TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC"

Átírás

1 R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

2 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS 6. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK, KARBANTARTÁS 10.

3 Bevezető Köszönjük, hogy egy iweld hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gépeinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő transzformátor tömege és mérete, miközben 30%-kal nő a hatékonysága a hagyományos transzformátoros hegesztőgépekhez képest. Az alkalmazott technológia és a minőségi alkatrészek felhasználása eredményeképpen, hegesztő és plazmavágó gépeinket stabil működés, meggyőző teljesítmény, energia-hatékony és környezetkímélő működés jellemzi. A mikroprocesszor vezérléshegesztést támogató funkciók aktiválásával, folyamatosan segít a hegesztés vagy vágás optimális karakterének megtartásában. Kérjük, hogy a gép használata előtt fi gyelmesen olvassa el és alkalmazza a használati útmutatóban leírtakat. A használati útmutató ismerteti a hegesztés-vágás közben előforduló veszélyforrásokat, tartalmazza a gép paramétereit és funkcióit, valamint támogatást nyújt a kezeléshez és beállításhoz, de a hegesztés-vágás teljes körű szakmai ismereteit nem vagy csak érintőlegesen tartalmazza. Amennyiben az útmutató nem nyújt Önnek elegendő információt, kérjük bővebb információért keresse fel a termék forgalmazóját. Meghibásodás esetén vagy egyéb jótállással vagy szavatossággal kapcsolatos igény esetén kérjük vegye fi gyelembe az Általános garanciális feltételek a jótállási és szavatossági igények esetén című mellékletben megfogalmazottakat. A használati útmutató és a kapcsolódó dokumentumok elérhetőek weboldalunkon is a termék adatlapján. Jó munkát kívánunk! IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: info@iweld.hu

4 FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! Hegesztés alatt ne kapcsoljon más üzemmódra, mert árt a gépnek! Használaton kívül csatlakoztassa le a munkakábeleket a gépről. A főkapcsoló gomb biztosítja a készülék teljes áramtalanítását. A hegesztő tartozékok, kiegészítők sérülésmentesek, kiváló minőségűek legyenek. Csak szakképzett személy használja a készüléket! Az áramütés végzetes lehet! Földeléskábelt amennyiben szükséges, mert nem földelt a hálózat - az előírásoknak megfelelően csatlakoztassa! Csupasz kézzel ne érjen semmilyen vezető részhez a hegesztő körben, mint elektróda vagy vezeték vég! Hegesztéskor a kezelő viseljen száraz védőkesztyűt! Kerülje a füst vagy gázok belégzését! Hegesztéskor keletkezett füst és gázok ártalmasak az egészségre. Munkaterület legyen jól szellőztetett! Az ív fénykibocsátása árt a szemnek és bőrnek! Hegesztés alatt viseljen hegesztő pajzsot, védőszemüveget és védőöltözetet a fény és a hősugárzás ellen! A munkaterületen vagy annak közelében tartózkodókat is védeni kell a sugárzásoktól! TŰZVESZÉLY! A hegesztési fröccsenés tüzet okozhat, ezért a gyúlékony anyagot távolítsa el a munkaterületről! A tűzoltó készülék jelenléte és a kezelő tűzvédelmi szakképesítése is szükséges a gép használatához! Zaj: Árthat a hallásnak! Hegesztéskor / vágáskor keletkező zaj árthat a hallásnak, használjon fülvédőt! Meghibásodás: Tanulmányozza át a kézikönyvet Hívja forgalmazóját további tanácsért.

5 1. Fő paraméterek TIG 315 AC/DC TIG 250 AC/DC FUNKCIÓK PARAMÉTEREK Általános jellemzők AWI MMA Inverter típusa Vízhűtés Ívgyújtás módja Programhelyek száma Vezeték nélküli távvezérlés Távvezérlés hegesztőpisztolyról Digitális kezelőfelület Analóg kezelőfelület EMC AC AWI AC PULSE AWI DC AWI DC PULSE AWI 2T/4T Hullámformák száma AC MMA DC MMA Arc Force Állítható Arc Force Hot Start Tartozék hegesztőpisztoly Opcionális AWI pisztoly Fázisszám Hálózati feszültség Max./effektív áramfelvétel Teljesítménytényező (cos φ) Hatásfok Bekapcsolási idő (10 perc/40 O C) Hegesztőáram Munkafeszültség Üresjárati feszültség Szigetelési osztály Védelmi osztály Tömeg Méret (HxSZxM) MMA TIG MMA TIG MMA TIG 800TIG315ACDC IGBT op. IGrip SR26 IGrip SR18W HF 1 800TIG250ACDC IGBT IGrip SR26 IGrip SR18W 3 3 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A % 89% 60% 100% 10A - 315A 10A - 315A 60% 100% 10A - 250A 10A - 250A V V 10.4V - 20V 45V F IP21S 40V F IP21S 34.5 kg 34.2 kg 550 x 390 x 495 mm 550 x 390 x 495 mm

6 Kezelőpanel Hűtőventilátor Pozitív csatlakozó (+) Hálózati kábel Távvezérlés csatlakozó AWI pisztoly csatlakozó Gáz kimeneti gyorcsatlakozó Negatív csatlakozó (-) Gáz bemenet gyorscsatlakozó Földelés 2. Beüzemelés 1. Az AWI hegesztőgépek feszültség kiegyenlítő rendszerrel szereltek, így ha 15%-kal csökken a feszültség, a gép még mindig működik. Ha hosszú vezetéket használ a feszültség csökken, javasoljuk, növelje az átmérőt; de ha vezeték túl hosszú, rendellenes működést okozhat, ezért a megfelelő hosszt válassza. A szellőző nyílást hagyja szabad a hűtőrendszer zavartalan működése érdekében. 2. Megfelelően csatlakoztassa a védőgáz forrást. A rendszer gázpalackot, gáztömlőt és gázszabályzót tartalmaz. A tömlőt szorítóbilinccsel kell megszorítani, a gázszivárgást vagy levegő bejutását meg kell előzni. 3. A gépházat földelje legalább 6mm²-es vezetékkel, a gép hátulján lévő földelés csavarral a földelés rendszeren keresztül Beüzemelés MMA Módban Az összes hegesztési paraméter az előlap kezelőszerveivel szabályozható. 1. Csatlakoztassa a dugót egy földelt, 400V háromfázisú (250 AC/DC esetén 230V, 1 fázis) aljzatba. 2. Csatlakoztassa a (+) és (-) aljzatba a testkábelt és az elektródafogót. Rutil elektróda használatakor az elektródafogót a negatív pólushoz (-), míg bázikus elektróda használatakor a pozitív pólushoz (+) kell csatlakoztatni. 3. Kapcsolja be a hegesztőgépet. 4. Válassza ki az elektródás eljárást (MMA) és állítsa be a hegesztési paramétereket a kezelőpanelen. Az MMA hegesztés végezhető egyenárammal (DC) vagy váltakozó árammal (AC).

7 3. Működés 3-1 Kezelőpanel elemei Kijelző Gáz előáramlási idő Csúcsáram Bázisáram Lefutás idő Hibajelző 2T/4T váltó Túlmelegedés jelző AWI/MMA váltó Főkapcsoló AC/DC hegesztési mód Impulzus ki/be Váltókapcsolók: Íverősség szabályozás Impulzus frekvencia Impulzus kitöltés Tisztítási ciklus Gáz utóáramlási idő - AWI/MMA váltógomb: Ha a kapcsoló AWI állásban van, akkor AWI egyenáramú vagy váltakozó áramú hegesztési módban dolgozhat. - AC/DC váltógomb: Egyenáramú és váltóáramú hegesztési módok között választhat - 2T/4T gomb: ha 2T -n van, rövid hegesztés, ha megnyomja a gombot, áramot kap, ha fel- elengedi, áramellátás leáll. 4T -ben, első megnyomásra áram alá kerül és mindaddig így marad, míg újra meg nem nyomjuk a gombot. - Impulzus ki/be: DC AWI módban impulzus bekapcsolt állásba állítjuk, ekkor az impulzus paraméterek beállítása szükséges, hogy a szükséges hegesztési hatékonyságot elérjük. Szabályzók - Gáz előáramlási idő kapcsoló: Hegesztés hatékonyságának biztosítása érdekében, a gáznak az ívgyújtás előtt áramolnia kell, ez a kapcsoló szabályozza a gáz és ívgyújtás közötti időt (0-1 mp). - Csúcsáram szabályozó (DC): az impulzuscsúcs áramerősségét szabályozza - Tisztítási ciklus (AC blance) szabályozó: Ez a gomb pozitív és negatív áram erősségének arányát állítja. Mikor középen van, arány 50%, maximumon 80%, minimumon 20%.

8 - Lefutási idő szabályozó : Hegesztés befejezése után, az áram fokozatosan kell csökkenjen leállásig, ez a kapcsoló az áram csökkenési idejét szabályozza. Ha lábkapcsolót használunk, ez a gomb 0 -ra, óra mutatóval ellentétes irányba tekerve állítható. - Gáz utóáramlás idő szabályozó: Munkadarab a hő miatt oxidálódhat, ezért hegesztőnek gázzal hűteni kell kb. 10mp-ig; ez a gomb az utóáramlási időt szabályozza (1-10 mp). - Íverősség szabályozás (Arc Force): MMA üzemmódban amikor az ívhossz változik, akkor a feszültség is változik és egy ponton elérhet egy kritikus értéket, amikor az ív ereje nem megfelelő az olvadék fenntartásához. Ekkor az automatika megemeli vagy lecsökkenti az áramerősséget ami elég az olvadék fenntartásához. A szabályozóval változtathatja az automatika intenzitását. - Bázisáram gomb (DC): AWI pulzálásakor, ez a gomb szabályozza a bázisáram volumenét (10-90%). - Impulzus frekvencia gomb (DC): AWI esetén, PULSE pozícióban, a gomb a pulzálás frekvenciát állítja (0,5-300Hz-ig) - Impulzus kitöltés (DC): Az impulzus ciklus hosszát szabályozza ez a funkció. Ez azt jelenti, hogy csúcsáram szakaszban az impulzus ciklus hosszabb vagy rövidebb mint a bázisáram szakaszban. A két szakasz nem egyenlő hosszú, az arány beállításával elérhetjük a legjobb olvadási eredményt. (10-90%) Jelzőlámpa funkciók Jelzőlámpa túlmelegedés védelemre: Ha gép sokáig túlzott terhelés alatt működik, túlmelegedés miatt belső részei károsodhatnának. Ennek megelőzésére van a beépített túlmelegedés elleni védelem. Ez a lámpa jelzi ha a védelem aktív. Ilyen esetben hagyja abba a munkát, de ne kapcsolja ki a gépet, így 2-3 perc után folytathatja hegesztést. Rendellenesség jelzőlámpa: Kigyullad, ha rendellenesség van a gépben; ilyenkor a gépet kapcsolja ki, majd indítsa újra, hogy ellenőrizze a működést. Ha továbbra is rendellenesen működik, kérje szakember vagy gyártó segítségét Működés lépései AC AWI módban. 1. AC/DC -t kapcsolót állítsa AC -re 2. Kapcsolja be a főkapcsolót, ekkor a ventilátor működni kezd. 3. Kapcsolja be gázgombot, állítsa gázáramlást a megfelelő értékre. 4. Munkadarab oxidációs fokának megfelelően állítsa be a tisztítási idő gombot. 5. Hegesztőpisztoly gombját megnyomva az elektromágneses szelepműködésbe jön, nagyfeszültségű ívgyújtás hangja hallatszik, mialatt gáz áramlik ki a pisztoly fúvókáján. Ha először hegeszt, tartsa a pisztoly gombját másodpercekig lenyomva, addig ne kezdjen hegeszteni, amíg a csőből a levegő nem távozott. Hegesztés befejezése után, másodpercekig még gáz áramlik a fúvókán. Ez azért van így, hogy a hegesztési pontot megvédje az oxidációtól, ezért tartsa a varrat fölött a pisztolyt amíg a gáz áramlik. 6. Gyakorlatnak megfelelően állítsa be az előáramlás, utóáramlás és lefutás időt. 7. Volfrám és munkadarab közötti távolságot tartsa 2mm és 4mm között, nyomja be a pisztoly gombját, hallani fogja nagyfrekvenciás gyújtás hangját, miután az ív átüt, a fröccsenés eltűnik és elkezdheti a munkát.

9 3-3. Működés lépései DC AWI módban 1. AC/DC -t kapcsolót állítsa DC -re 2. Kapcsolja be a főkapcsolót, ekkor a ventilátor működni kezd. 3. Kapcsolja be gázgombot, állítsa gázáramlást a megfelelő értékre. 4. Állítsa be az impulzus paramétereket a hegesztési feladatnak megfelelően. 5. Hegesztőpisztoly gombját megnyomva az elektromágneses szelepműködésbe jön, nagyfeszültségű ívgyújtás hangja hallatszik, mialatt gáz áramlik ki a pisztoly fúvókáján. Ha először hegeszt, tartsa a pisztoly gombját másodpercekig lenyomva, addig ne kezdjen hegeszteni, amíg a csőből a levegő nem távozott. Hegesztés befejezése után, másodpercekig még gáz áramlik a fúvókán. Ez azért van így, hogy a hegesztési pontot megvédje az oxidációtól, ezért tartsa a varrat fölött a pisztolyt amíg a gáz áramlik. 6. Gyakorlatnak megfelelően állítsa be az előáramlás, utóáramlás és lefutás időt. 7. Volfrám és munkadarab közötti távolságot tartsa 2mm és 4mm között, nyomja be a pisztoly gombját, hallani fogja nagyfrekvenciás gyújtás hangját, miután az ív átüt, a fröccsenés eltűnik és elkezdheti a munkát Működés lépései MMA módban 1. Kapcsolja be a főkapcsolót a panelen, ekkor a ventilátor működni kezd. 2. Funkció gombot a panelen állítsa alsó állásba, bevontelektródás -ra (MMA). 3. Áramot munkadarab vastagsága alapján állítsa be. 4. Az ívteljesítményt a gyakorlatnak megfelelően szabályozza, ezzel a hegesztési teljesítményt befolyásolja, különösen kis áramerősség használatakor. FIGYELEM! Bármely hegesztés alatti ki-bekapcsolás vagy a csatlakozás megbontása tilos, mert bármely ilyen művelet árthat a gép vagy ember épségének.

10 Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maximum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10 C és +40 C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4. Jól szellőző helyiségben végezze a hegesztést! Biztonsági követelmények A hegesztőgép rendelkezik túlfeszültség / túláram / túlmelegedés elleni védelemmel. Ha bármely előbbi esemény bekövetkezne, a gép automatikusan leáll. Azonban a túlságos igénybevétel károsítja a gépet, ezért tartsa be az alábbiakat: 1. Szellőzés. Hegesztéskor erős áram megy át a gépen, ezért természetes szellőzés nem elég a gép hűtéséhez! Biztosítani kell a megfelelő hűtést, ezért a gép és bármely körülötte lévő tárgy közötti távolság minimum 30 cm legyen! A jó szellőzés fontos a gép normális működéséhez és hosszú élettartamához! 2. Folyamatosan a hegesztőáram nem lépheti túl a megengedett maximális értéket! Áram túlterhelés rövidíti a gép élettartamát vagy a gép tönkremeneteléhez vezethet! 3. Túlfeszültség tiltott! A feszültségsáv betartásához kövesse a főbb paraméter táblázatot! Hegesztőgép automatikusan kompenzálja a feszültséget, ami lehetővé teszi a feszültség megengedett határok között tartását. Ha bemeneti feszültség túllépné az előírt értéket, károsodnak a gép részei! 4. A gépet földelni kell! Amennyiben a gép szabványos, földelt hálózati vezetékről működik, abban az esetben a földelés automatikusan biztosított. Ha generátorról, vagy külföldön, ismeretlen, nem földelt hálózatról használja a gépet, szükséges a gépen található földelési ponton keresztül annak földelésvezetékhez csatlakoztatása az áramütés kivédésére. 5. Hirtelen leállás állhat be hegesztés közben, ha túlterhelés lép fel, vagy a gép túlmelegszik. Ilyenkor ne indítsa újra a gépet, ne próbáljon azonnal dolgozni vele, de a főkapcsolót se kapcsolja le, így hagyja a beépített ventilátort megfelelően lehűteni a hegesztőgépe Figyelem! Amennyiben a hegesztő berendezést nagyobb áramfelvételt igénylő munkára használja, például rendszeresen 180A-t meghaladó hegesztési feladat, és így a 16A-es hálózati biztosíték, dugalj és dugvilla nem lenne elégséges, akkor a hálózati biztosítékot növelje 20A, 25A vagy akár 32Are! Ebben az esetben a vonatkozó szabványnak megfelelően mind a dugaljat mind a dugvillát 32A-es ipari egyfázisúra KELL cserélni! Ezt a munkát kizárólag szakember végezheti el! Karbantartás 1. Áramtalanítsa a gépet karbantartás vagy javítás előtt! 2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a földelés megfelelő! 3. Ellenőrizze, hogy a belső gáz- és áramcsatlakozások tökéletesek, és szorítson, állítson rajtuk, ha szükséges. Ha oxidációt tapasztal, csiszolópapírral távolítsa el és azután csatlakoztassa újra a vezetéket! 4. Kezét, haját, laza ruhadarabot tartson távol áramalatti részektől, mint vezetékek, ventilátor! 5. Rendszeresen portalanítsa a gépet tiszta, száraz sűrített levegővel! Ahol sok a füst és szennyezett a levegő a gépet naponta tisztítsa! 6. A gáz nyomása megfelelő legyen, hogy ne károsítson alkatrészeket a gépben. 7. Ha víz kerülne, pl. eső, a gépbe megfelelően szárítsa ki és ellenőrizze a szigetelést! Csak ha mindent rendben talál, azután folytassa a hegesztést! 8. Ha sokáig nem használja, eredeti csomagolásban száraz helyen tárolja!

11 R CUTTING EDGE WELDING CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY HU Forgalmazó: Termék: IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek Alkalmazott szabályok (1): EN :2005 EN :2014, EN :2013 (1) Hivatkozás a jelenleg hatályos törvényekre, szabályokra és előírásokra. A termékkel és annak használatával kapcsolatos érvényben lévő jogszabályokat meg kell ismerni, fi gyelembe kell venni és be kell tartani. Gyártó kijelenti, hogy a fent meghatározott termék megfelel az összes fenti megadott szabálynak és megfelel az Európai Parlament és a Tanács 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ EU, 2011/65/EU irányelvei által meghatározott követelményeknek. Szériaszám: Halásztelek, ügyvezető igazgató: Bódi András info@iweld.hu

12

13 R CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Aparat de sudură cu 2 funcţii TIG/MMA cu tehnologie invertor IGBT şi sursă de alimentare pentru sudură AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

14 RO INTRODUCERE 3. ATENTIE 4. PARAMETRII PRINCIPALI 5. CUPRINS INSTALARE 6. FUNCŢIONARE 7. PRECAUŢII, ÎNTREŢINERE 10. 2

15 Introducere Vă mulţumim că aţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere iweld! Scopul nostru este acela de a sprijini munca d-voastră prin cele mai moderne şi fi abile mijloace, fi e că este vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari. Am dezvoltat şi fabricăm aparatele şi echipamentele noastre în acest spirit. Baza funcţionării fi ecărui aparat de sudură este tehnologia invertoarelor moderne, Avantajul tehnologiei este acela că scad într-un mod considerabil masa şi dimensiunile transformatorului principal, în timp ce randamentul creşte cu 30% comparativ cu aparatele de sudare cu transformator tradiţional. RO Drept rezultat al utilizării tehnologiei moderne şi al componentelor de înaltă calitate, aparatele noastre de sudare şi de tăiere sunt caracterizate de o funcţionare stabilă, de performanţe convingătoare, de efi cienţă energetică şi de protejarea mediului înconjurător. Comanda prin microprocesor, cu activarea funcţiilor de suport pentru sudare, facilitează păstrarea caracterului optim al sudării sau tăierii. Vă rugăm, ca înainte de utilizarea aparatului, să citiţi cu atenţie şi să aplicaţi informaţiile din manualul de utilizare. Manualul de utilizare prezintă sursele de pericol ce apar în timpul operaţiunilor de sudare şi de tăiere, include parametrii şi funcţiunile aparatului şi oferă suport pentru utilizare şi setare, conţinând deloc sau doar într-o foarte mică măsură cunoştinţele profesionale exhaustive privind sudarea şi tăierea. În cazul în care manualul nu vă oferă sufi ciente informaţii, vă rugăm să vă adresaţi furnizorului pentru informaţii mai detaliate. În caz de defectare şi în alte cazuri legate de garanţie, vă rugăm să aveţi în vedere cele stipulate în Anexa întitulată Condiţii generale de garanţie. Manualul de utilizare şi documentele conexe sunt disponibile şi pe pagina noastră de internet din fi şa de date a produsului. Vă dorim spor la treabă! IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc 90/B Tel: info@iweld.hu octavian.varga@iweld.ro 3

16 ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. RO Nu trece la un alt mod în timpul sudării! Scoateţi din priză atunci când nu este în utilizare. Butonul de alimentare asigură o întrerupere completă Consumabile de sudura, accesorii, trebuie sa fiie perfectă Numai personalul calificat trebuie să folosească echipamentul Electrocutarea poate cauza moartea! Echipamentul trebuie să fie împământat, conform standardului aplicat! Nu atingeţi niciodată piese electrizate sau bagheta de sudură electrică fără protecţie sau purtând mănuşi sau haine ude! Asiguraţi-vă că dumneavoastră şi piesa de prelucrat sunteţi izolaţi. Asiguraţi-vă că poziţia dumneavoastră de lucru este sigură. Fumul poate fi nociv sănătăţii dumneavoastră!! Ţineţi-vă capul la distanţă de fum. Radiaţia arcului electric Poate dăuna ochilor şi pielii dumneavoastră! Vă rugăm să purtaţi mască de sudură corespunzătoare, filtru şi îmbrăcăminte de protecţie pentru a vă proteja ochii şi corpul. Folosiţi o mască corespunzătoare sau o cortină pentru a feri privitorii de pericol. Incendiul Scânteia de sudură poate cauza apariţia focului. Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există substanţe inflamabile pe suprafaţa unde se execută lucrarea Zgomotul excesiv poate dăuna sănătăţii! Purtaţi întodeauna căşti de urechi sau alte echipamente pentru a vă proteja urechile. Defecţiuni Vă rugăm să soluţionaţi problemele conform indicaţiilor 2 relevante din manual. Consultaţi persoane autorizate atunci când aveţi probleme. 4

17 1. Fő paraméterek TIG 315 AC/DC TIG 250 AC/DC GENERAL PARAMETRII FUNKCII MMA TIG Numar articol Tip invertor Racitor de apa Aprindere arc Numărul de program Comandă la distanţă fără fir Comandă la distanţă din pistolul Controlul digital Controlul analog EMC AC TIG AC PULSE TIG DC TIG DC PULSE TIG 2T/4T Numarul formă de undă AC MMA DC MMA Arc Force Reglabilă Arc Force Hot Start Accesoriu TIG pistolet Optional TIG pistolet Numărul de faze Tensiune de alimentare Curentul de intrare max/ef. Factorul de putere (cos φ) Randament MMA TIG Raport sarcină de durată (10 min/40 O C) Reglare curent de ieşire Tensiune de ieşire nominală Tensiune de mers în gol Clasa de izolaţie Grad de protecţie Masă Dimensiunile MMA TIG MMA TIG 800TIG315ACDC IGBT op. IGrip SR26 IGrip SR18W HF 1 800TIG250ACDC IGBT IGrip SR26 IGrip SR18W 3 3 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A % 89% 60% 100% 10A - 315A 10A - 315A 60% 100% 10A - 250A 10A - 250A V V 10.4V - 20V 45V F IP21S 40V F IP21S 34.5 kg 34.2 kg 550 x 390 x 495 mm 550 x 390 x 495 mm RO 5

18 panoul frontal Ventilator RO bornă pozitivă (+) cablu intrare power conector remote conector TIG pistolet conector bornă negativă (-) evacuare rapidă gaz Bornă de intrare gaz de protecţie împământare 2. Instalare 1. Aparatele de sudură TIG sunt echipate cu sistem de alimentare auxiliar, astfel că, dacă tensiunea este de 15%, încă mai funcţionează. Dacă utilizaţi un fir lung pentru a proteja bateria de picături, se recomandă creşterea diametrului, dar dacă firul este prea lung, acest lucru poate provoca o funcţionare anormală a aparatului, aşa că trebuie să alegeţi lungimea corectă. Deschideţi gurile de ventilaţie pentru a permite sistemului de răcire liberă să funcţioneze. 2. Conectaţi sursa de gaz inert! Sistemul include o butelie de gaz, un regulator de gaz şi un furtun pentru gaz, clemele furtunului trebuie strânse, pentru a împiedica scăpările de gaz sau pătrunderea de aer. Carcasa motorului este fixată la pământ cu conductori de cel puţin el puţin 6mm 2, fixaţi şuruburi de fixare la sol pe spatele aparatului până la sistemul de împământare Instalare în MMA Toţi parametrii de sudare se află pe butoanele de pe panoul frontal de comandă. 1 Introduceţi ştecherul într-o priză cu împământare, 400V trifazică (200 AC / DC 230 V, 1 fază). 2 Conectaţi (+) şi (-) de pe cablul de masă la conector şi electrod. Electrod rutil - folosiţi electrodul la polul negativ (-), în timp ce electrozii bază sunt folosiţi pentru conectarea la polul pozitiv (+). 3 Invertorul este pornit. 4 The inverter is switched on. 5 Selectaţi modul de sudare cu electrod (MMA) şi reglaţi parametrii interfeţei digitale. Sudura MMA poate fi efectuată cu curent direct (DC) sau curent alternativ (AC/ DC). 6

19 3. Instrucţiuni de utilizare 3-1 Panoul frontal Afişaj Timp pre-flux Curent initial Curent de bază Timp descendent Indicatorul de putere Modul 2T/4T Statut de protectie RO modul TIG/MMA Comutator principal modul AC/DC Pulse pornit/oprit Arc Force Opţiuni de transmisie: Frecvenţă puls Factor de umplere Echilibru AC Timp post-flux - Modul MMA / DC / AC / DC: Apăsaţi butonul pentru a selecta modul de sudare MMA sau TIG DC sau TIG-AC/DC - Butoane de control: controlul rotativ pentru a ajusta valorile parametrilor butoanelor alese. - Butonul 2T/4T: 2T înseamnă sudură scurtă, prin apăsarea butonului, aparatul va porni, când daţi drumul butonului, se opreşte alimentarea electrică. Mai întâi se apasă butonul 4T, iar acesta va rămâne aşa, până la următoarea apăsare a butonului. - Butonul pulse pronit/oprit: Comutatorul modului pulse DC TIG a fost pornit, setaţi apoi parametrii pulse pentru a ajunge la eficienţa dorită. - Rata de bază: acest buton controlează volumul variaţiilor de flux. - Curent de sudare: controlează curentul pulse maxim - Temporizator pre-flow: Pentru a asigura eficienţa sudurii, gazul trebuie să iasă înainte de flux, acest comutator controlează timpul între gaz şi energia electrică. - Verificare curent maxim: Verifică curentul pulse maxim - Zona de curăţare (echilibrare AC): Acest buton stabileşte direcţia pozitivă şi negativă a timpului. Atunci când este centrat, este de 75%, maximum 89%, minimum 50%. Dacă este în sensul acelor de ceasornic, ora curentă pozitivă este extinsă, redusă la negativ şi viceversa. 7

20 RO - Creştere timp: după începerea sudurii, curentul ar trebui să se ridice gradual, această caracteristică controleaza timpul de creştere al curentului. Dacă se utilizează pedala, acest buton este 0, reglabil prin rotirea în sens antiorar - Reducere timp: După terminarea sudurii, curentul ar trebui redusă gradual până la oprire, această funcţie controlează timpul de pierdere de tensiune. Dacă se utilizează pedala, acest buton este 0, reglabil prin rotirea în sens antiorar. - Curent de pornire: după începerea sudurii, curentul ar trebui să crească cu o treptată graduală, această funcţie este guvernată de valoarea iniţială a curentului. - Curent oscilant: După terminarea sudurii, curentul ar trebui să scadă până la oprirea - Timp gaz after-flow: piesa oxidează datorită căldurii şi trebuie să fie răcită prin sudarea cu gaz pentru aproximativ 10s, acest buton controlează timpul de răcire. - Timp gaz pre -flow: Pentru a asigura eficienţa fluxului de gaz in timpul sudării, emisia trebuie să înceapă înainte de creşterea puterii, acest parametru controlează timpul între gaz şi porinirea electrică. - Butonul AC pulse: setarea intervalului pozitiv şi negative la jumătateă, oferind astfel mai multă putere şi stabilitate a arcului. Cu ajutorul acestuia, ciclul plus / minus poate fi setat după cum doriţi, iar utilizatorul are control asupra acestuia, în funcţie de modul în care atinge cea mai performantă sudură şi atinge cea mai mare adâncime de penetrare. - Curent de răcire (AC): setarea pentru o reducere a valorii curentului aparatului a fost făcută în timpul procesului de sudare. Atunci când piesa în lucru, după începerea sudurii se încălzeşte şi se topeşte, reduceţi curentul pentru a păstra sudura uniformă. - Frecvenţa pulse (AC): funcţia setează frevenţa pulse ( 0.5 până la 300 Hz ) - Funcţionarea pulse (DC): durata ciclului de funcţionare pulse reglementează această funcţie. Acest lucru însemană că puterea de vârf a Aceasta înseamnă puterea de vârf a fazei pulse pentru un ciclu mai lung sau mai scurt faţă de faza actuală de bază. Cele două secţiuni nu pot atinge cele mai bune rezultate, se obţin rezultate prin îmbunătăţirea ratei. 8

21 3-2. Paşii de operare în modul AC TIG. 1. AC / DC se comută pe AC 2. Porniţi alimentarea aparatului, ventilatorul incepe sa funcţioneze. 3. Rotiţi butonul de gaz pentru a regla fluxul de gaz la o valoare corespunzătoare. 4. Piesa în lucru, setaţi butonul pentru timpul de curăţare în funcţie de gradul de oxidare. 5. Apăsaţi buton de pornire al aparatului de sudură, electrovalva este activată, se aude o tensiune înaltă, în timp ce gazul este iese din duza aparatului. Prima dată când sudaţi, ţineţi apăsat butonul timp de câteva secunde cu aparatul îndreptat în jos, nu va porni sudura până când conducta nu este golită aer. După terminarea sudurii, gazul va mai ieşi prin duza câteva secunde. Acesta este conceput astfel încât punctele de sudură să fie protejate de oxidare, asa ca păstraţi suturile către aparat. 6. Setaţi fluxurile pre-flow, after-flow şi ramp conform normelor. 7. Păstraţi o distanţă între tungsten şi piesa în lucru între 2 mm şi 4 mm, apăsaţi butonul lămpii de sudură şi veţi auzi aprinderea sa de înaltă frecvenţă, după ce arcul pătrunde prin zgură, sunetul dispare şi puteţi începe lucrul. RO 3-3. Paşii de operare în modul DC TIG 1. "AC / DC " se comută pe "DC" 2. Porniţi alimentarea aparatului, ventilatorul incepe sa funcţioneze. 3. Rotiţi butonul de gaz pentru a regla fluxul de gaz la o valoare corespunzătoare. 4. Setaţi parametrii pulse sarcina de sudură. 5. Apăsaţi buton de pornire al aparatului de sudură, electrovalva este activată, se aude o tensiune înaltă, în timp ce gazul este iese din duza aparatului. Prima dată când sudaţi, ţineţi apăsat butonul timp de câteva secunde cu aparatul îndreptat în jos, nu va porni sudura până când conducta nu este golită aer. După terminarea sudurii, gazul va mai ieşi prin duza câteva secunde. Acesta este conceput astfel încât punctele de sudură să fie protejate de oxidare, asa ca păstraţi suturile către aparat. 6. Păstraţi o distanţă între tungsten şi piesa în lucru între 2 mm şi 4 mm, apăsaţi butonul lămpii de sudură şi veţi auzi aprinderea sa de înaltă frecvenţă, după ce arcul pătrunde prin zgură, sunetul dispare şi puteţi începe lucrul Paşii de operare pentru modul MMA 1. Porniţi alimentarea aparatului, ventilatorul incepe sa funcţioneze! 2. Butonul de funcţionare de pe panou se foloseşte pentru ajustarea poziţiei de jos, "FORM" de la (ARC). 3. Reglare în funcţie de grosimea piesei în lucru!. 4. Forţa arcului se controlează în timpul lucrului, prin urmare, este afectată performanţa sudurii, mai ales când se foloseşte amperaj scăzut. 9

22 RO Măsuri de precauţie Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale infl amabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură; temperatura spaţiului de lucru trebuie să fi e între -10 o C şi +40 o C. 3. Aparatul se va amplasa la cel puţin 30 cm de perete. 4. Sudarea se va realiza într-o încăpere bine aerisită.! Cerinţe de securitate Aparatul de sudare dispune de protecţie faţă de supratensiune / faţă de valori prea mari ale curentului / faţă de supra-încălzire. Dacă survine orice eveniment menţionat anterior, aparatul se opreşte în mod automat. Dar utilizarea în exces dăunează aparatului, astfel că este recomandat să respectaţi următoarele: 1. Ventilare. În timpul sudării aparatul este parcurs de curenţi mari, astfel că ventilarea naturală nu este sufi cientă pentru răcirea aparatului. Este necesar să se asigure răcirea corespunzătoare, astfel că distanţa dintre aparat şi orice obiect va fi de cel puţin 30 cm. Pentru funcţionarea corespunzătoare şi durata de viaţă a aparatului este necesară o ventilare bună. 2. Nu este permis ca valoarea intensităţii curentului de sudare să depăşească în mod permanent valoarea maximă permisă. Supra-sarcina de curent scurtează durata de viaţă a aparatului sau poate conduce la deteriorarea aparatului. 3. Este interzisă supratensiunea! Pentru respectarea valorilor tensiunii de alimentare, consultaţi tabelul de parametri de funcţionare. Aparatul de sudare compensează în mod automat tensiunea de alimentare, ceea ce face posibilă afl area tensiunii în domeniul indicat. Dacă tensiunea de intrare depăşeşte valoarea indicată, componentele aparatului se vor deteriora. 4. Aparatul este necesar să fi e legat la pământ. În cazul în care aparatul funcţionează de la o reţea legată la pământ, standard, legarea la pământ a aparatului este asigurată în mod automat. Dacă aparatul este utilizat de la un generator de curent, în străinătate, sau de la o reţea de alimentare electrică necunoscută, este necesară legarea sa la masă prin punctul de împământare existent pe acesta, pentru evitarea unor eventuale electrocutări. 5. În timpul sudării poate apărea o întrerupere bruscă a funcţionării, atunci când apare o suprasarcină, sau dacă aparatul se supraîncălzeşte. Într-o asemenea situaţie nu se va porni din nou aparatul, nu se va încerca imediat continuarea lucrului, dar nici nu se va decupla comutatorul principal, lăsând ventilatorul incorporat să răcească aparatul de sudare Atenţie! În cazul în care utilizaţi instalaţia de sudare pentru lucrări ce necesită curenţi mai mari, de exemplu pentru sarcini de sudare ce depăşesc în mod sistematic intensitatea curentului de 180 de Amperi, şi, ca atare, siguranţa de reţea de 15 Amperi, dozele şi prizele nu ar fi sufi ciente, creşteţi siguranţa de la reţea la 20, 25 sau chiar la 32 de Amperi! În acest caz se vor înlocui în mod corespunzător, atât dozele, cât şi prizele în unele monofazate de 32 de Amperi! Această lucrare se va efectua numai de către un specialist! Întreţinerea 1. Înainte de orice operaţie de întreţinere sau de reparaţie, aparatul se va scoate de sub tensiune! 2. Se va verifi ca să fi e corespunzătoare legarea la pământ. 3. Se va verifi ca să fi e perfecte racordurile interioare de gaz şi de curent şi se vor regla, strânge dacă este necesar; dacă se observă oxidare pe anumite piese, se va îndepărta cu hârtie abrazivă, după care se va conecta din nou conductorul respectiv. 4. Feriţi-vă mâinile, părul, părţile de vestimentaţie largi de părţile aparatului afl ate sub tensiune, de conductoare, de ventilator. 5. Îndepărtaţi în mod regulat praful de pe aparat cu aer comprimat curat şi uscat; unde fumul este prea mult iar aerul este poluat aparatul se va curăţa zilnic! 6. Presiunea din aparat va fi corespunzătoare, pentru a evita deteriorarea componentelor acestuia. 7. Dacă în aparat pătrunde apă, de exemplu cu ocazia unei ploi, aparatul se va usca în mod corespunzător şi se va verifi ca izolaţia sa! Sudarea se va continua numai dacă toate verifi cările au confi rmat că totul este în ordine! 8. Dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă îndelungată, depozitaţi-l în ambalajul original, într-un loc uscat. 10

23 R CUTTING EDGE WELDING CERTIFICAT DE CONFORMITATE CERTIFICAT DE CALITATE RO RO Furnizorul: Produsul: IWELD Ltd Halásztelek Strada II. Rákóczi Ferenc nr. 90/B Tel: TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC Aparat de sudură cu 2 funcţii TIG/MMA cu tehnologie invertor IGBT şi sursă de alimentare pentru sudură AC/DC Standardele aplicate (1): EN :2005 EN :2014, EN :2013 (1) Referire la legile, standardele şi normativele afl ate în vigoare la momentul actual. Prevederile legale conexe cu produsul şi cu utilizarea sa este necesar să fi e cunoscute, aplicate şi respectate. Producătorul declară că produsul defi nit mai sus corespunde tuturor standardelor indicate mai sus li cerinţelor fundamentale defi nite de Regulamentele 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU si 2011/65/EU Serie de fabricaţie: Halásztelek, Director Executiv Bódi András info@iweld.hu 11

24

25 R CUTTING EDGE WELDING NÁVOD NA OBSLUHU Zvárací invertor pre zváranie MMA a TIG AC/DC s technológiou IGBT TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

26 ÚVOD 3. POZOR 4. SK HLAVNÉ PARAMETRE 5. OBSAH INŠTALÁCIA 6. PREVÁDZKA 7. OPATRENIA, ÚDRŽBA 10. 2

27 ÚVOD HU V prvom rade sa chceme poďakovať, že ste si vybrali IWELD zváracie alebo rezacie zariadenia. Naším cieľom je podporovať Vašu prácu s najmodernejšími a spoľahlivými nástrojmi pre domáce aj priemyselné použitie. V tomto duchu teda vyvíjame naše zariadenia a nástroje. Všetky naše zváracie a rezacie zariadenia sú na báze pokročilej invertorovej technológie, pre zníženie hmotnosti a rozmerov hlavného transformátora. V porovnaní s klasickými transformátorovými zariadeniami je účinnosť týchto zariadení o vyššia o vyše 30%. Výsledkom použitej technológie a použitých kvalitných súčiastok je dosiahnutie stabilných vlastností výrobku, vysokého výkonu, a zabezpečuje energeticky účinné a environmentálne priateľské použitie. Mikroprocesorom riadené ovládanie a podporné zváracie funkcie neustále pomáhajú udržiavať optimálne charakteristiky zvárania a rezania. Prosíme o pozorné prečítanie tohto návodu na používanie ešte pred uvedením zariadenia do prevádzky! Návod na používanie popisuje zdroje nebezpečenstiev počas zvárania, obsahuje technické parametre, funkcie, a poskytuje podporu pre manipuláciu a nastavenie, ale nezabudnite, že neobsahuje znalosti zvárania! Ak vám návod neposkytuje dostatočné informácie, obráťte sa na svojho distribútora o ďalšie informácie! V prípade akejkoľvek chyby alebo inej záručnej udalosti dodržujte Všeobecné záručné podmienky. Návod na používanie a súvisiace dokumenty sú k dispozícii aj na našej webovej stránke v produktovom liste. SK IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc 90/B Tel: info@iweld.hu 3

28 POZOR! Zváranie a rezanie môže byť nebezpečné pre používateľa stroja i osoby v okolí stroje. V prípade keď je stroj nesprávne používaný môže spôsobiť nehodu. Preto pri používaní musia byť prísne dodržané všetky príslušné bezpečnostné predpisy. Pred prvým zapnutím stroja si pozorne prečítajte tento návod na obsluhe. SK Prepínanie funkčného režimu počas zvárania môže viesť k poškodeniu stroja. Po ukončení zvárania odpojte kábel a držiaky elektród. Hlavný vypínač úplne preruší prívod elektrického prúdu do stroja. Používajte len kvalitné a bezchybné zváracie nástroje a pomôcky. Používateľ stroja musí byť kvalifikovaný v oblasti zvárania. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM: môže byť smrteľný. Pripojte zemný kábel podľa platných noriem. Počas zvárania sa nedotýkajte holými rukami zváracej elektródy. Je nutné, aby zvárač používal suché ochranné rukavice. Používateľ stroja musí zaistiť, aby obrobok bol izolovaný. Pri zváraní vzniká množstvo zdraviu škodlivých plynov. Zabráňte vdýchnutiu zváracieho dymu a plynov! Pracovné prostredie musí byť dobre vetrané! Svetlo zváracieho oblúka je nebezpečné pre oči a pokožku. Pri zváraní používajte zváračskú kuklu, ochranné zváračské okuliare a ochranný odev proti svetlu a žiareniu! Osoby v okolí zváračského pracoviska tiež musia byť chránené proti žiareniu! NEBEZPEČIE POŽIARU Iskrenie pri zváraní môže viesť ku vzniku požiaru, preto zvárajte len v požiaru odolnom prostredí. Vždy majte plne nabitý hasiaci prístroj v blízkosti! Hluk: Môže viesť k poraneniu ucha. Hluk vzniknutý pri zváraní / rezaní môže poškodiť sluch, preto používajte ochranné slúchadlá. Porucha stroje: Dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Obráťte sa na distribútora zariadenia. 4

29 1. Hlavné parametre HU TIG 315 AC/DC TIG 250 AC/DC Celkový prehľad PARAMETRE FUNKCIE MMA TIG Obj. č. Typ invertoru Vodné chladenie Zapaľovanie Počet programov Bezkáblové diaľkové ovládanie Diaľkové ovládanie na horáku Digitálny ovládaci panel Analógovy ovládaci panel EMC AC TIG AC PULSE TIG DC TIG DC PULSE TIG 2T/4T Waveforms AC MMA DC MMA Arc Force Nastaviteľný Arc Force Hot Start TIG horák v balení TIG horák v opcii Počet fáz Napájacie napätie Max. / efektívny odber prúdu Účinník (cos φ) Účinnosť Dovolený zaťažovateľ (10 min/40 O C) Výstupný zvárací prúd Výstupné zváracie napätie Napätie naprázdno Trieda ochrany Krytie Hmotnosť Rozmery MMA TIG MMA TIG MMA TIG 800TIG315ACDC IGBT op. IGrip SR26 IGrip SR18W HF 1 800TIG250ACDC IGBT IGrip SR26 IGrip SR18W 3 3 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A % 89% 60% 100% 10A - 315A 10A - 315A 60% 100% 10A - 250A 10A - 250A V V 10.4V - 20V 45V F IP21S 40V F IP21S 34.5 kg 34.2 kg 550 x 390 x 495 mm 550 x 390 x 495 mm SK 5

30 Ovládací panel Chladiaci ventilátor Kladná svorka pre AC a DC SK Konektor diaľkového ovládača Pripojenie riadiaceho kábla Výstupný konektor na pripojenie ochranného plynu Záporná svorka Elektrický prípojný kábel Vstupný konektor na pripojenie ochranného plynu Príprava 2. Inštalácia 1. TIG zváracie zariadenie je vybavené so systémom kompenzácie napätia, preto funguje aj pri 15%-nom kolísaní napätia. Pri použití dlhých napájacích káblov klesá v nich napätie, z toho dôvodu sa odporúča zvýšiť priemer kábla, ale keď je kábel príliš dlhý, môže to spôsobiť nestabilitu zvárania, preto použite predlžovací kábel adekvátnej dĺžky. Vetrací otvor zváračky nezakrývajte kvôli dostatočnému prúdeniu vzduchu potrebného k chladeniu. 2. Pripojte zváračku ku zdroju inertného ochranného plynu. Systém musí obsahovať zdroj plynu, redukčný ventil, hadice, spojky. Hadicu pripojte k zariadeniu tak, aby nedochádzalo k úniku plynu. 3. Skriňu zváračky uzemnite s min 6mm2 vodičom, pripevnením na skrutku umiestnenej na zadnej časti Inštalácia v móde MMA Všetky zváracie parametre sú nastaviteľné pomocou ovládačou na riadiacom panely. 1. Pripojte elektrický kábel do uzemnenej, 400V 3 fázovej zástrčky ( 200AC / DC do 230V, 1 fáza ) 2. Pripojte zváracie káble do svoriek (+) a (-). Pre rutilové elektródy pripojte držiak elektródy na negatívny pól (-) a pri použití bazickej elektródy do kladného pólu (+). 3. Zapnite invertorovú zváračku. 4. Vyberte si mód MMA pre zváranie obalenou elektródou, nastavte zváracie parametre a digitálnom rozhraní. MMA zváranie môžeme vykonaž s jednosmerným prúdom DC alebo so striedavým prúdom AC. 6

31 3. Prevádzka 3-1 Ovládací panel HU Ukazovateľ čas predfuku Vrcholový prúd Základný prúd Spád Ukazovateľ chyby 2T/4T prepínač Tepelný indikátor Prepínač TIG / MMA Hlavný vypínač SK Prepínač AC / DC Pulz ZAP / VYP Prepínače: Arc-Force Frekvencia pulzu Výplň pulzu Čas čistiaceho cyklu Čas dofuku - Prepínač TIG/MMA: Ak je prepínač na TIG, tak pracujete v móde TIG s DC alebo AC - Prepínač AC/DC: Výber medzi jednosmerným alebo striedavým prúdom - 2T / 4T prepínač: pri 2T, pri zapnutí zvárania sa spustí zvárací prúd, ak pustíte gombík, tak sa zváranie vypne. V móde 4T pri prvom potlačení gombíka sa zváranie začne, gombík sa môže pustiť, a pri druhom potlačení gombíka sa zváranie vypne. - Pulz ZAP/VYP: V DC TIG móde sa pulz funkcia môže aktivovať a môžu sa nastaviť parametre pre pulzné zváranie pre dosiahnutie potrebnej efektivity. - Nastavenie predfuku plynu: pre zabezpečenie kvality zvaru, plyn prúdi ešte pred zváracím prúdom, ovládač reguluje čas omeškania el. prúdu - Regulátor vrcholového prúdu (DC ): regulácia vrcholovej hodnoty pulzného zváracieho prúdu - Regulátor čistiaceho cyklu ( AC vyváženie ): Tento ovládač reguluje časový pomer medzi kladným a záporným prúdom. Keď je v strede, pomer je 50%, maximum je 80%, minimum 20%. Nastavením v smere hodinových ručičiek sa predlžuje čas kladného prúdu, záporný sa skracuje, a opačne. 7

32 SK - Regulácia času spádu: Po skončení zvárania je potrebné zvárací prúd postupne znižovať až po zastavenie. Tento ovládač reguluje čas spádu. Ak používame nožný pedál, tak nastavme tento regulátor na 0, nastaviteľné v proti smere hodinových ručičiek - Regulácia dofuku: Zvarok po zváraní je horúci, preto môže oxidovať. Preto je potrebné chladiť a chrániť zvarok dofukom ochranného plynu, napr. 10 sek. Tento ovládač reguluje čas dofuku. ( 1-10 sek ) - Funkcia ARC-FORCE: v móde MMA počas zmeny dĺžky oblúka sa mení aj zváracie napätie. Pri dosiahnutí kritických hodnôt, kedy oblúk by začal byť nestabilný, a sila oblúka by už nestačila na roztavenie kovu, tak automatická funkcia ARC FORCE buď rýchlo pridá alebo uberie zvárací prúd a tým udrží stabilný oblúk. Zmenou nastavenia ARC FORCE sa dá regulovať intenzita zmeny. - Regulácia základného prúdu (DC): Pri zváraní TIG pulze sa nastaví hodnota spodného prúdu (10-90%) - Regulácia frekvencie pulzu (DC): pri TIG, v polohe Pulz sa týmto ovláda frekvencia pulzu (0,5-300Hz) - Regulácia výplne pulzu (DC): Určuje dĺžku pulzu, koľko percent je vrcholový zvárací prúd a koľko základný prúd.regulovateľný v rozsahu 10-90%. Funkcie indikačných svetiel - Indikátor tepelného prehriatia: Ak je zariadenie dlhodobo pod vysokou záťažou, tak sa súčiastky môžu prehriať a spôsobiť poškodenie. K zabráneniu poškodenia slúži tepelný indikátor. Ak sa rozsvieti, prestante zvárať, nevypínajte stroj, nechajte bežať ventilátor. Po cca 2-3 min môžete pokračovať zváranie. - Indikačné svetlo poruchy: rozsvieti sa ak nastane abnormalita v prevádzke. V takej chvíli vypnite a zas zapnite zariadenie a skontrolujte kontrolku. Ak je stále problém, kontaktujte svojho predajcu alebo servis Kroky prevádzky AC v TIG móde. 1. AC/DC prepínač nastavte na AC. 2. Zapnite zariadenie hlavným vypínačom, ventilátor začne pracovať. 3. Zapnite tlačidlo plynu, nastavte prietok plynu na požadovanú úroveň. 4. Nastavte čas čistiacej funkcie na základe oxidačného stupňa zváraného materiálu. 5. Zapnite tlačidlo zvárania na horáku, elektromagnetický ventil otvorí prúdenie plynu, ktorý prúdi cez horák, ozve sa zvuk vysokofrekvenčného zapaľovacieho prúdu. Ak zvárate prvý krát, tlačte tlačidlo niekoľko sekúnd aby ochranným plynom bol vyfúknutý vzduch z kábla horáku. Po skončení zvárani ešte stále prúdi plyn (dofuk), ktorý je potrebný k ochrane horúceho zvaru pred oxidáciou, preto držte horák nad zvarom. 6. Nastavte podľa skúseností predfuk, dofuk a spádový čas. 7. Priblížte sa na vzdialenosť 2-4mm medzi zvarom a volfrámovou elektródou,stlačte tlačidlo na horáku, bude počuť zvuk vysokofrekvenčného zapálenia, ak sa už zvárací oblúk vytvorí, môžete začať zvárať. 8

33 3-3. Kroky prevádzky v DC TIG móde 1. AC/DC prepínač nastavte na DC 2. Zapnite zváračku s hlavným vypínačom, ventilátor začne pracovať. 3. Zapnite tlačidlo plynu, nastavte prietok plynu na požadovanú úroveň. 4. Nastavte pulzné parametre podľa požadovaného zváracieho úkonu. 5. Zapnite tlačidlo zvárania na horáku, elektromagnetický ventil otvorí prúdenie plynu, ktorý prúdi cez horák, ozve sa zvuk vysokofrekvenčného zapaľovacieho prúdu. Ak zvárate prvý krát, tlačte tlačidlo niekoľko sekúnd aby ochranným plynom bol vyfúknutý vzduch z kábla horáku. Po skončení zvárani ešte stále prúdi plyn (dofuk), ktorý je potrebný k ochrane horúceho zvaru pred oxidáciou, preto držte horák nad zvarom. 6. Z praktických skúseností sa odporúča použiť ovládanie pedálom. V tomto prípade nastavte prúd na minimum, veľkosť zváracieho prúdu bude regulovať s pomocou nožného pedálu. 7. Priblížte sa na vzdialenosť 2-4mm medzi zvarom a volfrámovou elektródou,stlačte tlačidlo na horáku, bude počuť zvuk vysokofrekvenčného zapálenia, ak sa už zvárací oblúk vytvorí, môžete začať zvárať. HU SK 3-4. Kroky prevádzky v MMA móde 1. Zapnite zváračku s hlavným vypínačom, ventilátor začne pracovať. 2. funkčné tlačidlo na ovládacom paneli nastavte do spodnej polohy, na oblúk (MMA) 3. Nastavte veľkosť zváracieho prúdu na základe použitej elektródy a hrúbky zváraného materiálu. 4. Arc-Force nastavte podľa praktických skúseností, tým sa vplýva na výkon zvárania, hlavne pri zváraní pri nízkom prúde. UPOZORNENIE! Je zakázané vypínanie/zapínanie/prepínanie počas zvárania a pripojovanie ďalších konektorov. Všetky tieto úkony môžu poškodiť stroj alebo spôsobiť elektrický úraz. 9

34 Opatrenia Pracovisko Zaistite, aby pracovisko bolo suché, chránené pred priamym slnečným žiarením, prachom a koróznym plynom. Maximálna vlhkosť vzduchu musí byť pod 80 % a teplota okolia v rozmedzí -10 C až +40 C. SK Bezpečnostné požiadavky Zvárací invertor poskytuje ochranu pred nadmerným napätím, prúdom a prehriatím. Keď nastane niektoré z uvedených udalostí, stroj sa automaticky zastaví. Nadmerné zaťaženie poškodzuje stroj, preto je nutné dodržať nasledujúce pokyny: 1. Vetranie: Pri zváraní prechádza strojom silný prúd, takže prirodzené vetranie nezabezpečí dostatočné chladenie. Aby ste zaistili dostatočné chladenie, musí byť medzi strojom a stenou alebo inou prekážkou aspoň 30 cm voľný priestor. Dobré vetranie je nevyhnutné pre normálnu funkciu a dlhú životnosť stroja. 2. Zvárací prúd nesmie prekročiť maximálnu prípustnú hodnotu. Nadmerný prúd môže skrátiť životnosť stroja alebo poškodiť ho. 3. Nepreťažujte stroj! Vstupné napätie musí zodpovedať požadovanému napätiu, ktoré je uvedené v technických parametroch. Potom zvárací invertor automaticky vyrovnáva napätie a zaisťuje, aby zvárací prúd nepresiahol maximálnu hodnotu. Keď vstupné napätie prekročí maximálnu hodnotu, môže dojsť k poškodení stroja. 4. Stroj musí být uzemněn! Keď používate štandardnú uzemnenú AC zásuvku, uzemnenie je automatické. Keď používate elektrocentrálu alebo neznámy zdroj elektrickej energie, uzemnite zvárací invertor pomocou uzemňovacieho kábla s minimálnym prierezom 10 mm, aby ste zabránili úderu elektrickým prúdom. 5. V prípade preťaženia alebo prehriatia stroj sa okamžite zastaví. Po vypnutí ho hneď opäť nezapínajte. Počkajte, kým ho ventilátor poriadne ochladí! Upozornenie! V prípade, keď sa zváracie zariadenie používa so zváracími parametrami vyššími ako 180 Ampér, v tom prípade štandardná 230V elektrická zásuvka a vidlica na 16 Ampérovom istení nepostačí na požadovaný odber prúdu, je potrebné zváracie zariadenie napojiť na 20A, 25A alebo aj na 32A priemyselné istenie! V tomto prípade je potrebné vymeniť pri dodržaní všetkých platných predpisov vidlicu a použiť na istenie 32A zásuvku s použitím jednej fázy. Túto prácu môže vykonať len zodpovedná osoba s platnými osvedčeniami! Údržba 1. Pred údržbou alebo opravou vždy vypnite stroj! 2. Uistite sa, či je stroj riadne uzemnený! 3. Uistite sa, či sú všetky prípojky utiahnuté, v prípade potreby ich dotiahnite. Keď prípojky vykazujú známky oxidácie, odstráňte to brúsnym papierom a následne prípojky opäť zapojte. 4. Nemajte ruky, vlasy a voľný odev v blízkosti káblov pod napätím a ventilátora stroja. 5. Stroj pravidelne čistite pomocou stlačeného vzduchu. Pri použití v prašnom prostredí čistite stroj každý deň. 6. Tlak vzduchu nastavte tak, aby nedošlo k poškodení stroja. 7. Keď sa do stroja dostane voda, pred pokračovaním práce nechajte ho poriadne vyschnúť. 8. V prípade nepoužívania stroja uskladnite ho v originálnom balení v suchom prostredí. 10

35 R CUTTING EDGE WELDING HU CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD VYHLÁSENIE O ZHODE CERTIFIKÁT CE SK Výrobca: Výrobok: IWELD Ltd. II. Rákóczi Ferenc 90/B 2314 Halásztelek Maďarsko Tel: info@iweld.hu TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC Zvárací invertor pre zváranie MMA a TIG ACDC s technológiou IGBT SK Plne zodpovedá normám:(1) EN :2005 EN :2014, EN :2013 (1) Odkazy k zákonom, pravidlám a predpisom sú chápané vo vzťahu k zákonom, pravidlám a predpisom platných v súčasnej dobe. Výrobca prehlasuje, že tento konkrétny produkt je v súlade so všetkými vyššie uvedenými redpismi, a to tiež v súlade so všetkými špecifi kovanými základnými požiadavkami Smernice 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU, 2011/65/EU Sériové číslo: Halásztelek (Maďarsko), 18/09/14 Konateľ spoločnosti: András Bódi info@iweld.hu 11

36

37 R CUTTING EDGE WELDING MANUALE D UTILIZZO TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

38 INDICE INTRODUZIONE 3. ATTENZIONE 4. PRINCIPALI PARAMETRI 5. INSTALLAZIONE 6. COMANDI 7. PRECAUZIONI - MANUTENZIONE 10. IT 2

39 Introduzione HU Grazie per aver acquistato il ns prodotto 1. La garanzia per tutti le componenti è di 1 Anno, escluse le parti di consumo e ricambio. 2. Il cliente non è in alcun modo autorizzato ad intervenire o sostituire componenti, causa la cessazione di responsabilità da parte del produttore. I nostri inverter sono fabbricati con le più avanzate tecnologie. L inverter, per prima cosa stabilizza la frequenza di lavoro a 50/60 Hz DC, poi la eleva ad un elevato fattore di potenza IGBT (fi no a 15 KHz),dopo di che la rettifi ca nuovamente, ed utilizza PWM per erogare corrente DC ad elevata potenza. Così riducendo notevolmente il peso e il volume del trasformatore di rete. In questo modo l effi cienza è aumentata del 30%. Le principali caratteristiche sono la riduzione notevole del peso, dei consumi di energia, una maggior effi cienza ed una riduzione della rumorosità. La tecnologia IGBT è considerata una rivoluzione nel mondo degli impianti per saldatura. Le caratteristiche della serie MMA sono: funzioni perfette per soddisfare tutti i tipi di necessità di saldatura, Luoghi che richiedono saldature di alta qualità, ad es. Pipes, Boiler, Pressure Vessel, etc Grazie per aver scelto i nostri prodotti, e per trasmetterci le vostre impressioni e suggerimenti al fi ne di migliorare i nostri generatori ed il servizio. IT IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: info@iweld.hu 3

40 ATTENZIONE! La saldatura è un processo pericoloso. L operatore e le altre persone presenti nell area di lavoro devono seguire le seguenti regole di sicurezza e sono obbligate ad indossare gli idonei dispositivi di sicurezza individuali. IT Lo spegnimento dell apparecchio durante la fase di lavoro può danneggiare l impianto. Dopo saldatura scollegare sempre il cavo di supporto elettrodo dall impianto. Collegare sempre l impianto ad una rete elettrica protetta e sicura. Utilizzare cavi ed accessori in condizioni perfette. L operatore deve essere qualificato! Shock elettrico Collegare il cavo di messa a terra in accordo con le normative standard. Evitare il contatto a mani nude di tutte le componenti attive del circuito elettrico, elettrodo e filo di saldatura. È necessario che l operatore indossi guanti idonei mentre esegue le operazioni di saldatura. L operatore deve mantenere il pezzo da lavorare, isolato da se stesso. Fumo e gas generati durante la saldatura o il taglio possono essere dannosi per la salute Evitare di respirare gas e fumi di saldatura. Mantenere sempre ben areata la zona di lavoro. Radiazioni nocive di saldatura sono pericolose per gli occhi e la pelle. Indossare un adeguato casco per saldatura con filtro per radiazioni luminose e abbigliamento adeguato durante le operazioni di saldatura. Occorre inoltre adottare misure per proteggere gli altri nell area di lavoro. Pericolo di incendio! Le proiezioni di saldatura possono dare origine ad incendi. Accertarsi di rimuovere tutti i materiali infiammabili dall area di lavoro. Tenere nelle vicinanze un estintore in caso di emergenza. Malfunzionamento Consultare il manuale (FAQs) Consultare il rivenditore di zona 4

41 1. Principali parametri HU TIG 315 AC/DC TIG 250 AC/DC FUNZIONI DATA TECNICI GENERALE TIG MMA Art. No Tipo inverter Unità di raffreddamento ad acqua Arc Ignition Numero di programmi Telecomando wireless Telecomando dalla torcia TIG Pannello di controllo digitale Pannello di controllo analogico AC TIG AC PULSE TIG DC TIG DC PULSE TIG 2T/4T Numero di forme d onda AC MMA DC MMA Arc Force Regolabile Arc Force Hot Start Accessori Torcia Torcia opzionale Numero di fase Tensione di rete Corrente assorbita massima/ effettiva Fattore di potenza (cos φ) Efficienza Ciclo di lavro (10 min/40 O C) Gamma corrente di saldatura Gamma tensione di lavoro Tensione a vuoto Classe isolamento Grado di protezione Peso Dimensioni (lung. x larg. x alt.) MMA TIG MMA TIG MMA TIG 800TIG315ACDC IGBT op. IGrip SR26 IGrip SR18W HF 1 800TIG250ACDC IGBT IGrip SR26 IGrip SR18W 3 3 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A % 89% 60% 100% 10A - 315A 10A - 315A 60% 100% 10A - 250A 10A - 250A V V 10.4V - 20V 45V F IP21S 40V F IP21S 34.5 kg 34.2 kg 550 x 390 x 495 mm 550 x 390 x 495 mm IT 5

42 Pannello di controllo Fan Connettore positiva (+) Ingresso alimentazione elettrica Controllo remoto Connettore comando torcia Uscita gas (alla torcia) Connettore negativo (-) Ingresso gas (bombola) messa a terra IT 2. Installazione in procedimento TIG Il manufatto da saldare viene collegato al polo positivo(+) del generatore mediante l apposito morsetto, mentre la torcia viene collegata al polo negativo (-). Generalmente per la saldatura tig si utilizza questo tipo di connessione detta anche CCPD (Corrente Continua Polarità Diretta). La torcia di saldatura per il processo TIG è composta dalle seguenti parti di consumo: elettrodo in tungsteno (di diverso colore e diametro in base al tipo di materiale da saldare), Pinza serra elettrodo, porta pinza serra elettrodo ed ugello gas ceramico (lungo o corto). Quando la modalità di innesco selezionata è HF (innesco in alta frequenza), si rende necessario prendere delle precauzioni specifiche in quanto, la scarica di innesco potrebbe interferire con il funzionamento di altri apparati nelle immediate vicinanze Installazione in procedimento MMA MMA (DC): Selezionare il tipo di collegamento (CCPD o CCPI) in riferimento al tipo di elettrodo da utilizzare, facendo riferimento alla scheda tecnica dello stesso. MMA (AC): Il generatore non ha i requisiti per questo collegamento 6

43 3. Comandi HU 3-1 Pannello di controllo Display Tempo di Pre-gas Corrente di saldatura Corrente di base Tempo di discesa Indicatore allarme generale Modalità 2T/4T Sldatura TIG/MMA Protection indicator Interruttore accensione Saldatura AC/DC Pulse on/of Arc force Transmission options: Frequenza di pulsazione durata dell impulso Balance Tempo di post-gas - Interruttore TIG / MMA: Se l interruttore è impostato su TIG, è possibile lavorare con la modalità di saldatura TIG DC e AC. - Interruttore AC / DC: AC, vi è corrente alternata e modalità di saldatura in alluminio. - Pulsante 2T / 4T: 2T è premere e tenere premuto l interruttore della torcia per saldare, rilasciare per fermare, 4t è una modalità di blocco, premere momentaneamente per avviare e premere di nuovo per fermare. - Pulse on / off: l interruttore della modalità a impulsi DC TIG è stato attivato, quindi impostare i parametri di impulso necessari per ottenere l efficienza di saldatura richiesta. IT Controller: - Tempo di Pre-gas: Indica per quanto tempo, dopo aver premuto il pulsante torcia e prima che l arco venga innescato, il gas di protezione fuoriesce dalla torcia. - Corrente di saldatura : Corrente selezionata dall operatore per lo svolgimento dell attività di saldatura in accordo con le specifiche tecniche da rispettare. - Bilanciamento AC Pulizia (100%xTc/tp): Impostando il valore di bilanciamento in negativo (-) si ottiene un arco molto concentrato ma con un effetto di pulizia poco efficace (difficoltà nello spezzare la pellicola di ossido), al contrario salendo con i valori in positivo (+) si ottiene una miglior pulizia e disossidazione del materiale a scapito della penetrazione e un maggior stress dell elettrodo in tungsteno. 7

44 - Controllo pendenza: dopo il completamento della saldatura, la potenza deve essere ridotta gradualmente, questo interruttore controlla il tempo di decadimento della corrente. Se si utilizza un interruttore a pedale, questo tasto è 0, regolabile ruotando in senso antiorario. - Controllo del tempo di post-flusso: a causa del pezzo ossidato a caldo, quindi essere freddi sulla saldatrice a gas. A 10 secondi, questo pulsante controlla il tempo di post-flusso. - Controllo della forza dell arco: modalità MMA quando la lunghezza dell arco varia, la tensione sta cambiando e ad un certo punto raggiunge un valore critico, quando la forza dell arco non è appropriata per mantenere la fusione. Poi improvvisamente l automatico aumenta o diminuisce la corrente è sufficiente per mantenere la fusione. Il controller può modificare l intensità del controllo. - Controllo corrente di base: impulsi DC TIG, questo pulsante controlla il volume delle valli di flusso - Controllo frequenza impulsi: se la posizione DC TIG PULSE, il pulsante imposta la frequenza degli impulsi (Da 0,5 a 300 Hz) - Controllo del tempo di impulso: la durata di ogni stadio del ciclo di impulsi viene controllata impostando questa funzione. Ciò significa che è possibile rendere più lungo o più corto lo stadio di amplificazione alto del ciclo di impulsi rispetto allo stadio di ampere basso del ciclo di impulsi. Ogni mezzo ciclo non deve essere bilanciato... può essere distorto per ottenere il miglior risultato tra fusione e congelamento. Anche se l impulso si verifica più volte al secondo, è possibile misurare ciascuna semipase dell impulso per ottenere risultati ottimali. IT Caratteristiche degli indicatori: Indicatori Protezione contro il surriscaldamento: se si lavora a lungo con forti correnti, le parti interne sono bruciate a causa del surriscaldamento. Per evitare ciò, è la luce che, quando è accesa, interrompe il lavoro, ma non spegnerlo, quindi dopo 2-3 minuti è possibile continuare a saldare. Indicatore di anormalità: si illumina quando è in uso l anomalia, quindi assicurarsi di spegnere la macchina e riavviare per controllare l operazione. Se si continua a comportarsi in modo anomalo, contattare il tecnico dell assistenza o il produttore Fasi operative della modalità TIG AC 1. AC / DC per passare a AC 2. Accendere l interruttore di alimentazione - la ventola si avvia. 3. Ruotare la manopola del gas per regolare il flusso di gas su un valore appropriato. 4. Pezzo da lavorare, impostare il pulsante del tempo di pulizia in base al grado di ossidazione. 5. Pulsante di avvio della torcia, l elettrovalvola è attivata, la voce suona ad alta tensione, mentre il gas esce dall ugello della pistola. La prima volta che si salda, tenere premuto il pulsante per diversi secondi, senza avviare la saldatura fino a quando il tubo non rimane più aria. Dopo il completamento della saldatura, il gas scorre attraverso l ugello anche secondi. Questo è stato progettato in modo che i punti di saldatura proteggano dall ossidazione, quindi mantenere le suture sulla pistola. 6. Impostare il tempo pre-flusso, dopo-flusso e rampa con la pratica. 8

45 7. Mantenere la distanza tra il tungsteno e il pezzo in lavorazione tra 2 mm e 4 mm, premere il pulsante della pistola, si sentirà la sua accensione ad alta frequenza dopo che l arco penetra attraverso lo splash scompare e si può iniziare il lavoro Fasi operative della modalità TIG DC - Corrente: Corrente selezionata dall operatore per lo svolgimento di negoziazione in corso con le specifiche tecniche da rispettare. - Corrente d innesco: Premendo il pulsante torcia, si ha l innesco dell arco elettrico. Se il valore di corrente è troppo basso per le difficoltà d innesco dell arco al contrario, se troppo alto, potrebbero sorgere problemi se si sta operando su spessori sottili. - Corrente finale: in alcune occasioni può essere utile mantenere la corrente finale per un determinato tempo dopo la fine del processo di saldatura. Il valore è selezionato in base alla tipologia di lavoro da svolgere. - Tempo di Pre-gas: Indica per quanto tempo, dopo aver provato il pulsante torcia e prima che l arco è stato innescato, il gas di protezione fuoriesce dalla torcia. - Tempo di Post-gas: Indica per quanto tempo, dopo aver rilasciato il pulsante per la durata, il gas di protezione continua un fuoriuscire dalla torcia per mantenere il cordone di saldatura e l elettrodo in tungsteno. Nella saldatura di materiali quali acciai inossidabili e alluminio, questo tempo deve essere lungo. - Rampa di salita: Indica il tempo selezionabile in cui la corrente passa da 0Amp al valore predefinito per la saldatura. - Rampa di discesa: Indica il tempo selezionabile in cui la corrente passa dal valore impostato per la saldatura a 0Amp, alla fine del processo. IT HU 3-4. FAsi operative della modalità MMA 1. Accendere la scatola, la ventola inizia a funzionare. 2. Pulsante funzione sul pannello per regolare la posizione inferiore, FORM da (ARC). 3. Regolato sotto lo spessore attuale del pezzo. 4. La forza dell arco controllata dalla pratica, influenzando in tal modo le prestazioni di saldatura, specialmente quando si usa un amperaggio basso. 9

46 IT PRECAUZIONI Postazione di lavoro 1. Mantenere l impianto pulito e libero da polveri metalliche al suo interno. 2. Nel caso venga utilizzato all aperto, assicurarsi non venga colpito da raggi solari diretti, pioggia o neve. La temperatura nell ambiente di lavoro non deve uscire dal range -10 C C. 3. Mantenere il generatore ad una distanza di almeno 30cm da qualsiasi ostacolo. 4. Mantenere l area di saldatura correttamente e suffi cientemente ventilata. Requisiti di sicurezza I dispositivi di protezione del generatore intervengono in caso di: sovratensione, sovracorrente e surriscaldamento. In ogni caso, per evitare guasti o anomalie di servizio dell impianto, seguire queste indicazioni: 1. Ventilazione. Durante il processo di saldatura il generatore viene attraversato da grosse quantità di energia, e non essendo suffi ciente la ventilazione naturale, si raccomanda di non posizionare nessun ostacolo in un raggio di almeno 30cm tutto attorno. Una buona ventilazione è indispensabile per un corretto funzionamento e per una garanzia di servizio dell impianto. 2. I sovraccarichi di corrente possono danneggiare ed abbreviare la vita dell impianto. 3. Il generatore deve essere collegato alla messa a terra. Operando in condizioni standard, collegando quest ultimo alla linea di alimentazione AC, la messa a terra è garantita dalla linea e dall impianto mentre, trovandosi a dover operare avendo l impianto collegato ad un generatore portatile di corrente, si necessita di un collegamento a terra dedicato per proteggere operatore ed impianto. 4. Nel caso in cui si interrompa il processo per cause da imputare a sovra-temperature del generatore, non spegnere né riavviare lo stesso. Lasciare che la ventola di raffreddamento riporti la temperatura ad un livello idoneo alla ripresa del processo. MANUTENZIONE 1. Prima di riparare o eseguire manutenzione il generatore, sospendere l alimentazione elettrica scollegandolo dalla linea. 2. Assicurarsi della corretta messa a terra 3. Verifi care che le connessioni gas ed elettriche siano effi cienti ed in buono stato. Procedere al ripristino nel caso si riscontrino difetti Disossidando con appositi prodotti le connessioni elettriche e ricollegare correttamente. 4. Mani, capelli e vestiti devono essere tenuti lontano da componenti elettriche o meccaniche quali ventola di raffreddamento, traina fi lo 5. Pulire regolarmente il generatore, con aria compressa, da polveri metalliche e residui di offi cina. Si consiglia di ripetere l operazione giornalmente. 6. Nel caso in cui, acqua o umidità penetrino all interno del generatore, asciugare perfettamente e verifi care le condizioni di isolamento prima di procedere con la saldatura. 7. Se non utilizzato per lunghi periodi, riporre il generatore in luogo asciutto e ben riparato. 10

47 R CUTTING EDGE WELDING CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD EN Manufacturer: Item: IWELD Ltd Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC TIG/MMA dual function IGBT inverter technology AC/DC welding power source Applied Rules (1): EN :2005 EN :2014, EN :2013 (1) References to laws, rules and regulations are to be understood as related to laws, rules and regulations in force at present. Manufacturer declares that the above specifi ed product is complying with all of the above specifi ed rules and it also complying with the essential requirements as specifi ed by the Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU and 2011/65/EU Serial No.: Halásztelek (Hungary), 14/09/18 Managing Director: András Bódi 11

48

49 R CUTTING EDGE WELDING USER S MANUAL TIG/MMA dual function IGBT inverter technology AC/DC welding power source TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

50 AN INTRODUCTION TO DC WELDERS 3. INDEX WARNING 4. MAIN PARAMETERS 5. INSTALLATION 6. OPERATION 7. CAUTIONS & MAINTENANCE 10. EN 2

51 Introduction HU First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit. All of our welding and cutting machines are based on advanced inverter technology, reducing the weight and dimensions of the main transformer. Compared to traditional transformer welding machines the effi ciency is increased by more than 30%. As a result of the technology used and the use of quality parts, our welding and cutting machines are characterized by stable operation, impressive performance, energy effi cient and environmentally friendly operation. By activating the microprocessor control and welding support functions, it continuously helps maintain the optimum character of welding or cutting. Read and use the manual instructions before using the machine please! The user s manual describes the possible sources of danger during welding, includes technical parameters, functions, and provides support for handling and adjustment but keep in mind it doesn t contain the welding knowledge! If the user s manual doesn t provide you with suffi cient information, contact your distributor for more information! In the event of any defect or other warranty event, please observe the General Warranty Terms. The user manual and related documents are also available on our website at the product data sheet. IWELD Kft Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: info@iweld.hu EN 3

52 WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! EN The switching of the machine under operation can damage the equipment. After welding always disconnect the electrode holder cable from the equipment. Always connect the machine to a protected and safe electric network! Welding tools and cables used with must be perfect. Operator must be qualified! ELECTRIC SHOCK: may be fatal Connect the earth cable according to standard regulation. Avoid bare hand contact with all live components of the welding circuit, electrodes and wires. It is necessary for the operator to wear dry welding gloves while he performs the welding tasks. The operator should keep the working piece insulated from himself/herself. Smoke and gas generated while welding or cutting can be harmful to health. Avoid breathing the welding smoke and gases! Always keep the working area good ventilated! Arc light-emission is harmful to eyes and skin. Wear proper welding helmet, anti-radiation glass and work clothes while the welding operation is performed! Measures also should be taken to protect others in the working area. FIRE HAZARD The welding spatter may cause fi re, thus remove fl ammable materials from the working area. Have a fi re extinguisher nearby in your reach! Noise can be harmful for your hearing Surface noise generated by welding can be disturbing and harmful. Protect your ears if needed! Malfunctions Check this manual fi rst for FAQs. Contact your local dealer or supplier for further advice. 4

53 1. The main parameters HU TIG 315 AC/DC TIG 250 AC/DC FUNCTIONS MMA TIG GENERAL Art. Nr. Inverter type Water Cooling Unit Arc Ignition Number of programs Wireless Remote Control Remote Control from TIG Torch Digital Control Panel Analog Control Panel EMC AC TIG AC PULSE TIG DC TIG DC PULSE TIG 2T/4T Number of Waveforms AC MMA DC MMA Arc Force Adjustable Arc Force Hot Start Accessories TIG Torch 800TIG315ACDC IGBT op. IGrip SR26 HF 1 800TIG250ACDC IGBT IGrip SR26 Optional TIG Torch IGrip SR18W IGrip SR18W Phase number 3 3 Rated input Voltage 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz 3x400V AC ±10%, 50/60 Hz Max./eff. input Current MMA TIG 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A 13.7A / 9.7A 9.1A / 7A Power Factor (cos φ) PARAMETERS Efficiency Duty Cycle (10 min/40 O C) Welding Current Range MMA TIG 89% 89% 60% 100% 10A - 315A 10A - 315A 60% 100% 10A - 250A 10A - 250A Output Voltage MMA TIG V V 10.4V - 20V EN No-Load Voltage 36/45V 32/40V Insulation F F Protection Class IP21S IP21S Weight 34.5 kg 34.2 kg Dimensions (LxWxH) 550 x 390 x 495 mm 550 x 390 x 495 mm 5

54 Front panel Cooler Positive Clamp (+) Power Input Cable Remote TIG Torch connector Gas out quick connector Negative Clamp (-) Gas In Earth 2. Installation 1 TIG welding machines are fitted with auxiliary power system, so if 15% of the voltagela pipe, it still works. If you use a long wire to the battery voltage drops, it is recommended to increase the diameter, but if line too long can cause abnormal operation, so choose the correct length. Ventilation openings to allow free cooling system to operate. 2 Connect the inert gas source. The system includes a gas cylinder, gas regulator and gas hose, hose clamps should be tightened, to prevent escape of gas or air from entering. 3 Motor housing is grounded at least 6mm ² conductors, grounding screw on the back of the machine over to the grounding system Installation in MMA EN All welding parameters on the front panel controls on the control. 1 Insert the plug into a grounded, 400V three-phase (200 AC / DC 230 V, 1-phase) power outlet. 2 Connect the (+) and (-) ground cable to the connector and the electrode. Rutile electrode using the electrode to the negative pole (-), while basic electrodes is used to connect the positive pole (+). 3 The inverter is switched on. 4 Select the procedure electrode (MMA) welding and adjust the parameters of the digital interface. The MMA can be performed direct current (DC) or alternating current (AC). 6

55 3. Operation Instruction 3-1 Front Panel HU Display Pre-Flow time Peak current Basic current Down Slope Error indicator 2T/4T switch TIG/MMA switch Protection indicator Power switch AC / DC switch Pulse on/of Arc force Transmission options: Pulse frequency Pulse Duty Clean area width Gas after flow - TIG/MMA Switch: If switch is set to TIG, you can work with TIG DC and AC welding mode. - AC/DC Switch: AC is alternate current, it used to aluminum welding mode.. - 2T/4T button: 2T n is short welding, pressing button will power up when released, stop power supply. The first is the power button is pressed 4T was and will remain so until the next time you press the button. - Pulse on / off: DC TIG pulse mode switch was turned on, then set the pulse parameters necessary to achieve the required weld efficiency. Controller: - Pre-flow timer : To ensure the efficiency of welding, gas must flow before the flow, this switch controls the time between the gas and arc ignition. - Peak current control : Controls the pulse peak current of - Clean width area (AC balance): This button sets the ratio between positive and negative current time direction. When it is centered, is 50 %, maximum 80%, minimum 20%. If a clockwise direction, positive current time is extended. Strong power, cleaning time as low. : 200A, 30% Low power, high cleaning time eg. 100A, 50% EN 7

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER IGBT technológiás hegesztő, javító gép HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést

Részletesebben

TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC

TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 200 AC/DC TIG 250 AC/DC TIG 315 AC/DC FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG200 SUPERPULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós MOSFET technológiás hegesztő inverter TIG 200 PULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 160 P Digital Pulse TIG 200 P Digital Pulse TIG 250 P Digital Pulse TIG 300 P Digital Pulse FIGYELEM!

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverter POCKETTIG 200 AC/DC DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 200 AC/DC digital TIG 250 AC/DC digital TIG 315 AC/DC digital FIGYELEM! A hegesztés és vágás

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 140 DIGITAL HD 160 LT DIGITAL HD 160 SUPERCELL HD 200 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem,

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 140 MINI FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL

TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 400P AC/DC DIGITAL TIG 500P AC/DC DIGITAL HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem!

Részletesebben

MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL

MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DE UTILIZARE USER S MANUAL HU MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL RO MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverterek MIG/MMA

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 100 IGBT CUT 120 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT

CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógépek CUT 50 IGBT CUT 70 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 200 IGBT MIG 250 IGBT MIG 250 IGBT Egyfázisú MIG 315 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 HF

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 HF R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 HF TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 6.

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200 R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200 HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK 5.

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170 CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETPOWER 120 GORILLA POCKETPOWER 140 GORILLA POCKETPOWER 170 HU FIGYELEM!

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MIG, AWI, MMA 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 LT DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak

Részletesebben

HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató

HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató HYUNDAI HYD 250TM MMA / TIG DC hegesztő inverter Eredeti Használati Útmutató Adattábla: Súly: 11Kg Méret: 44x25.5x32.5 cm Forgalmazó: Devon Imp-Ex Kft Garanciális szerviz és raktár: 1211 Csepel, Gyártelep

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200 R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MMA, MIG, Lift TIG - AWI 3 funkciós hegesztő inverter POCKETMIG 205 DSC DIGITAL SYNERGIC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális, hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL 1 HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200 R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERPULSE 200 HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK 5.

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA /bevont elektródás/ hegesztő inverterek HEAVY DUTY 250 LT

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás MMA /bevont elektródás/ hegesztő inverterek HEAVY DUTY 250 LT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás MMA /bevont elektródás/ hegesztő inverterek HEAVY DUTY 250 LT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HD 170 LT DIGITAL HD 220 LT DIGITAL PULSE HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 200 Digital Pulse TIG 250 Digital Pulse TIG 300 Digital Pulse TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális hegesztő inverterek. MIG 350 IGBT Digital MIG 500 IGBT Digital

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás digitális hegesztő inverterek. MIG 350 IGBT Digital MIG 500 IGBT Digital CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális hegesztő inverterek MIG 350 IGBT Digital MIG 500 IGBT Digital HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás hegesztő inverterek HEAVY DUTY 250 LT IGBT HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás hegesztő inverterek HEAVY DUTY 250 LT IGBT HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás hegesztő inverterek HEAVY DUTY 250 LT IGBT HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA 185 IGBT GORILLA 165 IGBT FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS HYD-250TM INVERTER / AWI DC HEGESZTŐ MMA / TIG BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Adattábla: Súly: 7.5Kg Méret: 44x25.5x32.5 cm Magyarországi kizárólagos forgalmazó Devon Imp-Ex Kft. Garanciális

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverterek R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG 251 DIGITAL MIG 253 DIGITAL MIG 320 DIGITAL MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverterek HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA SUPERFORCE 220 LT. kétfunkciós IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA SUPERFORCE 220 LT. kétfunkciós IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS kétfunkciós IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú hegesztő inverter GORILLA SUPERFORCE 220 LT TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

MMA - 130A / 160A / 200A

MMA - 130A / 160A / 200A Professional in welding MMA - 130A / 160A / 200A INVERTERES HEGESZTŐGÉPEK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK 6.

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA MICROFORCE 120 VRD. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA MICROFORCE 120 VRD. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA MICROFORCE 120 VRD HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

Megbízhatóság, precizitás, minőség

Megbízhatóság, precizitás, minőség Professzionális bevontelektródás inverteres hegesztőgép Liftes (emeléses) AWI gyújtással Megbízhatóság, precizitás, minőség MMA - Bevontelektródás inverteres hegesztőgépek Liftes (emeléses) AWI Gyújtással

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 195 ALUFLUX. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 195 ALUFLUX. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 195 ALUFLUX HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA SUPERTIG 200 AC/DC HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. JELLEMZŐK ÉS PARAMÉTEREK

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 220 AC/DC DIGITAL RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, 2 funkciós MIG/MAG-MMA hegesztő inverter

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, 2 funkciós MIG/MAG-MMA hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, 2 funkciós MIG/MAG-MMA hegesztő inverter GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 261 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 261 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, 2 funkciós MIG/MAG-MMA hegesztő inverter GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 261 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 261 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 261 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, 2 funkciós MIG/MAG-MMA hegesztő inverter GORILLA POWERMIG 221 IGBT GORILLA POWERMIG 261 IGBT GORILLA POWERMIG 263 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7. MŰKÖDÉS 7. ÓVINTÉZKEDÉSEK,

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 6.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek

HASZNÁLATI UTASÍTÁS TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás AC/DC hegesztő inverterek TIG 320 AC/DC MULTIWAVE RC TIG 420 AC/DC MULTIWAVE RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

Me gbízha tóság, pre cizitás, Minősé g

Me gbízha tóság, pre cizitás, Minősé g BEVONTELEKTRÓDÁS koppintós AWI GYÚJTÁSSAL BLM MINI INNovatív FejlesztésekNek, a NagyteljesítméNyű IgBt -Nek, sajtolt hűtőb ordáknak köszönhetően teljesítményben ugyanazt TuDJA MINT A NAGYOK! aggregátorról

Részletesebben

MMA MIG/MAG TIG CUTTING EDGE WELDING

MMA MIG/MAG TIG CUTTING EDGE WELDING R CUTTING EDGE WELDING MIG/MAG TIG MMA POCKETPOWER 130/150/170/190 IGBT POCKETFORCE 200 IGBT SUPERFORCE 230 IGBT MICROFLUX 121 NOGAS POCKETMIG 175 FIXIFLUX POCKETMIG 195/215 ALUFLUX POWERMIG 221/261/263

Részletesebben

Az Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014

Az Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép beépített légkompresszorral CUT 50 COM PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MMA IGBT technológiás DC hegesztő inverterek HEAVY DUTY 315 IGBT HEAVY DUTY 400C IGBT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 130 IGBT GORILLA POCKETPOWER 150 IGBT GORILLA POCKETPOWER 170 IGBT GORILLA POCKETPOWER 190 IGBT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETPOWER 130 IGBT GORILLA POCKETPOWER 150 IGBT GORILLA POCKETPOWER 170 IGBT GORILLA POCKETPOWER 190 IGBT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETPOWER 130 IGBT GORILLA POCKETPOWER 150 IGBT GORILLA POCKETPOWER

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETPOWER 130 IGBT GORILLA POCKETPOWER 150 IGBT GORILLA POCKETPOWER

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 160 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. FŐBB PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS 6. MŰKÖDÉS 7-8. ÓVINTÉZKEDÉSEK,

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 50 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 175 FIXIFLUX. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 175 FIXIFLUX. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 175 FIXIFLUX HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG 280 SYNERGIC PULSE. MIG/MAG IGBT technológiás szinergikus vezérlésű, impulzusos hegesztő inverter

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG 280 SYNERGIC PULSE. MIG/MAG IGBT technológiás szinergikus vezérlésű, impulzusos hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG 280 SYNERGIC PULSE MIG/MAG IGBT technológiás szinergikus vezérlésű, impulzusos hegesztő inverter HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4 FŐBB PARAMÉTEREK

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás, digitális hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. MIG/MAG IGBT technológiás, digitális hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás, digitális hegesztő inverter MIG 500 DIGITAL HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4-5. FŐBB PARAMÉTEREK 6. BEÜZEMELÉS 7.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter GORILLA POCKETFORCE 200 IGBT HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

MicroTIG 185 AWI AC/DC és MMA DC

MicroTIG 185 AWI AC/DC és MMA DC Professional in welding MicroTIG 185 AWI AC/DC és MMA DC INVERTERES HEGESZTŐGÉPEK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com

Részletesebben

MIG 400 IGBT DIGITAL PULSE

MIG 400 IGBT DIGITAL PULSE R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MAG IGBT technológiás digitális, impulzusos hegesztő inverter MIG 400 IGBT DIGITAL PULSE FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű, egyenáramú hegesztő inverter ARC 160 MINI

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű, egyenáramú hegesztő inverter ARC 160 MINI R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű, egyenáramú hegesztő inverter ARC 160 MINI HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX. IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevont elektróda és fogyó elektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 185 ALUFLUX FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Biztonsági figyelmeztetés Figyelmeztetés:Kérjük, olvassa el az alábbi biztonsági figyelmeztetéseket a gép üzemeltetése előtt. Saját magunk és mások épségének

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 80 CNC PILOT HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS AWI/MMA kétfunkciós IGBT technológiás DC hegesztő inverterek TIG 220 DIGITAL PULSE RC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás, mikroprocesszor vezérlésű egyenáramú elektróda hegesztő inverter ARC 160 MINI HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft. Professional in welding MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com Web: www.hegesztogepek.info

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazmavágógép CUT 130 CNC MULTIARC HU FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 175 FIXIFLUX. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

HASZNÁLATI UTASÍTÁS GORILLA POCKETMIG 175 FIXIFLUX. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 175 FIXIFLUX HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter

R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter R CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás bevontelektródás és fogyóelektródás (MIG) 2 funkciós hegesztő inverter GORILLA POCKETMIG 205 ALUFLUX GORILLA POCKETMIG 215 ALUFLUX HU TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Alfaweld ProARC 135 / 175

Alfaweld ProARC 135 / 175 Alfaweld ProARC 135 / 175 BEVONATOS ELEKTRÓDA HEGESZTŐ INVERTER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. 1103 Bp., Vaspálya u. 54. +36 20 / 388-3837 +36 20 / 238-3968 hegesztogep@gmail.com www.hegesztogepek.info

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA MICROFLUX 131 NOGAS

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA MICROFLUX 131 NOGAS CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT technológiás hegesztő inverter GORILLA MICROFLUX 131 NOGAS HU TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ 3. FIGYELMEZTETÉSEK 4. PARAMÉTEREK 5. BEÜZEMELÉS-MŰKÖDÉS 6. ÓVINTÉZKEDÉSEK

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben