díszes tagságát. Báró Eötvös József Kőrösi Csoma Sándor fölött mondott emlékbeszédében azt mondja: "Az embernek nemcsak nagy tettekre, melyeknek következéseit mindenki észreveszi, de nagyszerű példákra is szüksége van, hogy a serdülő ivadék maga előtt látva a férfiút, kinek követésére magát gyöngének érzi, fölfelé tekinteni, nemes célokért lelkesedni, neki áldozni tanuljon s kinél ezt tehetjük, annak napjai nem hasztalanul folytak el. És vajjon nem ilyen-e Kőrösi is? Példája azon állhatatos kitartásnak, melyet csak a halál szakaszthat félbe, de melynek irányát földi erő nem változtathatja meg; példája, hogy nehézség nincs, melyet erős akarat legyőzni képes ne volna; példája mindenekelőtt azon lángoló honszeretetnek, mely minden, valóban nagy s nemes tettnek legtisztább forrása. Igen, Kőrösi szerette hazáját, lángolóan, mint kevesen, önzés nélkül, mint talán senki e világon." "Nincs nagyobb szeretet, mintha életét adja valaki a barátaiért" mondja Krisztus Urunk. Csoma életét adta az emberiség fejlődésének. Feláldozta életét az ősök tiszteletének, a magyar faj dicsőségének. Keleti ember azt mondja: a gondolat az egyetlen teremtő erő a Mindenségben. Ezért amilyen gondolatokkal él az ember, körülveszik azok elválaszthatatlanul és ő eggyé válik gondolataival. Csoma 1823 júniusától haláláig, tehát 19 éven át Buddha mélységes, transcendentális tanításainak hatása alatt, tudós lámák vezetése mellett kellett, hogy a yogát, az istenséggel való elmerülés, egyesülés szent tudományát gyakorolja. Ez esetben Indiában töltött egész életét a Yogacharya vagy a Madhyamika filozófiai iskola törvényei szabályozták. Ezek az iskolák szabályai a tökéletes megtartóztató aszkéta életet követelik meg, azon törvényszerűség felismerése folytán, hogy a világi élet és a yoga gyakorlata a testi 22
23 és lelki egyensúly felbomlásához vezetne. Ez a magyarázata Csoma rejtélyes indiai életének. A legfelségesebb üdvösség azé a yogié, kinek elméje békés, kinek szenvedélytermészete megnyugodott, ki bűntelen és az örökkévalóság természetével azonos. A yogfi ki ily állandó összhangban tartja enjét, bűneit elhagyta, könnyen eléri az összeköttetést az örökkévalóva1 él, élvezi annak végtelen gyönyörét Így szól a Bhagavad Gita egyik Upanisádjában Krishna. Csoma Kalkuttában az Asiatic Society könyvtárnoka gyanánt működött. Egyik bizalmas barátja, Pavie így ír róla: "Gyakran láttam őt, elmerülve gondolataiban, mosolyogva saját ideáinak folyamatán, hallgatagon, mint a brahmánok, kik irataik fölé hajolnak vagy szanszkrit passzusok másolgatásával foglalkoznak. Keleti embernek a tökéletesség felé való útjában ez a módszere, nyugatiaknak a boldogok és szentek élete, imáikba elmerülésük, extázisuk a haladás útja. Nincs ezen csodálkozni való. A szellemi hierarchiára a szentek és hősök uralmára van és volt felépítve a mult, a jelen és lesz a jövő minden társadalma, mondja Carlyle. Csoma az őshazára vonatkozólag is helyes úton haladt, sokat tudott, sok adattal rendelkezett. Tudta, hogy a magyarok-húnok őstörténetére vonatkozó adatok, írások vannak és ezek felkutatására akart áthatolni a Himaláyák bércein és Lhasszába eljutni. Sajnos, a halál Tibet határán, Dardsilingben berekesztette útjait. Élete nagy céljának: a magyarok őshonának felkutatásában a halál őt megállította. Az európaiak sorsdrámájában a nagy tragédia az, ha a hős a cél előtt omlik össze, hal meg. Csoma érezte, tudta közeli halála elkövetkezését. Erről írnak, kik vele együtt voltak utolsó napjaiban Dardsilingben. Csodálatos, szinte érthetetlen önfegyelmezettsége, lelkinyugalma ezekben az utolsó órákban, nyugatiak előtt azonban Csomát Kelet filozófiája hatotta át. 23
24 Tudta, hogy: "Aki helyesen cselekszik, sohasem juthat a keservek útjára. Elérvén azok világát, kiknek tiszták voltak tettei, számtalan évekig ott marad, majd tiszta és boldog házban újraszületik. Ott megtalálja előbbi testének jellegzetességét és azzal törekszik elérni a tökéletességet. Előbbi vágyai ellenállhatatlanul tovább sodorják"... (Bhagavad Gita. VL) Csoma példaadó aszkéta életével még életében nagy tiszteletet váltott ki. Halála után ez a tisztelet a szenteket megillető tiszteletté fokozódott. Dardsilingi sírját ma is a tibeti és indiai zarándokok nagy tömege keresi fel. Nyugat Boddhisattvá-jaként, vagyis igen magasfokú szentjeként emlegették, amíg 3apán hivatalos körei fel nem figyeltek. Akkor megindult a szentté avatás előkészülete. Az év márciusában Vályi Félix ismert publicista, a "Magyar Keletázsiai Társaság" megbízásából, Kőrösi Csoma Sándor bronzból készült szobrát a "Japán Császári Múzeumnak" felajánlotta. A szobor felirata ez: "Körösi Csoma Sándor The Boddhisattva of the Western World", vagyis a "Nyugati világ Boddhisattvája". A szobrot ősi buddhista rítus szerint Fukuda, a sendai kolostor főapátja avatta fel. Ezzel bevonult a buddhista szent Boddhisattvák sorába, hogy majdan új testöltései, újraszületései alkalmával az emberiség ő benne egy új nagy megváltóját, Buddháját tisztelhesse és imádhassa. "Idővel többen fognak érdeklődni a buddhizmus iránt, mely oly sok hasonlóságot mutat a kereszténység igazi szellemével" mondja Csoma. 24
25 Kőrösi Csoma Sándor tibeti irodalmi tanulmányainak igen rövid ismertetése. Csomának a tibeti irodalomról közreadott tanulmányai az "Asiatic Researches" XX. kötetében és a "Journal Asiatic Society of Bengal" című tudományos folyóiratokban jelentek meg. Tibet nyelvét európai emberek közül elsőnek Csoma sajátította el, így a tibeti irodalmi könyveket Csomán kívül európai tudós nem tanulmányozta. Róluk Csoma azt írja: "Az őskori irodalomnak ezen érdekes tárházába könnyű és kellemes úton való bejutásáért a nemeslelkű és bőkezű Myvang lhasszai kormányzónak tartozunk hálával, aki az os évek közt a Tibetbe származott irodalmi műveket összegyűjtötte, újranyomatta és nyírfatáblákba köttette". A hatalmas irodalom összefoglalását 2 óriási, breváriumféle gyűjtemény tartalmazza: 1. A Kah-gyur 98 kötetből áll és 1731-ben készült el az új nyomtatvány. Egy-egy kötet 3000 levélből áll. A Kah-gyur egy teljes példányának ára fejében Közép-Ázsiában hétezer ökröt adnak; Pekingben hivatalosan megállapított ára hétszáz font sterling angol pénzben. 2. A Stan-gyur 224 kötetből, összesen lapból áll és ben készült. E két nagy gyűjteményen kívül számtalan más művet is kinyomtattak. A tibeti könyvfordítások a Krisztus utáni hetedik században kezdődtek, írja Csoma. Sok tibeti tudós évtizedeket töltött Indi- Szerző látott és forgatott ilyen tibeti nyomtatott könyveket a brit múzeumban, Londonban. Téglaalakú, fatáblába kötött, gyönyörű hófehér lapokon, piros iniciálékkal és fekete tusfestékkel nyomott, igen dekoratív tibeti betűkkel előállított nyomdaremekek ezek a könyvek. A jelen század elején, ben az angolok egy büntető expedíciót vezettek Tibetbe és akkor Lhasszából hozta el ezeket Junghasbend ezredes. 25
26 ában, hogy tökéletesen megismerkedhessen a buddhisták irodalmával. Viszont tudós indiai panditok sokszor kaptak meghívást, hogy a tibetieknek segítsenek a szanszkrit művek lefordításában. A fordításnál a rengeteg sok tudományos szanszkrit műszóra megfelelő tibeti szó hiányzott, azokra új szavakat kellett gyártani, aminek következtében bámulatosan kipallérozták a tibeti nyelvet. A munkákat azután a tibeti nyelvből mongolra, mandzsura és kínai nyelvre fordították tovább. E hatalmas művek egészben véve terjedelmes értesítést adnak India őslakossága politikai állapotáról és általános szelleméről. Az említett Kah-gyur 98 kötete 7 osztályra oszlik, minden osztály külön-külön műnek tekinthető. Buddha, vagy tibeti nevén Szákya tanait foglalják magukban. E műveket Buddha legkitűnőbb tanítványai: Upali, Ananda és Kashiapa szerkesztették. Első mű: Dulva, 13 kötetben a fegyelemről szól. Az első lapon Buddha képe van, baloldalán fia, jobb oldalán a főtanítványa. Alatta ez a fölirat: "Üdvözlet a mesterek fejedelmének, üdvözlet Sárika fiának, üdvözlet Grachen dzsinnek, a főtanítványnak! Üdvözlet a Háromságnak." És ez a hatalmas mű ezzel a fohásszal kezdődik: "Az aki ketté vágta az emberi vonzalom kötelékeit, legyőzte az ócsárlókat és legyőzte a sátánt minden seregével és megtalálta a tökéletesség legmagasabb fokát, Őt tisztelem!" A második mű: Ser-csín. 21 kötetben túlvilági, transcendentális bölcseletről szól. Ebből 20 kötet tartalmát Buddha jelentette ki 51 éves korában, miután már 16 éve megvilágosodott" volt. Ez a buddhisták "Hegyi beszéde". Nagy tiszteletben tartják ezeket a tanításokat. Rendkívül elvont bölcselet, tele van absztrakt műszavakkal és azok értelmezésével. A harmadik mű: P'hal-ch'hen 6 kötet, erkölcsi tanok buddhák és szentek jelleméről. Negyedik mű: Kong-tsens = drágakő csúcsa, w bu dhizmus erkölcstana, 6 kötetben, versben és prózában. Ötödik mű: hido, szanszkritben Sutra, 270 különálló munka, 30 kötetben. Tartalmuk erkölcsi és metafizikai tanok, legendák, orvosi tudományokra, csillagászatra, csillagjóslatokra vonatkozó 26
27 értekezések. Orthodox; és heterodox teóriák, erkölcsi és polgári törvények, természetrajz, természettan, hierarchia, stb. A Kah-nyur utolsó nagy része a Rgyud, szanszkritban Tantra, 22 kötetben. Tárgya misztikus theológia. A tibeti szent könyvek második hatalmas gyűjteménye a B'Stan-Hgyur, jelentése lefordított utasítások. E gyűjtemény 225 kötet. Két részre oszlik Gyud 87 kötet és Mdo 136 kötet. Ehhez járul egy kötet ima és ének és egy kötet tartalomjegyzék. Az első rész Bstod-Ts'hogs Szent énekek és dicsőítések gyűjteménye. A második rész R'Gyud, szanszkritban Tantra. 87 kötet, 2640 önállú művet tartalmaz, oly hatalmas, majdnem határnélküli terjedelemben, hogy ehhez hasonlót a földkerekség egyetlen irodalma sem mutathat fel. Ez a hatalmas mű a Kala-chakra, tibeti nevén Duskyihk'horló, vagyis "idők köre" rendszerbe vezet be. Elvont értelemben egy bizonyos isten nevét is jelenti, aki bizonyos istenek gyülekezete fölött elnököl. E vallási rendszer északi Ázsiából, a mesés Shamballa országból, a Sihon vagy Sita folyam környékéről származott. Kelet-Indiába Krisztus után a X. század körüli időkben hozták be. Itt a Csoma által közölt tartalom részletesebb ismertetését azért közlöm, mert ez ősi ázsiai eredetű shamantizmus. E magasfokú mágikus szertartások, a természet rejtett erőinek felismerésén alapszanak. Ilyen mágikus tudásuk volt az ősi egyiptomiaknak, a szumíroknak. stb. Származásuk, elterjedésük az emberiség ázsiai ősi bölcsője felé mutatnak. A Tantrák Csoma szerint ilyen tartalmúak értekezések a Kala-chakra rendszer rituáléjáról, a Mandala rendszer körüli szertartásokról, a Kala-Chakra csillagászati rendszerről. A Mandala misztikus körben végrehajtandó szertartásokról. A szentség, fogadalom és kötelezettségről. Szem felnyitásakor megfigyelendő szertartásról. Misztériumokról. Megszabadulásokról. A biztos lét miként történő eléréséről. Az ellenség gondolaterővel való legyőzéséről. Ellenségeink hatalmunkba kerítéséről. Megigézések és bűbájok. Tűzáldozatok a betegségtől való megszabadulás, bőség, meggazdagodás, jólét, hatalom, stb. biztosítása végett. Valamely személynek vagy dolognak a hatalmunkba keríté- 27
28 se. Ellenségünk mozdulatlanná tétele. Jégesőtől való megóvás. Egy hadsereg legyőzése. Bélpoklosság gyógyítása. Bűbájosság és ehhez tartozó titkos mesterségek tökéletes elsajátítása. Minő rendszer által érhető el olyan tökéletesség, mint amilyennel Hjam- Dpal, a bölcseség istene bír. Leghatásosabb gyógyital, mely minden betegséget meggyógyít és a test erejét megifjítja. Nemtelen ércek arannyá változtatása. Jóslás, előrelátás, jövendölés, stb., stb. Végül a Bstan-gyur gyűjtemény utolsó része, a Mdo. Tartalma hittan, bölcsészet, logika, dialektika, nyelvészet és nyelvtan, költészet, versek, synonimák gyűjteménye, csillagászat, orvostan, erkölcstan, útmutatás a fizikához és alkémia. E két könyvgyűjteményen kívül még számtalan könyv és kézirat van minden kolostorban. Azonban a ritkaságok, Indiából mentett ősi kéziratok, mély bölcseséget rejtő szentírások, évkönyvek, krónikák Csoma értesülése szerint Lhasszától egy napi járótávolságra fekvő Samye (B'Samye) királyi székhelyen, a Kr. u. VIII. században épült kolostorban vannak letéve. A Khala-chahrának nevezett vallási rendszer tantrikái messze elhajlanak Buddha eredeti tanításaitól, amely mély transcendentális bölcselet. Eszerint van északi és déli buddhizmus. A déli eredeti tisztaságában őrizte meg Buddha tanításait, ethikai és lelki fejlődésre építő spirituális fejlődés előmozdítására a rádzsayogát használja. Az északi, a lámaizmussal kevert buddhista vallássá fejlődött. Ezek nagy tömegei (főleg Nyugati Tibet vörössapkás lámái) tudatos, igen fejlett mágiát űznek. A sidhik (mágikus erők) megszerzését huta-yogával (lélegzés ellenőrzésével) készítik elő. A lámák kolostorokban laknak, amelyek igen népesek. A lámák többsége fejletlen, alsóbb színvonalon állók, akiket ambíciójuk legfeljebb alsóbb pszihikai erők megszerzésére hajt. Csoma lámája már a maias fejlettségű tudós szerzetesek közé tartozott. Ilyen lámát egyéni kiválósága emel a többi fölé. Vannak azután egészen ritka kínálóságok, akik a természet rejtett titkaiba is mélyen be tudnak hatolni. Ami a pszihikai erőkre és jelenségekre vonatkozik, ezeket épp úgy kellene tanulmányozni, mint a tudomány bármely más ágát. Ezekben semmi csodálatos vagy természetfölötti nincsen, mint ahogy keleti bölcselők sem a véletlent, sem a csodákat nem fogadják el. Ilyeneket a természet törvényei ismeretének hiányá- 28
29 ban tételezünk mi fel. Ha észszerűen és tudományosan vezetik a pszihikai kiképzést, akkor a tanuló feltétlenül elérí a kívánt eredményt. 29
30
31 II. RÉSZ: AZ ŐSHAZA 31
32
33 "A nemzetségek romlásában elvész az ós családi hagyomány és ahol nincs hagyomány, törvénytelenség száll ott a családra. Hol törvénytelenség uralkodik, ott elfajul az asszony és az asszony fajtalanságából osztályzavar áll elő. E zűrzavar poklok fenekére veti a pusztítókat és az elpusztult családot egyaránt. Áldozat híján őseik a mennyből lezuhannak: ` (Mahabharata, Bhagavad Gita L) I. Kőrösi Csoma Sándor célja Kőrösi Csoma Sándor hosszú, céltudatos tudományos búvárkodás után azt izente nemzetének "Keressetek, kutassatok, mert az egész világ egyetlen nemzete sem talál annyi kincset kultúrájának gyarapítására, mint a magyar társadalom az ős-indiai kultúra tárházában." Csomának az őshazára vonatkozólag felvetett problémái egészen újak voltak, nem egyeztek a tudományos körök felfogásával. Ezért hatalmas irodalmi vita fejlődött ki megállapításai vagy Csomának tulajdonított felfogás körül. A róla írt tanulmányok és kritikák már 1820-ban kezdődtek, tartanak ma és folytatódni fognak a jövőben is. (Lásd a felsorolásokat Szinnyei József: "Magyar írók" című gyűjteményben. ) Tény az, hogy Csoma Julián barát nyomdokain indult, az őshazát kereste. Székely volt, büszke arra, hogy a nagy Attila népének leszármazottja. Hún fajú népek között élt Indiában 19 évig. Rendelkezésére állt a tibeti és az indiai ősi irodalom minden addig ismert forrása. Nyelvtudása óriási volt. Csoma pedig kutatott lankadatlan buzgalommal. 33
34 "Az én utazásom célja írja Kőrösi Csoma Sándor felkeresni a magyarok legelső lakhelyeit, összegyűjteni viselt dolgaiknak történelmi emlékeit és megfigyelni azt az analógiát, amely több keleti nyelv és a mi anyanyelvünk között van." "Kétségtelenül kínai Tatárországnak beljebb eső részei azok a helyek, ahol a magyar nemzetnek bölcsőjét keresnünk kell." Történészeink Kőrösi Csoma Sándor céljait vizsgálva megállapítják, hogy téves nyomokon haladt, mert ha eljuthatott volna a kínai Kan-szu tartományba, ott az ujgurok egy töredékét találja. E néptöredék törökfajú rokon nép, de nem leszármazottai a húnoknak vagy a magyaroknak. Németh Gyula március 26-án az Akadémián tartott felolvasásán Wurzbach életrajzi lexikonjára (1855) hivatkozott, ahol arról van szó, hogy Csoma ig tartó németországi tanulmányai alatt Blumenbach előadásait hallgatta. E tudós a kínai évkönyvek alapján a magyarokat az újguroktól származtatta. Németh Gyula szerint Csoma ezt a néptöredéket akarta felkeresni, mert halála előtti napon Dardsilingben Campbell angol kormányügynökkel folytatott beszélgetéseiből ezt lehet feltételezni. Ugyanezt állítja Ligeti Lajos: Az ismeretlen Belső-Ázsia c. könyvében. Németh Gyula feltételezi, hogy Csoma az ujgur-hún kérdésre vonatkozó, az ő idejéig megjelent szakirodalmat ismerte, éspedig Deguignes, Szekér Joachim, J. E. Fischer és Pray műveit, amelyekben a magyarságot az újgurok és a nyugati törökök, illetőleg a vogulok összeolvadásából származtatták. Először le kell szögeznem, hogy sokkal nagyobb az a szakirodalom, amely Csoma idejéig megjelent, és amelyeket Csomának ismernie kellett, mint azt fentemlített történészeink feltételezik. Másodszor Csoma nagyértékű kéziratait a Tudományos Akadémia a mai napig sem adta ki, tehát nem tudjuk megállapítani, hogy mi volt Csomának tudományos felfogása a hiung-nu-húnmagyar származás és az őshaza helyének kérdésében. Az egyes elejtett mondatokból és gyér feljegyzési adatokból csak következtethetünk ebbeli felfogására. 34
35 Sámánok hona Shambala Csoma az őshonra vonatkozó ősi feljegyzések után kutatott. Olyasforma tibeti évkönyvek, útleírások, történetek után, amelyek Tibettől északra eső középázsiai vidékek hún vagy ugor népének történeteiről szólnak. A kínai irodalomban húpokról van ilyen mű, mert ők a történeti eseményeket évezredek óta rendszeresen feljegyezték. Hogy ilyen törekvései voltak Csomának, ezt megerősíti dr. Gérárd orvos-ismerőse, amikor Csomával történt beszélgetése alapján azt írja: "A Testei-Lapapu és Lhassza régi városok zárdáihoz tartozó régi könyvtárakban, hír szerint, sok nagybecsű mű van, amelyek tartalmával a világ csak egyedül olyan géniusz közvetítésével ismerkedhetik meg, mint a Csomáé. Ő erősen vágyik arra, hogy a mongolok hazájába behatolhasson, hogy ott minden lehető kutatást véghez vive, azon ősi népek históriáját és intézményeit megismerhesse". A tudós láma, aki Csomát tanította, ezekben a kolostorokban tanult és Csomának ilyen ősi történetekre vonatkozó könyvekről beszélt. Elmondta, hogy látott egy "Depter-r-Nyingpo", azaz "Régi krónikák" című könyvet és hogy az igen érdekes, különösen Dzsingisz kán történetére vonatkozásai miatt. Értesült Csoma több más tibeti könyvről is, amely a jogarok országáról szólt. Azok a feljegyzések, amelyeket dr. Campbell utolsó óráiról készített, nem tarthatók teljes hitelességűeknek, hogy abból Csomának a magyarok őshazájára, vagy a jogar-ujgurok magyar rokonságára vonatkozólag vallott meggyőződésére a végső következtetést levonni lehetne. Ugyanis Campbell maga mondja: "Fájdalom, az elbeszélés összefüggése előttem sokkal komplikáltabb volt, mintsem azt folyamatosan feljegyezni tudtam volna", továbbá Csoma ezen beszélgetését csak "tökéletlen modorban" tudta feljegyezni. Azonkívül, ami a legfontosabb; hogy Csomát, amikor ez a beszéd elhangzott, az ázsiai mocsárláz szörnyű mértékben meggyötörte, ami ellen ő semmi gyógyszert sem használt. Ő már akkor a halállal küszködött. 35
36 Csoma megjelent tanulmányaiból azt látjuk, hogy lázasan kutat egy földrész után. Shambala országról (Sámánok országa) állandóan ír értekezéseiben. A buddhistáknak Shambala mély titokkal körülvett szenthelyük. Legendájuk azt tartja, hogy volt egy "fehér sziget", ahol nagy bölcsek vezetése mellett az ugor nép fejlődött az isteni bölcseség tanításaiban. Amíg Istennek tetsző életet élt, virágzott az ország, amint azonban az ördögi mágia útjára lépett és egymás megrontására törtek, elpusztult. Népének csak az a töredéke menekült meg, akik az igazság útját el nem hagytak. Csoma arról értesít, hogy a lamaizmus alapját képező "Kala- Chakra" rendszer Shambalából származott. Tibet északi határán elterülő Turkesztánban viruló sámán (foh) vallásról az 560-as években tudósítanak a bizanci kútfők. Ebben az időben Turkesztán népei felett a kínaiaktól tukuenak, a bizanciak által turkoknak nevezett nép uralkodott. E nép kánja Diszabul, az Irtisz forrásvidékén lakott és innen küldte II. Jusztinusz bizánci császárhoz követeit. Kőrösi Csoma a Stan-gyur köteteinek tanulmányozása közben a könyvbe kötve 18 darab olyan kész útlevelet talált, amelyek oly buzgó egyének számára voltak kiállítva, akik a legendás Shambalában fekvő Kalâpa városába szóltak. Az útlevél megjelölte az utat, mely húsz napig tart nagy sivatagon át, egy fehér homokos területre, valahol a Sita, vagyis Jaxartes folyam partján. Kőrösi Csoma ehhez azt a magyarázatot fűzi, hogy nagyon valószínű, hogy a buddhisták Jeruzsáleme az ősrégi időkben a Jaxartesen túl volt, még pedig valószínűleg a jogarok országában." Kunga-Nying-po, kínai krónikaíró körülbelül 1000 évvel előbb azt írta mondja Csoma, hogy északról a bórok (mongo- Sámánizmust Tibetben bon vallásnak nevezték és a régi bonczó ellentéte a mai hlaczd szekta. Kínai bonc, a japáni bonszi-pap, a magyar bonc-pap és a garabonc fekete pap, varázsló, kuruzsló, pap jelentéssel egyezik. (V. ö.: Bonchada község, Boncza család.) Kung (Sifahián) kínai szerzetes a Kr. u és 414. évek között a Lobpor vidékéről 15 napi utazás után Ui vagy Uhu (ujgur) országba, a mai keletturkesztáni Kulcsa vidékére jutott. Szerinte az ottani papok és a nép a sámánvallást követték. 36
37 lok és jogarok) országából kapták a törvénykönyveket és a kéziművészetet. Tibeti könyvek a jogarok nevét jugurnak írják, hazájukat pedig Jugerának említik. Ezt az országot Csoma a buddhisták ősi Jeruzsálemének nevezi. A Stan-gyur gyűjtemény említ egy értekezést, melyet a jogar nyelvből lefordítottak és röviden elbeszéli egy Buddha-szobornak az országukon keresztül való vándorlását. Ezt az értekezést Csoma lámája Lhasszában látta. Csoma tovább így ír: "Shambala mesés ország északon, melynek fővárosa Kalâpa. Ez fényes város volt és sok Shambali király székhelye. Körülbelül a 45. és 54. északi szélességi fok alatt fekszik, a Sita, vagyis Jaxartes folyam túlsó részén, ahol a napok hossza a tavaszi aeqinoctiumtól a nyár kezdetéig 12 indiai órával, azaz 4 óra 48 perccel nő európai számítás szerint". Felemlítem, hogy még két hazánkfia, gróf Széchenyi Béla, a "legnagyobb magyar" idősebbik fia és Lóczy Lajos világhírű geológusunk együttes keleti útjukon Kínát egész szélességében átutazták és Tibetet is megközelítették, sőt párnapi járóföld mélységbe oda be is hatoltak. Ők is hallottak a legendáról, aképen, hogy a boldogság szigetének neve Shambala és a távol-nyugaton fekvő fővárosáé Kalâpa, ahol a buddhizmus azonban csak kétezer esztendő mulva fog elterjedni. Csomát melegen érdekelte a "Fehér sziget", Shambala, Tibeti hagyomány szerint a "Fehér sziget az egyetlen hely, mely más Dwipa-k (földrészek, kontinensek) általános sorsát elkerülte és nem pusztítható el sem tűzzel, sem vízzel, mert az az "örök föld". A "tűz és víz" kataklizmák okai közötti különbség, hogy Lemuria vulkánikus tevékenység folytán jutott víz alá, Atlantisz pedig a földtengelyben végbement elhajlás következtében süllyedt el. Ez az ujgurok belső ázsiai földje lehet és nem a vogulok és osztjákok Jugria, Jogra, Ugra nevű hazája, amely a felső Káma, Csuszovája és Pecsora vidékén volt. 37
FELADATLAP. című vetélkedőhöz. Kőrösi Csoma Sándor születésének 225. évfordulója alkalmából. A csapat neve: Csapattagok:.
Az utat én akartam, mert engem akart az út. FELADATLAP a Magyar felfedezők és utazók című vetélkedőhöz Kőrösi Csoma Sándor születésének 225. évfordulója alkalmából A csapat neve: Csapattagok:..... A csapat
Lehet-e még újat mondani Körösi Csorna Sándorról?
Bethlenfalvy Géza Lehet-e még újat mondani Körösi Csorna Sándorról? Amikor Körösi Csorna Sándor halálának 150. évfordulójáról emlékezünk meg, felmerül a kérdés, hogy ennyi év múltával lehet-e még újat
Kós Károly. Kovács László
Kovács László Kós Károly Az a köves hegy, velünk szemben éppen: az a Tâlharu; ez itt a Piatra Calului. Ott messze pedig, a völgyhajlásból szürkén, fátyolosan, ide látszik a vénséges, kopasz Vlegyásza.
A Fiú. 2. tanulmány. július 5 11.
2. tanulmány A Fiú július 5 11. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: Dániel 7:13-14; Máté 11:27; 20:28; 24:30; Lukács 5:17-26; János 8:58 Mert az embernek Fia sem azért jött, hogy néki szolgáljanak, hanem
A dolgok arca részletek
1 Bakonyi István: A dolgok arca Arcképvázlat Pék Pálról Nagykanizsa, Czupi Kiadó Pannon Tükör, 2007. A dolgok arca részletek Pék Pál 1939. július 26-án született Nagykanizsán. A szülőhely mindmáig lakóhelye
Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival
Kiss Ottó Csillagszedő Márió Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Az ember jóból és rosszból van összegyúrva. Fehérből meg feketéből. Ezért van az, ha rajtakapsz valami rossz dolgon, mindig
A názáreti lelkiség bemutatása Charles de Foucauld, René Voillaume és Carlo Carretto írásai alapján
A názáreti lelkiség bemutatása Charles de Foucauld, René Voillaume és Carlo Carretto írásai alapján A názáreti periódust szoktuk rejtett életnek nevezni. Bevezetésként meg kell jegyeznünk, hogy a rejtett
MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava
MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava A hónap régi magyar (katolikus) neve Böjtmás hava. Ez az elnevezés arra utal, hogy március a böjt második hónapja. A nagyböjt java többnyire
Ismerkedés a kontinensekkel és az ott élő emberek kultúrájával, életével
Ismerkedés a kontinensekkel és az ott élő emberek kultúrájával, életével diákmelléklet ÉN ÉS A VILÁG 5. évfolyam 111 D1 Történetek a Földről Vasco da Gama A XIV XV. századi Európába sokféle kereskedelmi
A fölkelő nap legendája
Prof. Dr. Tapolyai Mihály A fölkelő nap legendája Máréfalvi barátaimnak mestereim egyikéről Dr. Szalay Károly pszichiáter emlékére Dr. Szalay Károly pszichiáter élete (1894-1973) Régen mesternek hívtuk
Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika
Játék a végtelennel MAGYAR TUDÓSOK Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika Péter Rózsa Játék a végtelennel Matematika kívülállóknak
EGYHÁZI IRODALMUNK 1925-BEN.
EGYHÁZI IRODALMUNK 1 925-BEN 155 Tanügyi jelentések újra sok kívánalmat tártak fel, minthogy azonban a tanügy helyzete a napi kérdések legégetőbbje, s minthogy e téren elhatározások előtt állunk, e kérdések
A kultúra a fiatalok körében
SEMMELWEIS KRÓNIKA I. évfolyam, 1. szám 2016. január A kultúra a fiatalok körében A kultúra szó a colo, colere azaz művelni igéből származik, és eredetileg a föld megművelését jelentette. A kultúra szó
SIKER CLUB. SIKER CLUB 2009, No. 23. Siker tippek és stratégiák
SIKER CLUB SIKER CLUB 2009, No. 23 Siker tippek és stratégiák James Vágyi vagyok a Siker Club huszonharmadik számával, ahol sikeres gondolatokat, ötleteket és információkat ajánlunk arról, hogy hogyan
P a e d a g o g i a i d o l g o z a t o k.
IRODALMI ÉRTESÍTŐ. Paedagogiai dolgozatok. írta dr. Schneller István. III. kötet. Budapest, 1910. A pedagógiai dolgozatok első kötete Schneller pedagógiai gondolkodásának és nevelői munkásságának elvi
A zavaró fényeket azok létrejötte szerint egy kicsit másként is megmagyarázhatjuk: zavaró fénynek
Látnak-e még csillagot utódaink? Kolláth Zoltán Száz évvel ezelőtt a címben feltett kérdés értelmét nem igazán értették volna eleink. Pedig akkor már elindult az a folyamat, amely az éjszakai égbolt folytonos
Török Jenő: Mit olvassunk Prohászkától?
PPEK 838 Török Jenő: Mit olvassunk Prohászkától? ` Török Jenő Mit olvassunk Prohászkától? mű a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár (PPEK) a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza állományában. Bővebb
Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a
V Barna legény. Te szegény, te szép. Dús hajad egy leány álma. Elvesztettem az eszem s szemem könnyet hullat, mint estalkonyatkor az ég. Ó, miféle babona űzi tekintetem utánad? Végigkísérlek a fasoron,
Címlap Hagyományőrzés, helytörténet Hírek Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Tápiószecső Anno. A könyv méltatása
Címlap Hagyományőrzés, helytörténet Hírek Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Írta: Tarnavölgyi László 2015. január 08. csütörtök, 23:59 Anka László és Kucza Péter Tápiószecső
Domborműveken a hazai tűzvédelem nagyjai
Dr. Hadnagy Imre József Domborműveken a hazai tűzvédelem nagyjai Kiállítócsarnok nem lévén a gyűjtemény néhány muzeális tűzoltószere és a hazai tűzvédelem jeles személyiségeinek domborműve az intézménynek
Dr. Vas Károly. akadémikus. Dr. Kiss István. Dr. Vas Károly 1919 1981
M ú l t b a n é z õ Dr. Vas Károly akadémikus Dr. Kiss István Vas Károly meghatározó szerepe a MÉTE Mikrobiológiai Szakosztály létrehozásában és mûködésében Nagy megtiszteltetés és öröm számomra, hogy
A megváltás története, I. rész
A megváltás története, I. rész A megváltás története című írásaink olyan sorozatot alkotnak, amelyek a bűnbeeséstől kezdve Isten Fia emberré lételéig végigkísérik Isten küzdelmét az ember megváltásáért.
Radnóti Miklós kéziratos hagyatéka a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Kézirattárában. Babus Antal
Radnóti Miklós kéziratos hagyatéka a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Kézirattárában Babus Antal Radnóti Miklós hagyatékát huszonegy nagy, lepecsételt csomagban 2008. január 11- én szállítottuk be
Csodaföldön Erdélyben 2016. 04. 18-21.
Csodaföldön Erdélyben 2016. 04. 18-21. Utassy József Általános Iskola Az előkészületek Iskolánkban nagy örömmel fogadtuk a hírt, hogy a,,határtalanul pályázat keretében a hetedik osztályos tanulók egy
Az átlagember tanítvánnyá tétele
február 1 7. Az átlagember tanítvánnyá tétele SZOMBAT DÉLUTÁN E HETI TANULMÁNYUNK: Máté 15:32-39; 16:13-17; Lukács 2:21-28; 12:6-7; 13:1-5; Jakab 2:1-9 Mikor pedig Galilea tengere mellett járt, látá Simont
Az Első Unitárius Népfőiskolai Tanfolyam Kolozsvárt.
csendes óráimban, vagy álmatlan éjszakáimon át kirajzolódtak előttem a mélytitkú tárnák s gyakran hallani véltem a gépek zakatolását s a verejtékhúzó csákányok döngését a rózsafáim alatt, vagy a templomunk
Orbán János Dénes. Irodalomra hívó szó
Orbán János Dénes Irodalomra hívó szó Nyíltan és bátran kiáltom ki ezt a végső célunkat. Minden hátsó gondolat nélkül, őszintén. És hiszem, hogy ott lappang ez az akarás mindnyájunk lelkében, akik tisztán
bibliai felfedező A12 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Bibliaismereti Feladatlap F, Erzsébet f szül neked, és J fogod őt nevezni.
Írd ide az adataidat! Neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliaismereti Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTéNET: Zakariás és Erzsébet Olvasd el: Lukács
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT Kós Károly 21. századi tükre Egy illusztrált, magyar kiadású szakkönyv bemutatása Készítette: Dróth Júlia Konzulens: Buda Attila PPKE Kiadói szerkesztő I. évfolyam Budapest, 2007.
Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: SZABÓ G. Zoltán. Nyitólap: www.iti.mta.hu/szorenyi60.html
Nem sűlyed az emberiség! Album amicorum Szörényi László LX. születésnapjára Főszerkesztő: Felelős szerkesztő: Szerkesztők: JANKOVICS József CSÁSZTVAY Tünde CSÖRSZ Rumen István SZABÓ G. Zoltán Nyitólap:
REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország
REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak
Magyar Könyvszemle. 1924. I IV. füzet.
APPONYI SÁNDOR. Napsugaras szép téli napon, erdővel borított havas domb aljában, hólepett úton röpít a szán. Köröskörül, amerre a szem lát, minden fehér; vastag hótakaró alatt pihen a huszadik század kultúrája.
DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése
DEREK PRINCE Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése Bevezető - A Derek Prince Ministries ismertetője Az 1930-as években, a történet szerint, megcsörrent a telefon az igazgatói irodában, abban a washingtoni
0Jelentés a K 60635 azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről
0Jelentés a K 60635 azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről Általánosságban elmondható az a sajnálatos körülmény, hogy a felsőoktatás komoly színvonalcsökkenéssel
BÉKÉTLEN BÉKE MEGEMLÉKEZÉS TRIANONRÓL 2014-BEN A NEMZETI ÖSSZETARTOZÁS JEGYÉBEN PREMIER MŰVÉSZETI SZAKKÖZÉPISKOLA ÉS SZAKISKOLA
BÉKÉTLEN BÉKE MEGEMLÉKEZÉS TRIANONRÓL 2014-BEN A NEMZETI ÖSSZETARTOZÁS JEGYÉBEN PREMIER MŰVÉSZETI SZAKKÖZÉPISKOLA ÉS SZAKISKOLA Színpadi háttérként projektoros kivetítővel Juhász Gyula Trianon című versével
ERRATA. 154. o. Hanák Sándor szökésének történetét maga mesélte el nekem. A szerzó
ERRATA Kéziratom szerkesztett változata számomra karácsonyi meglepetésként jelent meg. Ennek tudható be a néhány tévedés, illetve fontosnak tartom az alábbi kiegészítéseket. A szerzó 230. o. Gereöffy osztályparancsnok,
Jézus, a tanítómester
9. tanulmány Jézus, a tanítómester május 23 29. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: 5Mózes 6:5; Lukács 4:31-37; 6:20-49; 8:19-21, 22-25; 10:25-37 Mindenkit ámulatba ejtett tanítása, mert szavának ereje
Bói Anna. Konfliktus? K. könyvecskék sorozat 1.
Bói Anna Konfliktus? K könyvecskék sorozat 1. Tartalom: Üdvözölöm a kedves Olvasót! Nem lehetne konfliktusok nélkül élni? Lehet konfliktusokkal jól élni? Akkor miért rossz mégis annyira? Megoldás K Összegzés
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY
Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen
Hol az a táj szab az életnek teret, Mit az Isten csak jókedvében teremt
Hol az a táj szab az életnek teret, Mit az Isten csak jókedvében teremt Válogatás az első tizenhárom MÉTA-túrafüzetből 2003 2009 A kötetet szerkesztette: Molnár Csaba Molnár Zsolt Varga Anna MTA Ökológiai
A mezőgazdasági termelés fejlesztése és az állattenyésztés főbb problémái.
7 Molnár Imre: a Szatmármegyei Gazdasági Egylet titkára A mezőgazdasági termelés fejlesztése és az állattenyésztés főbb problémái. A növénytermelés terén kereshetjük a gazda helyzetének javulását: 1. a
Javaslat a. Szoborkert. települési értéktárba történő felvételéhez
Javaslat a Szoborkert települési értéktárba történő felvételéhez I. A JAVASLATTEVŐ ADATAI 1. A javaslatot benyújtó (személy/intézmény/szervezet/vállalkozás) neve: Langó Csaba 2. A javaslatot benyújtó személy,
1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút
1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért
2011. december XXI. évfolyam 12.szám
1 Bajóti Kisbíró A BAJÓ TI Ö NKO RM ÁNYZAT LAPJA 2011. december XXI. évfolyam 12.szám ÁLDOTT BÉKÉS KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK A KISBÍRÓ OLVASÓINAK ÉS A FALU MINDEN LAKÓJÁNAK Ligeti János: Karácsony
Javaslat A Tiszavasváriban működő Langaméta Óvodai Szakmai Munkaközösség értékmentő, gyűjtő, alkotó tevékenységének
Javaslat A Tiszavasváriban működő Langaméta Óvodai Szakmai Munkaközösség értékmentő, gyűjtő, alkotó tevékenységének a Tiszavasvári Települési Értéktárba történő felvételéhez Készítette: Tiszavasvári Város
JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET
JÉZUSBAN VAN AZ ÉLET GYÜLEKEZET I. évfolyam 3. szám szeptember, október Akarod hallani a jó hírt? Mindennek Királya Mindennek Királya, az Istennek Fia, égnek, földnek Ura Akinek véd minket a karja tőlünk
V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés
V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,
VII. TÉMAKÖR A meteorológia magyarországi történetéből
VII. TÉMAKÖR A meteorológia magyarországi történetéből Az első honi meteorológiai feljegyzések a középkor századaiból maradtak fenn, így egy 1009- re utaló feljegyzésben arról olvashatunk, hogy abban az
Áprily Lajos emléke Nagyenyeden
Józsa Miklós Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Áprily Lajos, a jeles transzszilván költő 1887. november 14-én született Brassóban. Édesapja Jékely Lajos, édesanyja Zigler Berta. A család két év múlva Parajdra
Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa
Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa 2014-ben a Tolna Megyei Levéltári Füzetek 14. kötete látott napvilágot Tanulmányok Bírói számadás, emlékirat,
A környék legjobb sulija
A környék legjobb sulija Szerintem minden diák egyetért velem, ha azt mondom, hogy egy jó suliban rengeteg a program. Persze az még jobb lenne, ha a gyerekeknek kellene tanítania a tanárokat, de ezt sajnos
Kozmológia. Ajánlott irodalom. Soós Anna
Ajánlott irodalom 1] Leon Sterling: The Art of Prolog, MIT, 1981. 2] Márkusz Zsuzsanna: Prologban programozni könnyû, Novotrade.1988. 3] Makány György: Programozási nyelvek: Prologika. Mikrológia, 1989.
bibliai felfedező C3 Ajánlott további olvasásra: Máté 4:23-25 Márk 1:32-34 János 5:17-27 1. rész: Az Úr hatalma Egy beteg meggyógyítása
Írd ide az adataidat! Neved: Korod: születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. rész: Az Úr hatalma Egy beteg meggyógyítása
Állatorvos, bölcsészdoktor, a Magyar Tudományos Akadémia rendes és tiszteleti
204-391 Biographia 2007.12.04 10:07 Page 379 DR. ZIMMERMANN ÁGOSTON 1875 1963 379 Állatorvos, bölcsészdoktor, a Magyar Tudományos Akadémia rendes és tiszteleti tagja, Kossuth-díjas, az anatómia és fejlôdéstan
Márai Sándor Márai Sándor
Márai Sándor Márai Sándor, eredeti nevén márai Grosschmid Sándor Károly Henrik[1] (Kassa, 1900. április 11. San Diego, Kalifornia, 1989. február 21.) magyar író, költő, újságíró. Márai életútja az egyik
A Kárpátok lejtőin komoly dolgok készülődnek"
GALAMBOS SÁNDOR A Kárpátok lejtőin komoly dolgok készülődnek" (Egy német város lapjai a magyar szabadságharcról) Nyíregyháza és Iserlohn német város között napjainkban élénk testvérvárosi kapcsolat áll
TANULMÁNYOK SZERESD..."* ARTHUR LONG
TANULMÁNYOK ARTHUR LONG SZERESD..."* A két nagy parancsolat 1 Isten és ember szeretete, amelyet a vallás lényegének tartunk, látszólag semmiféle bonyolult teológiai vagy filozófiai problémát nem jelent.
szövegek (szubjektív, lírai) képleírások is egyben, máskor az adott alkotó művészetéről általánosságban szól a vers. (Az isten bőre esetében a szerző
Kitekintő Határterületek Jász Attila: Alvó szalmakutyák avagy áldozati ének; isten bőre Kalligram, Pozsony, 2010, 60 l.; isten bőre, Napkút, 2011, 78 l. Jász Attila utóbbi két verseskötete mintha igazából
ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA
KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA BABITS FELJEGYZÉSEI ARANY JÁNOSRÓL Kézirat, rekonstrukció, kiadás * Horváth János a következő mondattal zárta az 1910-es évek első felében írt, de csupán a hagyatékból
Centenárium előtt a Szépművészeti Múzeum
BAÁN LÁSZLÓ Centenárium előtt a Szépművészeti Múzeum Baán László Ma 99 éve, hogy 1906. december 1-jén Ferenc József császár és király látogatásával megnyitotta és átadta a székesfőváros közönségének a
bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap
Írd ide az adataidat! neved: Korod: Születésnapod: Címed: Telefonszámod: e-mail címed: Aki javítani szokta: Bibliatanulmányozó Feladatlap bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Olvasd el:
Csöpel Láma NYUNGNE. Az Együttérzés Buddhájának böjtös gyakorlata
Csöpel Láma NYUNGNE Az Együttérzés Buddhájának böjtös gyakorlata 2 nyungne A meditáció A meditáció segítségével megtanuljuk méltányolni a jelent, végtelen gazdagságával és lehetőségeivel együtt. Ehhez
FLEISCHMANN RUDOLF, A HALHATATLAN NÖVÉNYNEMESÍTŐ
FLEISCHMANN RUDOLF, A HALHATATLAN NÖVÉNYNEMESÍTŐ Fleischmann Rudolf (néhány helyen Rezső) Nyugat-Csehország németlakta vidékén, Égerben született 1879. november 29-én. Édesapja jómódú parasztcsalád sarja
KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓINTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 78.
KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓINTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 78. KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓINTÉZET Igazgató: Spéder Zsolt Készítették: Hablicsek László
Fedezd fel Isten tervét: Békesség és élet
Fedezd fel Isten tervét: Békesség és élet Istennek az a szándéka, hogy boldog életünk legyen itt és most. Miért nem ismeri a legtöbb ember ezt az igazi életet? Isten szereti az embereket, és szeret téged.
Körkérdés az Anyanyelvi Konferenciáról
Körkérdés az Anyanyelvi Konferenciáról FAZEKAS TIBORC hungarológus (Hamburg) 1. Az elmúlt másfél évtizedben Magyarországon és az ország közvetlen környezetében valóban nagyon sok alapvető körülmény változott
nagyobb szerepet kap s lassanként egészen átveszi a nyers erő szerepét. A küzdelem végcélja közben állandóan ugyanaz marad: az t. i.
Zsebre raktam kezeim és lassú léptekkel mentem hazafelé. Helyenként lámpák fénye világított. Macskák futottak át az utcán. Kövér patkányok szaladgáltak a csatornák mellett. Egy helyen öt volt egymás mellett
ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9
Pasarét, 2011. szeptember 4. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK Horváth Géza ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9 Alapige: 1Sámuel 26,23-25 Az Úr mindenkinek megfizet a maga igazsága és hűsége szerint, mert
Szentkirályi Zsigmond (1804-1870) bányamérnök emlékezete DEBRECZENI-DROPPÁN BÉLA történész-levéltáros (Budapest)
Szentkirályi Zsigmond (1804-1870) bányamérnök emlékezete DEBRECZENI-DROPPÁN BÉLA történész-levéltáros (Budapest) 200 éve született Szentkirályi Zsigmond, a XIX. századi erdélyi bányászat egyik legmeghatározóbb
László Garaczi Fülcimpa (az ideológia malomkövei)
László Garaczi Fülcimpa (az ideológia malomkövei) Nemrég Magyarországon járt a Dalai Láma. Valaki a közönségből megkérdezte tőle, hogy tényleg Magyarországon van e a Föld gyógyító szívcsakrája, konkrétan
Számítógépes tanfolyamok a paksi városi könyvtárban
mélyrétegérõl, a tudáshordozók egyik legfontosabbikáról. A cseh-zsidó lángelme, a prágai Franz Kafka németül írt, de ez kényszerzubbony volt a számára. Nem volt az anyanyelve, nem volt a Mameloschen. Amikor
Batsányi János: A látó
Batsányi János: A látó Vídulj, gyászos elme! megújul a világ, S előbb, mint e század végső pontjára hág. Zengj, hárfa! Hallgasson ma minden reája, Valakinek kedves nemzete s hazája; S valaki a magyar változó
MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM
PRÓBAÉRETTSÉGI 2004. május MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINT JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Figyelem! A javítási-értékelési útmutató tartalmi elemeitől eltérő minden jó választ el kell fogadni! NYELVI-IRODALMI
GONDOLATOK A NÉMET MAGYAR KATONAI KAPCSOLATOKRÓL
NEMZETVÉDELMI EGYETEMI KÖZLEMÉNYEK DR. HORVÁTH LÁSZLÓ GONDOLATOK A NÉMET MAGYAR KATONAI KAPCSOLATOKRÓL Már a rendszerváltás előtti időtől (1987-től kezdődően), a Német Szövetségi Köztársaság fontosnak
MÁRIA engesztelő népe 1 166, 257-258.
MÁRIA engesztelő népe 1 MÁRIA öröksége: az engesztelő nép A magyarság önazonossága, mint engesztelő áldozat, szeretni, ahogy az Úr szeretett minket, Magyarország őrangyalának kezét fogva! Kedves Testvérek
Internet: http://bajnok.hu/ertesito E-mail: pista@bajnok.hu IV. évf. 9. sz., 2015. szept.
ÉRTESÍTŐ Internet: http://bajnok.hu/ertesito E-mail: pista@bajnok.hu IV. évf. 9. sz., 2015. szept. Tartalom Dr. Bajnok István: Az elmúlt 25 év 1 Dr. Bajnok István: Nemzeti dal 3 Szeptember azt iskolai
Ki és miért Ítélte Jézust halálra?
Ki és miért Ítélte Jézust halálra? A kérdés nem oly egyszerű, mint az ember fölületes elgondolás után hiszi, mert az evangéliumirók nem voltak jelen a történteknél, csak másoktól hallották a történet folyamatát
HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN
HATÁRTALANUL A FELVIDÉKEN Kirándulásunk a Határtalanul! pályázat keretein belül jött létre, abból a célból, hogy megismerkedjünk a felvidéki magyar diákokkal, és szorosabb kapcsolatot alakítsunk ki velük.
Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger
A. Molnár Ferenc Ady Endre bibliájáról * Az Irodalomismeretben nemrég recenzió jelent meg a Kazinczy Ferenc Társaság 2001-es évkönyvéről és hírleveléről. i Az írás külön is kitér Szabó Lajos képírók képén
Demográfia. Lakónépesség, 2005
Demográfia Lakónépesség, 2005 Szlovákia délkeleti részén elterülõ Felsõ-Bodrogközt gyakran nevezik Szlovákia alföldjének. Ezen a területen 28 település található, amelyek a Bodrog, Latorca és Tisza folyók,
ABD-RU-SHIN AZ IGAZSÁG FÉNYÉBEN GRÁL-ÜZENET A STIFTUNG GRALSBOTSCHAFT KIADÓJA STUTTGART
ABD-RU-SHIN AZ IGAZSÁG FÉNYÉBEN GRÁL-ÜZENET I. A STIFTUNG GRALSBOTSCHAFT KIADÓJA STUTTGART ERKÖLCSÖSSÉG MINTHA egy sötét viharfelhő tornyosulna az emberiség felett. A légkör fülledt. Nehézkesen, szorongató
ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19
ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19 20 Elõszó A román és a magyar életkörülmények alakulása a dualizmus korabeli Magyarországon és Nagy-Romániában (1867-1940) A kézirat szerzõje a fenti kérdés áttekintésével olyan
Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN 978-963-607-611-5. Mercator Stúdió, 2009
A magyar irodalom és kultúra örökbecsű értékeinek ápolása, terjesztése érdekében az Országos Széchenyi Könyvtárral együttműködve kiadja a Mercator Stúdió. Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője Műszaki
A pénzről- és a közösségről
A pénzről- és a közösségről (Hetedik nyilvánosságra hozott csatornázás: Öreg és Margaréta. 2009 febr. 27.) Margaréta látja azt az épület-modellt, - Dobogókő központi helyén, amit korábban megálmodott.
Magyar karácsonyi népszokások 3.rész
2014 december 26. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 Régen a karácsony elképzelhetetlen lett volna az ünnephez kapcsolódó
A Kárpát-medence a világ központja 3. Rész. A Régi Európa történelmének kulcskérdései
A Kárpát-medence a világ központja 3. Rész. A Régi Európa történelmének kulcskérdései Megjelent: KAPU, 2012.04, 55-57. old. Részletek a hasonló című, készülő könyvből Európa önazonosságának kérdése Az
Üzenet. A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, 2009. Máj. 3. Kedves Testvéreim!
Üzenet A Prágai Református Missziós Gyülekezet Hetilapja II. Évfolyam 18. szám, 2009. Máj. 3. Kedves Testvéreim! Vala pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók főembere: Ez jöve Jézushoz
Amohácsi vész utáni Magyarország három részre szakadt. A
EMLÉKEZÉS SZEGEDI KŐRÖS GÁSPÁRRA Dr. BENCZE JÓZSEF (Szombathely) Amohácsi vész utáni Magyarország három részre szakadt. A széttépett országban rendkívül sivár és nyomorúságos volt az élet. A török hódoltság
Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása
Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt
BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ
Fővárosi Pedagógiai és Pályaválasztási Tanácsadó Intézet 1088 Budapest, Vas u. 8-10. BOD PÉTER KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY KERÜLETI DÖNTŐ A versenyző neve:.. osztálya:.... Az iskola neve:. Az iskola címe:.
A Spirituális Sátánizmus helye a Sátánista halmazban.
A Spirituális Sátánizmus helye a Sátánista halmazban. írta: Nubemhet 2014. 1 Mind jól tudjuk, hogy általánosságban véve a Sátánizmus egy nagy halmaz, amely többféle irányzattal rendelkezik. Joggal adódik
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó
A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na
MEGOLDJÁK! K Í N Á B Ó L
MEGOLDJÁK! K A R I K A T Ú R Á K K Í N Á B Ó L A karikatúrákat Steinert Ágota válogatta össze a Kínai Népköztársaság elsƒ negyven évének sajtójából Az elƒszót Pulszky Ferenc 1851-ben elƒre megírta Életem
Az összetartozás építõkövei
Klamár Zoltán Az összetartozás építõkövei Gondolatok Silling István Szenttisztelet és népi vallásosság a Vajdaságban címû könyvérõl Folyamatosan változó mikrovilágunkban sok érték menne veszendőbe, ha
AZ ESZTERGOMI ZÁSZLÓ L. BALOGH BÉNI PERAGOVICS FERENC. polgármesterének iratai (V-2-a), ad 14.993/1943. ikt. sz.
L. BALOGH BÉNI PERAGOVICS FERENC AZ ESZTERGOMI ZÁSZLÓ Levéltári rendezés során nemegyszer kerülnek elő a kutatók által még fel nem tárt iratcsomók, amelyek váratlanul új megvilágításba helyezhetik a történelmi
Az élet istentisztelete 3.: A CSALÁDBAN
1 Újpest-Belsőváros 2008. 03. 02. Juhász Emília Az élet istentisztelete 3.: A CSALÁDBAN Olvasandó (lectio): 2 Móz 13,1-10 Alapige (textus): 2 Móz 13,8-9 És mondd el fiaidnak azon a napon: Amiatt történik
ÜZENET. SZÓLJ URAM, MERT HALLJA A TE SZOLGÁD! 1Sám 3,10 A D V E N T
2015. ÜZENET 12. SZÓLJ URAM, MERT HALLJA A TE SZOLGÁD! 1Sám 3,10 A D V E N T Legyetek éberek, mert nem tudjátok mikor érkezik az Úr. Mindenért adjak hálát! (reggeli ima: elindulás Jézussal!) a szeretet
TUDOMÁNYTÖRTÉNET. A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza
TUDOMÁNYTÖRTÉNET Voigt Vilmos A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza 80 éve (1924-ben) született a mai magyar etnológia megszervező és vezető egyénisége, Bodrogi Tibor (eredeti családi nevén Fradi),
Húsvét a Bruderhofban
Húsvét a Bruderhofban 1998 augusztusában Gyurka bácsi bíztatására az akkor 6 fős családunk elrepült az angliai Beech Grove nevű protestáns eredetű, megújult hutteri gyökerű családközösségbe. Erről a 6