TE 6-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
|
|
- Lili Budainé
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 TE 6-A22 Magyar
2
3 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.2 Jelmagyarázat Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő jelzőszavakat alkalmazzuk szimbólummal együtt: VESZÉLY! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy közvetlenül fenyegető veszélyre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okoz. FIGYELMEZTETÉS! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet A dokumentációban használt szimbólumok A következő szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban: Használat előtt olvassa el a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától. Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Termékhez kötődő szimbólumok Szimbólumok A következő szimbólumokat használjuk: Fúrás ütés nélkül Ütvefúrás (kalapácsfúrás) Vésés Véső pozicionálása Jobbra/balra forgás Névleges üresjárati fordulatszám Magyar 1
4 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Fúrókalapács TE 6 A22 Generáció 04 Sorozatszám 1.5 Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbh Zulassung Geräte Hiltistraße Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz. Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. Személyi biztonsági előírások Mindig figyelmesen dolgozzon, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan kezelje az elektromos kéziszerszámot. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az akkumulátorra csatlakoztatja, felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. 2 Magyar
5 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. A gép beállítása, az alkatrészek cseréje vagy a gép lehelyezése előtt vegye ki az akkut. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Akkumulátoros szerszám használata és kezelése Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Ha véletlenül mégis hozzáér, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. 2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. A gépet mindig a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket találhat el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet. 2.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók fúrókalapácshoz Személyi biztonsági előírások A terméket csak kifogástalan műszaki állapotban használja. Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a gépen. Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredező darabok kiés/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak. A gépet mindig két kézzel tartsa az erre szolgáló markolatoknál. A markolatot tartsa mindig szárazon és tisztán. Magyar 3
6 A gépet mindig a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket találhat el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet. Kerülje a forgó részekkel való érintkezést sérülésveszély! A gép használata során mindig viseljen megfelelő védőszemüveget, védősisakot, fülvédőt, védőkesztyűt és könnyű légzőmaszkot. A szerszámcsere közben is viseljen védőkesztyűt. A betétszerszám érintése vágási és égési sérüléseket okozhat. Viseljen védőszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják. A munka megkezdése előtt tisztázza a munka során keletkező por veszélyességi besorolását. Használjon hivatalosan engedélyezett védelmi osztályú ipari porszívót, amely megfelel a helyi porvédelmi előírásoknak. Ólomtartalmú festékek, ásványok és a fém, néhány fafajta, beton / téglafalazat / kvarctartamú kövezet, valamint ásványok és fémek pora káros lehet az egészségre. Gondoskodjon a munkaterület jó szellőzéséről és szükség esetén viseljen az adott porhoz megfelelő légzőmaszkot. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezelőjénél vagy a közelében tartózkodóknál allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzési nehézséget okozhat. Bizonyos porok, mint például a tölgyfa vagy a bükkfa pora rákkeltő, különösen fakezelési adalékanyagokkal (kromát, favédő anyagok) együtt. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Tartson munkaszüneteket és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idejű munkavégzés esetén a rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében. Elektromos biztonsági előírások A munka megkezdése előtt ellenőrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek, ill. gáz- és vízcsövek. A külső fémrészek áramütést okozhatnak, ha munka közben véletlenül megsért egy elektromos vezetéket. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, ha a szerszám blokkolt. A gép oldalra kitérhet. Lehelyezés előtt várja meg, hogy az elektromos kéziszerszám leálljon. 2.4 Biztonsági előírások porelszívó modulhoz Vegye figyelembe a dokumentumban és a gépen található biztonsági utasításokat. Használjon olyan légzőmaszkot, amely távol tartja az arctól és a légutaktól a fúrás és a szervizmunka során keletkező maradék port. Felszerelt porelszívó modul esetén is mindig a Hilti fúrókalapács oldalsó markolatát használja. 2.5 Akkumulátoros gépek gondos használata és kezelése Vegye figyelembe a Li-ion akkumulátorok szállítására, tárolására és üzemeltetésére vonatkozó különleges irányelveket. Tartsa távol az akkut a magas hőmérséklettől és a tűztől. Az akkut tilos szétszedni, összepréselni, 80 C fölé hevíteni vagy elégetni. A sérült akkukat tilos tölteni és újra használni. Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. 4 Magyar
7 3 Leírás 3.1 Porvédő sapka ; Tokmány Magyar 5
8 = Szerszám kireteszelése % Mélységütköző Funkcióválasztó kapcsoló & ( Jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló bekapcsolásgátlóval ) Indítókapcsoló + Markolat Akku kireteszelő gombjai / Töltésállapot-kijelző és hibajelző (Li-ion akku) : Akku TE DRS-6-A(02) porelszívó modul csatlakozója $ Oldalsó markolat Munkaterületet megvilágító lámpa 3.2 Rendeltetésszerű géphasználat Az ismertetett termék egy akkumulátorról üzemeltetett fúrókalapács. A termék rendeltetésszerűen acél, fa és falazat fúrására, beton és falazat kalapácsfúrására, valamint csavarok behajtására és kioldására alkalmas. A termék kiegészítőleg használható könnyű vésési munkákhoz falazatban és utólagos megmunkáláshoz betonban. Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. Ezt a terméket kizárólag a B22 sorozatú Hilti Li-ion akkukkal használja. 3.3 A Li-ion akku töltési állapotának kijelzője A Li-ion akku töltési állapotát és a gépen jelentkező hibákat a Li-ion akku kijelzője jelzi ki. A Li-ion akku töltési állapota a két akkumulátor-kireteszelő gomb egyikének megkoppintásakor megjelenik a kijelzőn. Állapot Jelentés 4 LED világít. Töltöttségi állapot: 75% és 100% között 3 LED világít. Töltöttségi állapot: 50% és 75% között 2 LED világít. Töltöttségi állapot: 25% és 50% között 1 LED világít. Töltöttségi állapot: 10% és 25% között 1 LED villog. Töltöttségi állapot: < 10% Tudnivaló Működtetett indítókapcsoló esetén és az indítókapcsoló elengedése után 5 másodperccel a töltöttségi állapot kijelzése nem lehetséges. Az akkumulátor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 3.4 Szállítási terjedelem Fúrókalapács, oldalmarkolat, mélységütköző, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: 4 Műszaki adatok 4.1 Fúrókalapács Névleges feszültség A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg Névleges üresjárati fordulatszám Fúrási tartomány betonban/téglafalban (kalapácsfúrás) Fúrási tartomány fában (telibefúró) Fúrási tartomány fémben (telibefúró) TE 6 A22 21,6 V 3,7 kg ford./perc 5 mm 20 mm 3 mm 20 mm 3 mm 13 mm 4.2 Zajszint- és rezgésértékek az EN szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor az adatok eltérőek lehetnek. 6 Magyar
9 Ez jelentősen megnövelheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: az elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajszintértékek Hangteljesítmény (L WA ) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K WA ) Kibocsátási hangnyomásszint (L pa ) Hangnyomásszint bizonytalanság (K pa ) 100 db(a) 3 db(a) 89 db(a) 3 db(a) Rezgésértékek Kalapácsfúrás betonban (a h, HD ) Fúrás fémben (a h, D ) Vésés (a h, CHeq ) Bizonytalanság (K) 13,4 m/s² 2,1 m/s² 6,3 m/s² 1,5 m/s² 5 Üzemeltetés 5.1 A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt vegye ki az akkut. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.2 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A fúrókalapács véletlen elindulása. Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a fúrókalapács ki van-e kapcsolva, és a jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban (bekapcsolásgátló) van-e. 1. Helyezze az akkut a készüléktartóba, hogy hallhatóan bereteszeljen. 2. Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését. Magyar 7
10 5.3 Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Hátrafelé húzza ki az akkut. 5.4 Oldalmarkolat felszerelése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A fúrókalapács feletti uralom elvesztése. Győződjön meg arról, hogy az oldalfogantyú megfelelően van felszerelve és előírásszerűen van rögzítve. Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a gép megfelelő vezetővájatában feküdjön. 1. Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset a markolat elfordításával. 2. Tolja a mélységütközőt elölről az erre a célra szolgáló 2 vezetőfuratba. 3. Szorítsa meg az oldalmarkolatot szorító bilincset a markolat elfordításával. 8 Magyar
11 5.5 Mélységütköző felszerelése és beállítása Igény esetén szerelje fel a mélységütközőt, és állítsa be. 5.6 Tokmány felszerelése/leszerelése VIGYÁZAT Sérülésveszély! Vigyázat: a felszerelt, de nem használt mélységütköző a felhasználót hátráltatja. Távolítsa el a gépről a mélységütközőt! Szerelje fel/szerelje le a tokmányt. Magyar 9
12 5.7 Szerszám behelyezése 1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be. 3. A szerszám meghúzásával ellenőrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés. A termék üzemkész. 5.8 Szerszám kivétele Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot. 5.9 Fej feletti munkálatok Szerelje fel a DCD porgyűjtő gyűrűt fej feletti munkákhoz. 10 Magyar
13 5.10 Véső pozicionálása Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba. 6 Munkavégzés Figyelem! Sérülésveszély! Amennyiben működés közben a forgásirány beállítására és/vagy a funkció kiválasztására használja a kapcsolót, az a gép károsodásához vezethet. Üzemeltetés közben ne működtesse ezt a kapcsolót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 6.1 Funkcióválasztó kapcsoló Állítsa be a funkcióválasztó kapcsolót a mindenkori kívánt munkavégzési pozícióra. A gép működése közben tilos használni a funkcióválasztó kapcsolót. Sérülésveszély! Magyar 11
14 6.2 Jobbra/balra forgás Állítsa be a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót a kívánt forgásirányra. 6.3 Fúrás ütés nélkül Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót 6.4 Kalapácsfúrás Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba. állásba. 6.5 Vésés Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba. Az optimális motorhűtés érdekében válassza a jobbra forgást (fúrás forgásiránya). 7 Ápolás és karbantartás 7.1 Akkumulátoros gépek ápolása és karbantartása FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! A behelyezett akkuval végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat. Minden ápolási és karbantartási munka előtt vegye ki az akkut! A gép ápolása Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyeződést. Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellőzőnyílásokat. A házat csak enyhén nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a műanyag alkatrészeket. A Li ion akkuk ápolása Az akkut tartsa száraz, olaj- és zsírmentes állapotban. A házat csak enyhén nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a műanyag alkatrészeket. Kerülje a nedvesség behatolását. Karbantartás Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készüléket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a készülék működését. 12 Magyar
15 Tudnivaló A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: A porvédő sapka tisztítása Száraz, tiszta törlőkendő segítségével rendszeresen tisztítsa meg a tokmányon található porvédő sapkát. Óvatosan törölje tisztára a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti zsírral. Feltétlenül cserélje ki a porvédő sapkát, ha a gyűrű sérült. 8 Szállítás és tárolás 8.1 Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor. beindulhat, és megsérülhet. A gépet mindig behelyezett akku nélkül szállítsa. Behelyezett akkukkal a gép szállításakor ellenőrizetlenül Vegye ki az akkukat. Külön becsomagolva szállítsa a gépet és az akkukat. Az akkukat soha ne szállítsa ömlesztve. Hosszabb szállítást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. Tárolás VIGYÁZAT Véletlen károsodás hibás akkuk miatt. A kifolyó akkumulátorok károsíthatják a gépet. A gépet mindig behelyezett akku nélkül tárolja. Lehetőleg hűvös, száraz helyen tárolja a gépet és az akkut. Soha ne tárolja az akkut tűző napon, fűtőtesten vagy üveglap mögött. A gépet és az akkut száraz helyen, gyermekek, valamint illetéktelen személyek számára nem hozzáférhető módon tárolja. Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. 9 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 9.1 A fúrókalapács nem működőképes Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az akku LED-jei nem jeleznek semmit. Az akku nincs teljesen betolva. Lemerült az akkumulátor. Az akku túl forró vagy túl hideg. Tolja be az akkut, míg dupla kattanással nem rögzül. Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut. Várja meg, míg az akku lehűl, vagy hűtse le az akkut szobahőmérsékletre. 1 LED villog az akkun. Lemerült az akkumulátor. Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut. Az akku túl forró vagy túl hideg. Várja meg, míg az akku lehűl, vagy hűtse le az akkut szobahőmérsékletre. Magyar 13
16 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás 4 LED villog az akkun. A fúrókalapács rövid időre túl van terhelve. 9.2 A fúrókalapács működőképes Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Engedje el az indítókapcsolót, majd nyomja meg ismét. Nincs ütés. A fúrókalapács túl hideg. Állítsa a fúrókalapácsot a padlóra, és hagyja üresjáratban járni. Szükség esetén ismételje addig, amíg a kalapácsmű működni nem kezd. Az indítókapcsoló nem nyomható be, ill. blokkolva van. Az orsó nem forog. A fúrókalapács automatikusan kikapcsol. Az akku a megszokottnál gyorsabban merül le. Az akku nem rögzül hallható dupla kattanással. Erős hőfejlődés a fúrókalapácson vagy az akkumulátoron. A szerszám reteszelését nem lehet oldani. A szerszám nem végez anyagleválasztást. Funkcióválasztó kapcsoló a Fúrás ütés nélkül állásban. A jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban van. A fúrókalapács elektronikájának megengedett üzemi hőmérséklete túllépve. Lemerült az akkumulátor. A funkcióválasztó kapcsoló nem pattant be, vagy a Vésés, ill. a Véső pozicionálása állásban van. A túlterhelés elleni védelem elindul. Nagyon alacsony környezeti hőmérséklet. Az akkumulátor reteszei szennyezettek. Elektromos hiba. A fúrókalapács túl van terhelve. Nincs teljesen hátrahúzva a tokmány. A fúrókalapács balra forgatásra van kapcsolva. Funkcióválasztó kapcsoló a Fúrás ütés nélkül állásban. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót Kalapácsfúrás állásba. Nyomja jobbra vagy balra a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót. Hagyja a gépet lehűlni. Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót Fúrás ütés nélkül vagy Kalapácsfúrás állásba. Engedje el az indítókapcsolót. Hagyja lehűlni a fúrókalapácsot. Nyomja be újra az indítókapcsolót. Csökkentse a gép terhelését. Hagyja az akkut lassan szobahőmérsékletre felmelegedni. Tisztítsa meg a reteszeket, és helyezze be újra az akkut. Azonnal kapcsolja ki a fúrókalapácsot. Vegye ki és vizsgálja meg az akkut. Hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. Válasszon egy nagyobb teljesítményű gépet. Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot. Kapcsolja a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót jobbra forgásra. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót Kalapácsfúrás állásba. 14 Magyar
17 10 Opcionális tartozék 10.1 DCD porgyűjtő gyűrű A DCD porgyűjtő gyűrű a Hilti fúrókalapács tartozékaként használható. A fej feletti munkálatok során összegyűjti a keletkező por nagy százalékát, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a fúrókalapácsra TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA porelszívó modul A TE DRS 6 A porelszívó modul a Hilti TE 6 A22 fúrókalapács tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a fúrókalapácsra. A porelszívó modul beépített szívóventilátorral rendelkezik. Ezt saját motor hajtja meg. A fúrókalapács bekapcsolásakor a modul a fúrókalapács akkujától kap áramot. A porelszívó modul nem alkalmas fém- és faanyagokban végzett munkákhoz. Feltételek: TE DRS-6-A OSHA A TE DRS-6-A OSHA teljesíti az OSHA Table 1 irányelv előírásait. A készülék szűrőtisztító mechanizmussal van felszerelve Porelszívó modul felszerelése Tudnivaló Felszerelés előtt ügyeljen arra, hogy a fúrókalapács és a porelszívó modul rögzítési pontjai és elektromos interfészei pormentesek legyenek és könnyen járjanak. 1. Ellenőrizze, hogy a porelszívó modul nem sérült-e. 2. Ellenőrizze a teleszkóp könnyű járását. 3. Kapcsolja középállásba a fúrókalapács jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóját. 4. Vegye le a mélységütközőt az oldalmarkolatról. 5. Tolja be elölről a porelszívó modult a gépbe, míg be nem reteszel. 6. Felszerelés után ellenőrizze, hogy a porelszívó modul megfelelően bereteszelt Fúrás porelszívó modullal 1. A porelszívó modul elindításához nyomja meg a fúrókalapács vezérlőgombját. 2. Tartsa lenyomva a vezérlőgombot, míg el nem éri a teljes szívóteljesítményt. 3. Helyezze fel a szívófejet függőlegesen az aljzatra. 4. Fúrja ki a furatot, majd húzza ki lassan a terméket a furatból, hogy lehetőleg sok port fogjon fel. Magyar 15
18 Porgyűjtő tartály ürítése Tudnivaló A megtelt porgyűjtő tartály vagy az eltömődött szűrő túlzott mértékű porképződéshez vezethet, ezért rendszeresen ki kell üríteni. A porgyűjtő tartályt 8-10 furat (16 mm x 50 mm) (5/8 in x 2 in) elkészítése után ürítse ki. Annak érdekében, hogy minimalizálja a porképződést, a port egy zárt tartályban tárolja. 1. Tartsa a gépet függőleges helyzetben és rövid ideig működtesse azt. Ezáltal a porelszívó modulban lerakódott pormaradványokat a porgyűjtő tartályba szívja fel. 2. Nyomja meg a kioldógombot a porgyűjtő tartályon és tartsa lenyomva. 3. Húzza ki a porgyűjtő tartályt lefelé a porelszívó modulból. 4. Ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A szűrő elszennyeződött. Cserélje ki a szűrőt. A szűrő szennyeződésektől mentes. 5. Tolja vissza alulról a porgyűjtő tartályt a porelszívó modulba, míg az be nem pattan TE-DRS-OSHA szűrő tisztítása Tudnivaló Tisztítsa meg a szűrőt 5 furat (16 mm x 50 mm) (1/2 in x 3 in) elkészítése után. Ha a szívóteljesítmény csökken, akkor nyomja ötször előre és hátra a szűrőtisztító mechanizmust addig, míg jól hallhatóan be nem pattan. 16 Magyar
19 A porelszívó modul leszerelése 1. Kapcsolja középállásba a fúrókalapács jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóját. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a DRS kireteszelőjét. 3. Előrefelé húzza le a porelszívó modult a gépről. 11 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély. Szakszerűtlen ártalmatlanítás miatti veszély. A felszerelések szakszerűtlen ártalmatlanítása a következő következményekkel járhat: A műanyag alkatrészek elégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. Ha az akkumulátorok megsérülnek vagy erősen felmelegednek, akkor felrobbanhatnak, és közben mérgezést, égési sérülést, marást vagy környezetszennyezést okozhatnak. A könnyelmű hulladékkezeléssel lehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy egy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A hibás akkukat haladéktalanul ártalmatlanítsa. Ezek az akkuk gyerekektől elzárva tartandók. Ne szedje szét az akkut és ne égesse el azt. Ártalmatlanítsa az akkukat az adott országban érvényes előírások szerint, vagy adja vissza a kiszolgált akkukat a Hilti vállalatnak. A Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 12 Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következő linken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r4695. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. 13 Gyártói garancia Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar 17
20 18 Magyar
21
22 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan **
TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
TE DRS S Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban
TE 4-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03
TE 4-A22 Magyar TE 4-A22 Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés
SL 6-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
SL 6-A22 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban
SIW 22T-A 1 / 2 " SIW 22T-A 3 / 4 " Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04
SIW 22T-A 1 / 2 " SIW 22T-A 3 / 4 " Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele.
SF 22-A SFH 22-A. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05
SF 22-A SFH 22-A Magyar SF 22-A SFH 22-A Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a
SBT 4-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
SBT 4-A22 Magyar Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 2 1.1 A dokumentumról.................................................. 2 1.2 Jelmagyarázat....................................................
SIW 6 AT A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
SIW 6 AT A22 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe
SF 6-A22 SF 6H-A22. Magyar
SF 6-A22 SF 6H-A22 Magyar Tartalom 1 A dokumentáció adatai................................. 2 1.1 A dokumentumról....................................... 2 1.2 Jelmagyarázat.........................................
C 4/36-90 C 4/ C 4/36-DC. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 11
C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Magyar C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a
TE 2 TE 2-M TE 2-S Magyar
TE 2 TE 2-M TE 2-S Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe
SFC 14 A SFC 22 A. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03
SFC 14 A SFC 22 A Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe
HDE 500-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06
HDE 500-A22 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe
NPR 032 IE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
NPR 032 IE-A22 Magyar Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 1 1.1 A dokumentumról.................................................. 1 1.2 Jelmagyarázat....................................................
NCT PS 085-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
NCT PS 085-A22 Magyar NCT PS 085-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 1 1.1 A dokumentumról..................................................
SIW 9-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
SIW 9-A22 Magyar SIW 9-A22 Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés
NCR 060 II-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
NCR 060 II-A22 Magyar NCR 060 II-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 1 1.1 A dokumentumról..................................................
NCR 120 PC-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
NCR 120 PC-A22 Magyar NCR 120 PC-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 1 1.1 A dokumentumról..................................................
NCT IS 025-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
NCT IS 025-A22 Magyar NCT IS 025-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 1 1.1 A dokumentumról..................................................
TE 800 TE 800-AVR. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04
TE 800 TE 800-AVR Magyar hu 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe
NPR 019 IE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
NPR 019 IE-A22 Magyar NPR 019 IE-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 1 1.1 A dokumentumról..................................................
SR 4-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
SR 4-A22 Magyar SR 4-A22 Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés
SF 10W A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
SF 10W A22 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a
DWP 10. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
DWP 10 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban
ULA Eredeti használati utasítás... 29
5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Eredeti használati utasítás... 29 MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató 1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Sérülés kockázatának csökkentése érdekében olvassa végig
NUN 054 IE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02
NUN 054 IE-A22 Magyar NUN 054 IE-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 2 1.1 A dokumentumról..................................................
HDM 330 HDM 500 Magyar
HDM 330 HDM 500 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe
PD-S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
PD-S Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye figyelembe a dokumentumban
NPR 032 PE-A22. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01
NPR 032 PE-A22 Magyar NPR 032 PE-A22 Eredeti használati utasítás Tartalom 1 A dokumentáció adatai............................................. 2 1.1 A dokumentumról..................................................
TE 30-A36. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.
TE 30-A36 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Türkçe Українська de en fr it es pt nl el hu pl ru cs sk hr
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
OBJ_BUCH-399-001.book Page 28 Thursday, May 10, 2007 10:25 AM Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
TE 2 TE 2-M TE 2-S. Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά. Русский. Slovenščina. Hrvatski.
TE 2 TE 2-M TE 2-S Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Türkçe Українська de en fr it es pt nl el hu pl ru
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany. www.bosch-pt.
OEU OEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 69 P09 899 (0.) PS / 85 OEU PBH 00 RE 00 SRE 500 RE 500 SRE pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod
SID 14 A SID 22 A SIW 14 A SIW 22 A
SID 14 A SID 22 A SIW 14 A SIW 22 A Original-Bedienungsanleitung Original operating instructions Mode d'emploi original Istruzioni originali Manual de instrucciones original Manual de instruções original
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
SF 2H A. Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano. Slovenščina. Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά
SF 2H A Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά de en nl fr es pt it pl cs sk hu sl hr ru bg
A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!
A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.
HYUNDAI HYD-1107L Lézeres Dekopírfűrész Eredeti használati utasítás
HYUNDAI HYD-1107L Lézeres Dekopírfűrész Eredeti használati utasítás Barkácsolási célra Műszaki adatok: Dobozméret AAAxBBBxCCC Feszültség 230V / 50Hz Fordulatszám 0-3000 fordulat/perc Teljesítmény felvétel
C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00
C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
CFP5 Szökőkút szivattyú. Használati útmutató
CFP5 Szökőkút szivattyú Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
ÁLLÓ PORSZÍVÓ. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N. A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.
ÁLLÓ PORSZÍVÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FIGYELMEZTETÉS - a tűz, elektromos áramütés és személyi sérülés kockázatának csökkentése
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
ON!Track smart tag AI T380. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
ON!Track smart tag AI T380 Magyar 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. Vegye
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
DVC260. HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20. DE Akku-Rucksackstaubsauger 53
EN PL Cordless Backpack Vacuum Cleaner Akumulatorowy odkurzacz plecakowy INSTRUCTION MANUAL 7 3 HU Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 0 SK CS UK RO Plecniakový akumulátorový rucsac NÁVOD
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B
TE 80-ATC/ TE 70-ATC/ TE 70/ TE 70B Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obslu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TE 30-A36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03
TE 30-A36 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC
C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
HYD-1106 DEKOPÍR FŰRÉSZ
HYD-1106 DEKOPÍR FŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Műszaki adatok: Feszültség 230V / 50Hz Fordulatszám 0-3000 fordulat/perc Teljesítmény felvétel 750 W Üresjárati zajszint (hangnyomásszint)
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
TE 300-AVR. Deutsch English. Русский. Slovenščina. Hrvatski. Български 日本語한국어繁體中文
TE 300-AVR Deutsch English Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български عربي 日本語한국어繁體中文 de en hu pl ru cs sk hr sl bg ar ja ko zh 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TE 300-AVR de Original-Bedienungsanleitung.......................................
SCM 22-A. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 05
SCM 22-A Magyar SCM 22-A Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
TE 6-A36. Інструкція з експлуатації. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 06
TE 6-A36 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obslu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Használati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56
Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység
Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS
Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG
Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA
A készülék részei: XCD108L1 Akkumulátoros csavarozó/fúró Használati útmutató
XCD108L1 Akkumulátoros csavarozó/fúró Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása
766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
SIW 22T-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03
SIW 22T-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451
FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
HYD-1104 DEKOPÍR FŰRÉSZ
HYD-1104 DEKOPÍR FŰRÉSZ BARKÁCSOLÁSI CÉLRA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Műszaki adatok Dobozméret 230x75x20 cm Feszültség 230V / 50Hz Fordulatszám állandó 3000 fordulat/perc Teljesítmény felvétel 400 W
Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
DUPLEX LS 130 EQ. Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com DUPLEX LS 130 EQ Eredeti kezelési utasítás Lineáris csiszoló 468104_008
Mini mosógép
Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett