H DCF887. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült. Final page size: A5 (148mm 210mm)
|
|
- Emma Borosné
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF887 Final page size: A5 (148mm 210mm)
2 A ábra B ábra
3 C ábra D ábra 11 E ábra F ábra
4 KEFE NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS, KOMPAKT ÜTŐMŰVES CSAVARBEHAJTÓ DCF887 Szívből gratulálunk! Köszönjük, hogy DEWALT terméket választott. Sokévi tapasztalatunk, valamint az átgondolt termékfejlesztés és innováció teszi a DEWALT termékeket a professzionális felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé. Műszaki adatok DCF887 Feszültség V DC 18 Típus 1/10/20 Akkumulátor típusa Li-ion Leadott teljesítmény W 400 Üresjárati fordulatszám rpm (fordulat/perc) 1. üzemmód üzemmód üzemmód Ütésszám ipm Max. nyomaték Nm 205 Szerszámbefogó mm 6,35 Súly (akkucsomag nélkül) kg 0,9 Zaj és súlyozott effektív rezgésgyorsulás értékei (három tengely vektorösszege) az EN szabvány szerint: L PA (kibocsátott hangnyomásszint) db(a) 96 L WA (hangteljesítményszint) db(a) 107 K (toleranciafaktor az adott hangszintnél) db(a) 3 vele munkát. Ilyen esetben a munkavégzés teljes időtartamára számított kitettség mértéke jelentősen csökkenhet. További biztonsági intézkedéseket is kell hozni, amelyek védik a kezelőt a súlyozott effektív rezgésgyorsulás káros hatásától, például: a szerszám és tartozékainak karbantartása, a kezek melegen tartása, munkaritmus megszervezése. CE megfelelőségi nyilatkozat Gépekre vonatkozó irányelv Kefe nélküli, akkumulátoros, kompakt ütőműves csavarbehajtó, DCF887 A DEWALT kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, EN :2009+A11:2010, EN :2010. Ezek a termékek a 2014/30/EU és a 2011/65/EU irányelveknek is megfelelnek. Ha további információra lenne szüksége, lépjen kapcsolatba a DEWALT vállalattal a következőkben megadott vagy a kézikönyv végén megtalálható elérhetőségeken. Alulírott személy felelős a műszaki adatok összeállításáért, nyilatkozatát a DEWALT vállalat nevében adja. Kibocsátott súlyozott effektív rezgésgyorsulás m/s2 22,0 értéke a h = Toleranciafaktor K = m/s2 2,1 Az adatlapon megadott súlyozott effektív rezgésgyorsulási értéket az EN60745 szabvány szerinti méréssel határoztuk meg, így az egyes szerszámok rezgésgyorsulási értékei összehasonlíthatók. Az érték felhasználható a súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak való kitettség mértékének előzetes becsléséhez is. FIGYELMEZTETÉS: A megadott súlyozott effektív rezgésgyorsulási érték a szerszám főbb alkalmazásaira vonatkozik. Ha más alkalmazásokra, más tartozékokkal használják, vagy nincs megfelelően karbantartva, a súlyozott effektív rezgésgyorsulás a megadott értéktől eltérhet. Ilyen esetben a kezelő a munkavégzés teljes időtartama alatt jelentős mértékben megnövekedett súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak lehet kitéve. A súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak való kitettség mértékének becslésekor azokat az időtartamokat is figyelembe kell venni, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy amikor működésben van, de éppen nem végeznek Markus Rompel Műszaki igazgató DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Németország FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kezelési kézikönyvet. Definíciók: Biztonságtechnikai irányelvek Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető szavakhoz társított veszély súlyosságára utalnak. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és figyeljen ezekre a szimbólumokra. VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. 4
5 Akkumulátorok Töltők/Töltési idők (perc) Súly Katalógusszám V DC Ah kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1, X DCB547 18/54 9,0/3,0 1, X DCB ,5 0, DCB ,0 0, DCB183/B 18 2,0 0, DCB184/B 18 5,0 0, DCB ,3 0, X DCB ,0 0, MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot jelöl, amely anyagi kárt okozhat. Áramütés veszélyét jelzi. Tűzveszélyt jelez. Általános biztonságtechnikai figyelmeztetések elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatást. A biztonsági figyelmeztetések és útmutatások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS AZ ÚTMUTATÓT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. Az elektromos szerszám kifejezés a figyelmeztetésekben az Ön által használt hálózati (vezetékes) vagy akkumulátorral üzemeltetett (vezeték nélküli) elektromos szerszámot jelenti. 1) A munkaterület biztonsága a ) Tartsa munkaterületét tisztán, és világítsa meg jól. A rendetlen vagy sötét munkaterület növeli a balesetveszélyt. b ) Ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por vannak jelen. Elektromos szerszámok használatakor szikra keletkezhet, amely begyújthatja a port vagy gázokat. c ) Az elektromos szerszám használata közben ne engedje közel a gyerekeket és a nézelődőket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti uralmát. 2) Elektromos biztonság a ) Az elektromos szerszám dugasza a hálózati csatlakozóaljzat kialakításának megfelelő legyen. Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a csatlakozódugót. Földelt elektromos szerszámokhoz ne használjon adapter dugaszt. Eredeti (nem átalakított) csatlakozó és ahhoz illő konnektor használata mellett kisebb az áramütés veszélye. b ) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzék földelt felületekkel, például csővezetékkel, radiátorral, hűtőszekrénnyel. Ha teste földelést kap, nagyobb az áramütés veszélye. c ) Esőtől és nedves környezettől óvja az elektromos szerszámokat. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, nagyobb az áramütés veszélye. d ) Gondosan bánjon a hálózati kábellel. Az elektromos szerszámot soha ne a tápkábelnél fogva hordozza vagy húzza, a dugaszát pedig ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét. e ) Ha a szabadban használja az elektromos szerszámot, kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt vegyen igénybe. Kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel csökkenti az áramütés veszélyét. f ) Ha az elektromos szerszám nedves helyen való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáramvédő kapcsolóval (RCD) védett áramforrást. Hibaáram-védő kapcsoló használata mellett kisebb az áramütés veszélye. 3) Személyes biztonság a ) Soha ne veszítse el éberségét, figyeljen oda a munkájára, és a józan eszét használja, amikor elektromos szerszámmal dolgozik. Ne dolgozzon a szerszámmal, ha fáradt, ha gyógyszer, alkohol hatása vagy gyógykezelés alatt áll. Elektromos szerszám használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. b ) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A védőfelszerelések, például porvédő maszk, biztonsági csúszásmentes cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkentik a személyi sérülés veszélyét. c ) Előzze meg a szerszám véletlen beindulását. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van-e, mielőtt a hálózatra és/vagy akkumulátorra 5
6 kapcsolja, a kezébe veszi vagy magával viszi. Ha az elektromos szerszám hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy bekapcsolt szerszámot helyez áram alá, balesetet okozhat. d ) A szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el róla a beállításhoz használt kulcsot vagy csavarkulcsot. Forgó alkatrészen felejtett kulcs a szerszám beindulásakor személyi sérülést okozhat. e ) Ne nyúljon ki túl messzire. Kerülje a rendellenes testtartást, és egyensúlyát soha ne veszítse el munkavégzés közben. Így jobban irányíthatja a szerszámot, még váratlan helyzetekben is. f ) Megfelelő öltözéket viseljen. Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot munkavégzés közben. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza öltözék, ékszerek vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó részekbe. g ) Ha a szerszámon van porelszívási lehetőség, illetve porzsák, ügyeljen arra, hogy megfelelően csatlakoztassa és használja ezeket munka közben. Porelszívó berendezés használatával nagymértékben csökkenthetők a por okozta veszélyek. 4) Elektromos szerszámok használata és gondozása a ) Ne erőltesse az elektromos szerszámot. A célnak megfelelő elektromos szerszámot használja. A megfelelő szerszámmal jobban és biztonságosabban elvégezheti a munkát, ha a teljesítmény kategóriájának megfelelően használja. b ) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem működőképes. Bármely elektromos szerszám használata, amely nem irányítható megfelelően az indítókapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért azonnal meg kell javíttatni a kapcsolót, ha sérült vagy nem működőképes. c ) A súlyos személyi sérülés veszélyének elkerülése érdekében áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállítást végez, tartozékot cserél rajta vagy eltárolja. Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökkenti az elektromos szerszám véletlen beindulásának esélyét. d ) A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá; ne engedje, hogy olyan személyek használják, akik a szerszámot és ezeket az útmutatásokat nem ismerik. Az elektromos szerszámok használata nem képzett felhasználók kezében veszélyes. e ) Tartsa karban az elektromos szerszámokat. Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek megfelelően működnek-e, nincsenek-e akadályoztatva. Ellenőrizze a részegységeket, olajozásukat, esetleg előforduló töréseit, a kézvédő vagy a kapcsoló sérüléseit és minden olyan rendellenességet, ami befolyásolhatja a szerszám használatát. Ha a szerszám sérült, használat előtt javíttassa meg. 6 A nem megfelelően karbantartott elektromos szerszámok számos balesetet okoznak. f ) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott éles vágószerszám beszorulásának kisebb a valószínűsége, és könnyebben irányítható. g ) Az elektromos szerszámot, tartozékokat és szerszámszárakat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja, a munkakörülmények és az elvégzendő feladat figyelembe vételével. Az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő célú használata veszélyhelyzetet teremthet. 5) Akkumulátoros szerszámok használata és gondozása a ) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az akkumulátort. Az a töltő, amely alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére, másik típusú akkumulátornál tűzveszélyt okozhat. b ) A szerszámot csak a kifejezetten hozzá készült akkucsomaggal használja. Másfajta akkucsomag használata sérülést vagy tüzet okozhat. c ) Ha nem használja, tartsa távol az akkucsomagot minden fémes tárgytól, például tűzőkapocstól, érmétől, kulcstól, szögtől, csavartól és minden más apró fémtárgytól, amely az érintkezőket rövidre zárhatná. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. d ) Kedvezőtlen körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje a vele való érintkezést. Ha véletlenül érintkezésbe került a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha a szemébe folyadék került, ezenkívül forduljon orvoshoz is. Az akkumulátorból kiömlő folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. 6) Szerviz a ) A szerszámot képzett szakemberrel szervizeltesse, és csak eredeti cserealkatrészeket használjon fel. Ezzel biztosítja az elektromos szerszám folyamatosan biztonságos működését. További specifikus biztonságtechnikai szabályok ütvefúrókhoz/csavarozókhoz Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolási felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, amelynél a kötőelem rejtett vezetéket érhet. Ha a kötőelem áram alatt lévő vezetéket ér, az elektromos szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és a kezelő áramütést szenvedhet. Maradványkockázatok Bizonyos maradványkockázatok a vonatkozó biztonsági előírások betartása és védőeszközök használata ellenére sem kerülhetők el. Ezek a következők: halláskárosodás; a repülő törmelék által okozott személyi sérülés;
7 a munka közben felforrósodott tartozékok miatti égési sérülés; a hosszú ideig tartó használat miatt bekövetkező személyi sérülés. Elektromos biztonság A villanymotort csak egy bizonyos feszültségre terveztük. Mindig ellenőrizze, hogy az akkucsomag feszültsége megfelel-e az adattáblán megadott feszültségnek. Azt is ellenőrizze, hogy a töltő feszültsége megfelel-e a hálózati feszültségnek. Az Ön DEWALT töltője az EN60335 szabványnak megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség földelésre. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a DEWALT szervizhálózatában beszerezhető speciális készítésű kábelre. Hálózati csatlakozódugasz cseréje (csak az Egyesült Királyságban és Írországban) Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége: A régi dugaszt biztonságos módon semmisítse meg. A barna vezetéket kösse a csatlakozódugasz fázis csatlakozójához. A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse. FIGYELMEZTETÉS: A földelő csatlakozóhoz nem kell vezetéket kötnie. Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt szerelési útmutatót. Ajánlott biztosíték: 3 A. Hosszabbító kábel használata Csak akkor használjon hosszabbító kábelt, ha feltétlenül szükséges. A töltő áramfelvételének megfelelő, jóváhagyott hosszabbítót használjon (lásd a Műszaki adatok cím alatt). A vezető minimális keresztmetszete 1 mm2, maximális hossza 30 m lehet. Kábeldob használata esetén mindig teljesen tekerje le a kábelt. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT Töltők A DEWALT töltőket nem kell beállítani; úgy terveztük őket, hogy a lehető legegyszerűbben legyenek kezelhetők. Fontos biztonsági útmutatások minden akkumulátortöltőhöz ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT: Ez a kézikönyv kompatibilis töltőkre vonatkozó fontos biztonsági és kezelési útmutatásokat tartalmaz (lásd a Műszaki adatok cím alatt). A töltő használata előtt olvasson el a töltőn, az akkucsomagon és magán a terméken megtalálható minden útmutatást és biztonsági figyelmeztetést. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a töltő belsejébe. Ez áramütést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Hibaáram-védelemmel ellátott (legfeljebb 30mA-es) áramforrás használatát javasoljuk. VIGYÁZAT: Égési sérülés veszélye. A sérülésveszély csökkentése végett csak DEWALT akkumulátorokat töltsön ezzel a töltővel. Más típusú akkumulátor szétrobbanhat, személyi sérülést és anyagi kárt okozva. VIGYÁZAT: Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a szerszámmal. MEGJEGYZÉS: Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy az elektromos hálózatra kapcsolt töltő belsejébe került idegen anyag rövidre zárja a töltő érintkezőit. A töltő üregeitől távol kell tartani az áramot jól vezető idegen anyagokat, többek között például acélforgácsot, alufóliát és egyéb fémrészecskéket. Mindig húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból, amikor nincs benne akkumulátor. Tisztítás előtt is húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból. NE próbálja az akkucsomagot olyan töltővel tölteni, amely ebben a kézikönyvben nem szerepel. A töltőt és az akkucsomagot kimondottan egymáshoz terveztük. Ezeket a töltőket kizárólag DEWALT akkumulátorokhoz készítettük. Minden más célú felhasználásuk tüzet vagy akár halálos áramütést okozhat. Esőtől és hótól óvja a töltőt. Ne a kábelénél, hanem a dugaszánál fogva húzza ki a konnektorból. Így kisebb lesz a kábel és a dugasz sérülésének veszélye. Úgy vezesse el a kábelt, hogy ne léphessenek rá, ne botolhassanak meg benne, ne sérülhessen, és ne feszüljön. Hosszabbító kábelt csak akkor használjon, ha mindenképpen szükséges. Nem megfelelő hosszabbító kábel használata tüzet vagy akár halálos áramütést is okozhat. Ne helyezze a töltőt puha felületre, ne tegyen rá semmilyen tárgyat, mert eltorlaszolódhatnak a szellőzőnyílások, és amiatt túlmelegedhet a készülék belseje. Hőt leadó tárgyaktól távolra helyezze. A töltő a készülékház tetején és alján lévő szellőzőnyílásokon át szellőzik. Ne használja a töltőt, ha a kábele vagy a csatlakozódugasza sérült ezeket azonnal cseréltesse ki. Ne használja a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy más módon megsérült. Ilyen esetben juttassa el egy megbízott szervizbe. Ne bontsa szét, hanem vigye el egy megbízott szervizbe, ha karbantartásra vagy javításra szorul. A helytelen összeszerelés akár halálos áramütést vagy tüzet okozhat. Ha a tápkábel sérült, a veszélyhelyzet megelőzése végett azonnal ki kell cseréltetni a gyártóval, márkaszervizzel vagy hasonló szakképzettségű személlyel. Tisztítás előtt kapcsolja le a töltőt az elektromos hálózatról. Úgy kisebb lesz az áramütés veszélye. Nem elég csak kivenni az akkumulátort a töltőből, mert attól még nem szűnik meg az áramütés veszélye. SOHA ne próbáljon két töltőt egymáshoz csatlakoztatni. A töltőt a háztartásokban szabványos 230 V-os feszültségre terveztük. Ne is próbálja más feszültségen 7
8 használni. Ez nem vonatkozik a jármű akkumulátorok töltőire. Akkumulátor töltése (B ábra) 1. Az akkucsomag behelyezése előtt dugaszolja a töltőt egy megfelelő konnektorra. 2. Helyezze az akkucsomagot 6 a töltőbe, ügyelve arra, hogy ott teljes mértékben illeszkedjen. A piros (töltésjelző) fény villogása jelzi, hogy a töltési folyamat megkezdődött. 3. A töltés befejezését a lámpa folyamatos piros fénye jelzi. Az akkucsomag teljesen fel van töltve, használhatja vagy a töltőben is hagyhatja. Az akkucsomagnak a töltőből való eltávolításához nyomja le az akkucsomagon lévő kioldógombot 5. TARTSA SZEM ELŐTT: A lítium-ion akkucsomagokat maximális teljesítményük és élettartamuk érdekében az első használat előtt teljesen töltse fel. A töltő kezelése Az akkucsomag töltési folyamatának kijelzőit lásd az alábbi táblázatban. Töltésjelzők Töltés Teljesen feltöltve Meleg/hideg késleltetés* * A piros fény tovább fog villogni, de közben egy sárga jelzőfény is fog világítani. Amint az akkucsomag megfelelő hőmérsékletet ér el, a sárga fény kialszik, és a töltő folytatja a töltést. Hibás akkucsomagot a kompatibilis töltő(k) nem tölt(enek). Az akkumulátor hibáját a töltő úgy jelzi, hogy a töltéskijelző vagy nem világít, vagy pedig az akkumulátor vagy a töltő hibájára utaló villogási sémát jelenít meg. TARTSA SZEM ELŐTT: Ugyanez a töltő hibáját is jelentheti. Ha a töltő hibát jelez, márkaszervizzel vizsgáltassa be a töltőt és az akkumulátort. Meleg/hideg késleltetés Ha a töltő azt érzékeli, hogy az akkucsomag túl meleg vagy túl hideg, automatikusan elindítja a meleg/hideg késleltetést, felfüggesztve a töltést mindaddig, amíg az akkumulátor megfelelő hőmérsékletet nem ér el. A töltő ezután automatikusan töltési üzemmódra kapcsol. Ez a funkció maximális élettartamot biztosít az akkucsomagnak. A hideg akkucsomag lassabban töltődik fel, mint a meleg akkucsomag. Az akkucsomag a teljes töltési folyamat során a kezdeti lassúbb ütemben töltődik, és a töltés sebessége akkor sem áll vissza a maximumra, ha közben az akkucsomag felmelegszik. A DCB118 töltő az akkucsomag hűtése céljából belső ventilátorral van ellátva. A ventilátor automatikusan bekapcsol, amikor az akkucsomag hűtést igényel. Soha ne használja a töltőt, ha a ventilátor nem működik megfelelően, vagy el vannak torlaszolva a szellőzőnyílások. Ne hagyja, hogy idegen tárgyak kerüljenek a töltő belsejébe. Elektronikus védőrendszer Az XR Li-ion szerszámok elektronikus védőrendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az akkucsomagot a túlterheléstől, túlmelegedéstől vagy túlzott lemerüléstől. A készülék automatikusan kikapcsol, ha az elektronikus védőrendszer működésbe lép. Ha ez történik, helyezze a lítiumion akkucsomagot a töltőre, és teljesen töltse fel. Falra szerelés Ezeket a töltőket úgy terveztük, hogy a falra lehessen szerelni, vagy függőleges helyzetben az asztalra vagy a munkafelületre lehessen állítani. Ha falra szereli, egy elérhető konnektor közelében helyezze el, illetve sarkoktól és más akadályoktól távolra tegye, mert azok akadályozhatják a légáramlást. A töltő hátoldalát sablonként használva jelölje ki a rögzítőcsavarok helyét. Biztonságosan szerelje fel a töltőt (külön beszerezhető) gipszkarton csavarokkal (hosszuk legalább 25,4 mm, fejvastagságuk 7 9 mm legyen), csavarozza őket fába optimális mélységig, és a csavarok hosszából kb. 5,5 mm álljon ki. Igazítsa a töltő hátoldalának réseit a kiálló csavarokhoz, és azokat csavarja be teljesen a résekbe. Tisztítási útmutató a töltőhöz FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Tisztítás előtt húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból. A töltő külsején lerakódott szennyeződést és zsírt ronggyal vagy puha, nem fémszálas kefével távolíthatja el. Vízzel vagy tisztítószeroldattal ne tisztítsa. Ne hagyja, hogy a belsejébe folyadék kerüljön, és soha ne is merítse folyadékba egyik részét sem. Akkucsomagok Fontos biztonsági útmutatások minden akkucsomaghoz Akkucsomag utánrendelése esetén a rendelésen tüntesse fel az akku katalógusszámát és feszültségét. Az akkucsomagot nem teljesen feltöltött állapotban szállítjuk. Az akkucsomag és a töltő használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót. Ezután az ismertetett eljárás szerint végezze a töltést. MINDEN ÚTMUTATÁST OLVASSON EL. Ne töltse, és ne használja az akkumulátort robbanásveszélyes légkörben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak jelen. Amikor az akkumulátort a töltőbe helyezi, vagy onnan kiveszi, a por vagy a gőzök meggyulladhatnak. Soha ne próbálja az akkucsomagot a töltőbe erőltetni. Semmiképpen ne alakítsa át azért, hogy beilleszthesse vele nem kompatibilis töltőbe, mert az akku megrepedhet és súlyos személyi sérülést okozhat. Az akkucsomagokat csak DEWALT töltővel töltse. NE fröccsentsen rájuk vizet, és ne merítse őket vízbe vagy más folyadékba. 8
9 Ne tárolja, és ne használja a készüléket vagy az akkucsomagot olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja a 40 C-ot (például szabadtéri pajtákban vagy fémépületekben nyáron). Ne dobja tűzbe az akkucsomagot még akkor sem, ha súlyosan megrongálódott vagy teljesen elhasználódott. Tűzben felrobbanhat az akkucsomag. Lítium-ion akkucsomag égésekor mérgező gőzök és más mérgező anyagok keletkeznek. Ha az akkumulátor tartalma a bőrével érintkezésbe került, azonnal mossa le kímélő szappannal és vízzel. Ha az akkumulátor-folyadék a szemébe jutott, öblítse tiszta vízzel legalább 15 percig vagy addig, amíg az irritáció meg nem szűnik. Ha orvosi segítségre van szüksége, tájékoztassa az orvost, hogy az elektrolit folyékony szerves karbonátok és lítiumsók elegyét tartalmazza. A felnyitott akkumulátor-cellák tartalma irritálhatja a légutakat. Szellőztessen friss levegővel. Ha a tünetek nem szűnnének meg, forduljon orvoshoz. FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye. Szikrától vagy nyílt lángtól az akkumulátor-folyadék meggyulladhat. FIGYELMEZTETÉS: Soha semmilyen okból ne próbálja szétbontani az akkucsomagot. Ha az akkucsomag háza megrepedt, vagy más módon megsérült, ne tegye be a töltőbe. Ne nyomja össze, ne ejtse le, ne sértse fel. Ne használjon olyan akkucsomagot, amelyet erős ütés ért, leesett, vagy más módon sérült (azaz szeggel kilyukasztották, kalapáccsal ráütöttek, ráléptek). Ez akár halálos áramütéssel is járhat. A sérült akkucsomagokat újrahasznosítás céljából vissza kell juttatni a szervizbe. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély. Úgy tárolja vagy hordozza az akkucsomagot, hogy a szabadon álló pólusai ne érintkezhessenek fémtárgyakkal. Például, ne tegye az akkucsomagot köténybe, zsebbe, szerszámdobozba, termékkészlet-dobozba, fiókba stb., ahol szegek, csavarok, kulcsok stb. vannak. VIGYÁZAT: Amikor a szerszámot nem használja, az oldalára fektetve olyan stabil felületre helyezze, ahol nem fenyegeti a felborulás vagy leesés veszélye. Némelyik nagyméretű akkucsomaggal felszerelt szerszám függőlegesen is ráállítható az akkucsomagra, de könnyen felborulhat. Szállítás FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély. Akkumulátorok szállítása tűzveszélyes lehet, ha a pólusaik véletlenül vezetőképes anyagokkal kerülnek érintkezésbe. Akkumulátorok szállításánál gondoskodjon arról, hogy a pólusaik védve és jól elszigetelve legyenek olyan anyagoktól, amelyek érintkezés esetén rövidzárlatot okozhatnak. A DEWALT akkumulátorok szállítása az ipari és jogi normákban lefektetett érvényes fuvarozási előírásoknak megfelelően, többek között az Egyesült Nemzetek veszélyes áruk szállítására vonatkozó ajánlásai, a IATA (Nemzetközi Légi Szállítási Szövetség) veszélyes árukra vonatkozó szabályai, az IMDG (veszélyes áruk tengeri szállításának nemzetközi szabályzata) és az ADR (veszélyes áruk nemzetközi közúti szállításáról szóló európai megállapodás) szerint történik. A lítium-ion akkumulátorokat az Egyesült Nemzetek Veszélyes áruk szállítása kézikönyvének tesztelésre és kritériumokra vonatkozó 38.3 fejezete ajánlásainak alapján tesztelték. Legtöbb esetben a DEWALT akkumulátorok fuvarozása kivételt képez, nem sorolják a teljes körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes anyagok kategóriájába. Általában csak a 100 wattóránál (Wh) nagyobb névleges teljesítményű lítiumion akkumulátorokat kell a teljes körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes anyagokra vonatkozó előírások szerint szállítani. Minden lítium-ion akkumulátor névleges teljesítménye wattórában fel van tüntetve a csomagoláson. Továbbá, a szabályozás összetettsége miatt a DEWALT a névleges teljesítményüktől függetlenül nem javasolja lítium-ion akkucsomagok egyedi légi szállítását. Akkumulátort tartalmazó szerszám (kombinált csomag) szállítható repülőgéppel, amennyiben az akkucsomag névleges teljesítménye 100 wattóránál nem nagyobb. Tekintet nélkül arra, hogy egy szállítmány a kivételes vagy a teljes körűen szabályozott kategóriába tartozik, a fuvarozó felelőssége, hogy utánanézzen a csomagolásra, címkézésre, jelölésre és dokumentálásra vonatkozó legfrissebb követelményeknek. A kézikönyvnek ebben a fejezetében megadott tájékoztatást jóhiszeműen adjuk, és tudomásunk szerint a dokumentum elkészítésének idején az pontos volt. Viszont, sem kifejezett sem beleértett garanciát nem vállalunk. A vásárló felelőssége, hogy tevékenységét az érvényes előírásoknak megfelelően végezze. A FLEXVOLT akkumulátor szállítása A DEWALT FLEXVOLT akkumulátornál két módról beszélhetünk: Használati és szállítási mód. Használati mód: Amikor a FLEXVOLT akkumulátor önmagában áll, vagy egy DEWALT 18 V-os termék része, akkor 18 V-os akkumulátorként fog működni. Amikor a FLEXVOLT akkumulátor egy 54 V-os vagy 108 V-os (két 54 V-os akkumulátor) termék része, akkor 54 V-os akkumulátorként fog működni. Szállítási mód: Amikor sapka van rögzítve a FLEXVOLT akkumulátorhoz, akkor az akkumulátor szállítási módban van. Szállításhoz őrizze meg a sapkát. Szállítási módban az akkucsomag cellái elektromosan le vannak választva, így az 1 eredeti nagyobb teljesítményű akkucsomag 3, egyenként kisebb teljesítményű akkucsomagként működik. Ily módon, az akkumulátorok száma 3-ra növekedett, viszont kisebb az egyenkénti teljesítményük, ezért a csomag mentesülhet a nagyobb teljesítményű akkumulátorokra vonatkozó bizonyos szállítási előírások alól. Például, a teljesítményük így 3 36 wattóra, azaz 3, egyenként 36 wattóra teljesítményű akkumulátorról van Példa a használati és szállítási célú címkézésre 9
10 szó. Használati névleges teljesítményük 108 wattóra (1 akkumulátorként). Javaslatok a tároláshoz 1. Tárolásra legalkalmasabbak a hűvös és száraz, közvetlen napfénytől, túl nagy melegtől vagy hidegtől védett helyek. Az optimális teljesítmény és élettartam érdekében a használaton kívüli akkucsomagot szobahőmérsékleten tárolja. 2. Az optimális eredmények érdekében hosszú idejű tárolásnál ajánlatos a teljesen feltöltött akkucsomagot hűvös, száraz helyen, a töltőn kívül tartani. TARTSA SZEM ELŐTT: Az akkucsomagokat nem szabad teljesen lemerült állapotban tárolni. Használat előtt fel kell tölteni. Címkék a töltőn és az akkucsomagon A kézikönyvünkben használt piktogramokon kívül a töltő és az akkucsomag címkéjén a következő ábrák láthatók: Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. A töltési időtartamokat lásd a Műszaki adatok cím alatt. Ne tesztelje áramot jól vezető tárgyakkal. Sérült akkucsomagot ne töltsön. Víztől óvja. A hibás vezetékeket azonnal cseréltesse ki. SZÁLLÍTÁS (beépített szállítósapkával). Példa: A névleges teljesítményeként 3 36 wattóra van megjelölve (3 db 36 wattórás akkumulátor). Akkumulátor típusa A DCF887 típusú szerszám 18 voltos akkucsomaggal működik. Ezek az akkucsomagok használhatók: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Bővebb tájékoztatást a Műszaki adatok cím alatt talál. A csomag tartalma A csomag a következőket tartalmazza: 1 Ütőműves csavarbehajtó 1 Töltő 1 Li-ion akkucsomag (M1, L1, C1, P1, D1, D1B típusok) 2 Li-ion akkucsomag (M2, L2, C2, P2, D2, D2B típusok) 3 Li-ion akkucsomag (M3, L3, C3, P3, D3, D3B típusok) 1 Mágneses bittartó 1 Övakasztó 1 Tárolótáska 1 Kezelési útmutató 1 Tool Connect alkalmazás használati útmutatója (B típushoz) TARTSA SZEM ELŐTT: Az N típusokhoz nem tartozik akkucsomag, töltő és tárolótáska. Ellenőrizze a terméket, részeit és tartozékait, nem sérültek-e meg szállítás közben. Használat előtt szánjon időt ennek a használati útmutatónak az alapos áttanulmányozására és elsajátítására. A szerszámon lévő jelölések A következő piktogramok láthatók a szerszámon: Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. Csak 4 és 40 C közötti hőmérsékleten töltse. Látható sugárzás. Ne nézzen a fénybe. 10 Csak beltéri használatra. Akkucsomag kiselejtezésénél ügyeljen a környezetre. DEWALT akkucsomagokat csak a kijelölt DEWALT töltőkkel töltsön. Nem DEWALT akkucsomagok DEWALT töltővel való töltése az akkucsomag szétrobbanásához vagy más veszélyes helyzetekhez vezethet. Ne dobja tűzbe az akkucsomagot. HASZNÁLAT (szállítósapka nélkül). Példa: A névleges teljesítményeként 108 wattóra van megjelölve (1 db 108 wattórás akkumulátor). Dátumkód helye A gyártás évét is tartalmazó dátumkód a szerszámházba van nyomtatva. Példa: 2017 XX XX Gyártás éve Leírás (A ábra) FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos szerszámot vagy részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. 1 Indítókapcsoló 2 Forgásirányváltó kapcsoló 3 Tokmánygyűrű 4 6,35 mm-es, hatlapú tokmány 5 Akkumulátor kioldógombja
11 6 Akkucsomag 7 Munkalámpák 8 Övakasztó (külön rendelhető tartozék) 9 Rögzítőcsavar 10 Főfogantyú 11 Üzemmód választó kapcsoló 12 Mágneses bittartó Rendeltetésszerű használat Ez az ütőműves csavarbehajtó professzionális ütvecsavarozási munkákhoz készült. Ütő funkciója miatt kötőelemek fába, fémbe és betonba történő behajtásához rendkívül hasznos. NE használja nedves körülmények között, illetve gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ez az ütőműves csavarbehajtó professzionális elektromos szerszám. NE engedje, hogy gyerekek hozzáférjenek. Ha kevésbé gyakorlott személy használja, biztosítson számára felügyeletet. Gyermekek és fogyatékkal élő személyek. Ezt a terméket gyermekek vagy fogyatékkal élők csak felügyelet mellett használhatják. Nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik nincsenek fizikai, érzékelési vagy mentális képességeik teljes birtokában, vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk vagy képzettségük, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk. Gyermekeket soha ne hagyjon felügyelet nélkül a termék közelében. FIGYELMEZTETÉS: ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki a terméket, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. A szerszám véletlen beindulása sérülést okozhat. Kizárólag DEWALT akkucsomagot és töltőt használjon. Az akkucsomag be- és kiszerelése a szerszámba/-ból (B ábra) TARTSA SZEM ELŐTT: Ellenőrizze, hogy az akkucsomag 6 teljesen fel van-e töltve. Az akkucsomag beszerelése a szerszám fogantyújába 1. Igazítsa az akkucsomagot 6 a szerszám fogantyújában kialakított rovátkákhoz (B ábra). 2. Addig csúsztassa az akkucsomagot a szerszám fogantyújába, amíg ott stabilan nem illeszkedik, és bizonyosodjon meg arról, hogy hallja, amikor a retesz a helyére bepattan. Az akkucsomag kiszerelése 1. Nyomja meg a kioldógombot 5, majd erővel húzza ki az akkucsomagot a szerszám fogantyújából. 2. Helyezze az akkucsomagot a töltőbe a kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének útmutatásai szerint. Töltöttség-kijelzős akkucsomagok (B ábra) Némelyik DEWALT akkucsomag töltöttség-kijelzővel van ellátva. Ez három zöld LED-ből áll, amelyek az akkucsomag pillanatnyi töltöttségi szintjét jelzik ki. A töltöttség-kijelzőt gombjának 13 lenyomásával és lenyomva tartásával hozhatja működésbe. A három zöld LED kombinációja mutatja a pillanatnyi töltöttségi szintet. Amikor az akkumulátor töltöttségi szintje a használhatósági határ alá süllyed, a töltöttség-kijelző nem világít, és az akkumulátort fel kell tölteni. TARTSA SZEM ELŐTT: A töltöttség-kijelző kizárólag az akkucsomag pillanatnyi töltöttségét mutatja. A termék működőképességét nem jelzi ki, továbbá ingadozásnak van kitéve a termék alkotórészeitől, a hőmérséklettől és a végfelhasználó által végzett munkafeladattól függően. Övakasztó és mágneses bittartó (A ábra) FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki a terméket, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében NE akassza a szerszámot fejmagasság fölé, és ne akasszon tárgyakat az övakasztóra. CSAK derékszíjra függessze az övakasztót. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében ügyeljen arra, hogy az övakasztó tartócsavarja biztonságosan meg legyen húzva. FONTOS: Az övakasztó vagy a mágneses bittartó csatolásához vagy cseréjéhez csak a mellékelt csavart 9 használja. Húzza meg biztonságosan a csavart. Az övakasztó 8 és a mágneses bittartó 12 a bal- és jobbkezes felhasználók kényelme érdekében a szerszám bármelyik oldalára rögzíthető, de csak a mellékelt csavarral 9. Ha egyáltalán nincs szükség az övakasztóra vagy a mágneses bittartóra, le is lehet őket szerelni a szerszámról. Az övakasztó vagy a bittartó áthelyezéséhez csavarja ki, majd az átellenes oldalra csavarja be a tartócsavart 9. Húzza meg biztonságosan a csavart. A SZERSZÁM KEZELÉSE Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa be a biztonsági útmutatásokat és az érvényes előírásokat. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki a terméket, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. A szerszám véletlen beindulása sérülést okozhat. 11
12 Helyes kéztartás (C ábra) FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében MINDIG a bemutatott helyes kéztartást alkalmazza. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés elkerülése érdekében MINDIG biztonságosan tartsa a szerszámot, számítva annak hirtelen reakciójára. A helyes kéztartás az, ha egyik keze a főfogantyún 10 van. Fordulatszám-szabályozós indítókapcsoló (A ábra) A szerszám bekapcsolásához húzza be az indítókapcsolót 1. A szerszám kikapcsolásához engedje el az indítókapcsolót. A szerszámot fékkel is elláttuk. A szerszám az indítókapcsoló teljes elengedése után áll le. A fordulatszám-szabályozós kapcsoló jóvoltából kis fordulatszámon lehet kezdeni a munkát. Minél jobban behúzza a kapcsolót, annál gyorsabban működik a szerszám. A szerszám maximális élettartamának érdekében csak a csavarozás megkezdése előtt változtasson fordulatszámot. TARTSA SZEM ELŐTT: A fordulatszám-szabályozós kapcsolót a szerszám folyamatos működése közben nem ajánlatos használni. Azzal károsíthatja a kapcsolót, ezért kerülje. Forgásirányváltó kapcsoló (A ábra) A forgásirányváltó kapcsolóval 2 változtatható a szerszám forgásiránya, és ugyanez a gomb biztonsági kapcsolóként is működik. Az előre forgásirány kiválasztásához engedje el az indítókapcsolót 1, és nyomja az irányváltó gombot 2 a szerszám jobb oldalára. A hátra forgásirány kiválasztásához engedje el az indítókapcsolót 1, és nyomja az irányváltó gombot 2 a szerszám bal oldalára. A gomb középső állásában a szerszám kikapcsolt állapotában reteszelve van. Csak az indítókapcsoló elengedése után változtasson az irányváltó kapcsoló állásán. TARTSA SZEM ELŐTT: Irányváltás utáni első indításkor előfordulhat, hogy kattanást hall. Ez természetes jelenség, nem utal hibára. Munkalámpák (A ábra) A 6,35 mm-es, hatlapú tokmány 4 körül három munkalámpát 7 talál. Az indítókapcsoló behúzására kapcsolnak be. A kapcsoló elengedése után még 20 másodpercig világítanak. TARTSA SZEM ELŐTT: A lámpák feladata, hogy a közvetlen munkaterületet világítsák meg, és nem arra készültek, hogy zseblámpaként használják. Üzemmód választó (A, D ábra) Az Ön szerszáma üzemmód választóval 11 is fel van szerelve, amellyel három fokozat közül választhat. Válassza ki az adott munkához megfelelő fokozatot, és azt a fordulatszámszabályozós indítókapcsolóval 1 vezérelje. Precíziós csavarbehajtás (D ábra) Ezen a szerszámon a normál ütvecsavarozó üzemmódokon kívül precíziós csavarbehajtó funkció is van, amelynek köszönhetően a szerszám könnyebb munkáknál az anyag és a kötőelem sérülésének elkerülése végett jobban irányítható. Könnyebb munkákhoz (pl. szekrénypántok vagy gépek csavarjainak behajtása) ideális. A precíziós csavarbehajtó módban könnyebb munkáknál a szerszám normál csavarbehajtóként működik, mielőtt a csavar feje eléri a munkadarabot, majd (ha szükséges) lassú irányított ütést mér a csavarfejre, hogy az pontosan a felület síkjába kerüljön. TARTSA SZEM ELŐTT: Ez az üzemmód könnyű csavarozási munkáknál használatos. Ha a szerszám precíziós csavarbehajtó üzemmódban nem hajtja be a csavart, válassza a 2. módot, amely biztosítani fogja a szükséges többlet teljesítményt. DCF üzemmód Precíziós csavarbehajtás rpm (fordulat/ perc) 2. üzemmód Normál ütvecsavarozás rpm (fordulat/ perc) 3. üzemmód Nagy sebességű ütvecsavarozás rpm (fordulat/ perc) Gyorstokmány (B, E, F, ábra) FIGYELMEZTETÉS: Csak ütésre készült tartozékot használjon. Nem ütésre készült tartozék eltörhet, és veszélyt okozhat. Használat előtt vizsgálja meg, nincsenek-e repedések a tartozékon. TARTSA SZEM ELŐTT: A tokmány csak 6,35 mm-es hatlapú tartozékokat tud befogni. Tartozék cseréje előtt állítsa a forgásirányváltó kapcsolót 2 reteszelt (középső) helyzetébe, vagy vegye ki az akkucsomagot a szerszámból. A tartozékot beszerelésnél teljes mértékben illessze be a tokmányba. A tartozék rögzítve van a helyén (E ábra). Tartozék eltávolításához húzza el a tokmánygyűrűt 3 a szerszám elejétől. Távolítsa el a tartozékot (F ábra). Felhasználása Az Ön ütőműves csavarbehajtója a következő maximális nyomatékot tudja leadni: Katalógusszám Nm DCF VIGYÁZAT: Bizonyosodjon meg arról, hogy a kötőelem és/vagy a rendszer el tudja viselni a szerszám által keltett nyomatékot. Túl nagy nyomaték törést és esetleg személyi sérülést okozhat. 1. Illessze a tartozékot a tokmányba. A szerszámot egyenesen a munkadarabra irányítva tartsa. 2. A kapcsoló behúzásával kezdje el a munkát. A kapcsoló elengedésével állíthatja le. Nyomatékkulccsal mindig 12
13 ellenőrizze a nyomatékot, mert a csavarozási nyomatékot sok tényező befolyásolja, többek között a következők: a. Feszültség: A majdnem lemerült akkumulátor alacsony feszültsége csökkenti a csavarozási nyomatékot. b. Dugókulcs mérete: Nem megfelelő méretű dugókulcs használatánál csökken a csavarozási nyomaték. c. Csavar mérete: Nagyobb átmérőjű csavarok általában nagyobb nyomatékot igényelnek. A csavarozási nyomaték a hossztól, a fokozattól és a nyomatékegyütthatótól is függ. d. Csavar: A megfelelő nyomaték elérése érdekében gondoskodjon arról, hogy a csavar menetei rozsdától és törmeléktől mentesek legyenek. e. Anyag: Az anyag típusa és felületének megmunkálása befolyással van a nyomatékra. f. Behajtás ideje: Hosszabb behajtási idő nagyobb nyomatékot eredményez. Az ajánlottnál hosszabb idejű behajtási idő a csavar túlhúzását, elmorzsolódását vagy sérülését okozhatja. KARBANTARTÁS Az Ön DEWALT elektromos szerszámát minimális karbantartás melletti hosszú idejű használatra terveztük. Folyamatos és kielégítő működése a megfelelő gondozástól és a rendszeres tisztítástól is függ. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki a terméket, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. A szerszám véletlen beindulása sérülést okozhat. A töltő és az akkucsomag nem szervizelhető. puha, nem fémszálas kefével távolíthatja el. Vízzel vagy tisztítószer-oldattal ne tisztítsa. Külön kapható tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem a DEWALT által javasolt tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát nem tesztelték, az olyan tartozékok használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése érdekében csak a DEWALT által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon kereskedőjéhez. Környezetvédelem Elkülönítve gyűjtendő. Ezzel a szimbólummal jelölt termékeket és akkumulátorokat tilos a normál háztartási hulladékba dobni. A termékek és akkumulátorok tartalmaznak visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagokat, amelyek csökkentik a nyersanyagigényt. Kérjük, hogy a helyi előírásoknak megfelelően gondoskodjon az elektromos termékek és akkumulátorok újrahasznosításáról. További tájékoztatást itt talál: Tölthető akkucsomag Ezt a hosszú élettartamú akkucsomagot fel kell tölteni, ha már nem ad le elegendő teljesítményt olyan munkafolyamatoknál, amelyeket korábban könnyen el lehetett vele végezni. Hasznos élettartama végén környezetbarát módon ártalmatlanítsa: Merítse le teljesen, majd vegye ki a készülékből. A Li-ion akkumulátorok újrahasznosíthatók. Juttassa el őket forgalmazójához vagy a helyi hulladékhasznosító telepre. Az összegyűjtött akkucsomagokat megfelelő módon ártalmatlanítják vagy újrahasznosítják. Kenés Az Ön terméke nem igényel további kenést. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: Ha szennyeződés vagy por gyülemlik fel a szellőzőrésekben vagy azok környékén, fúvassa ki száraz levegővel a szerszámházból. A művelet végzésekor viseljen jóváhagyott védőszemüveget és jóváhagyott porvédő maszkot. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát. Csak kímélő szappanos vízzel megnedvesített ronggyal tisztítsa. Ne hagyja, hogy a belsejébe folyadék kerüljön, és soha ne is merítse folyadékba egyik részét sem. Tisztítási útmutató a töltőhöz FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Tisztítás előtt húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból. A töltő külsején lerakódott szennyeződést és zsírt ronggyal vagy zst
14 DEWALT JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Gratulálunk Önnek ennek az értékes DEWALT készülék megvásárlásához. Fogyasztók részére értékesített termékeinkre 12 hónap idtartamú jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó jogszabályból ered jogait nem érinti. 1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a jótállás, kellék- és termékszavatosság keretében végzett javításokat vagy a termék kicserélését 19/2014. (IV.29.) NGM rendelet és a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint végzi a jótállási id, illetve a kellék- és termékszavatossági jogok érvényesíthetégének teljes idtartama alatt. a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érvényesítheti, ezért kérjük azt rizze meg. b) Vásárláskor a forgalmazónak (kereskednek) a jótállási jegyen fel kell tüntetnie a fogyasztási cikk azonosításra alkalmas megnevezését, típusát, gyártási számát, továbbá amennyiben van ilyen azonosításra alkalmas részeinek meghatározását, illetve a fogyasztó részére történ átadásának idpontját. A jótállási jegyet a forgalmazó (keresked) nevében eljáró személynek alá kell írnia és a kereskedés azonosítására alkalmas tartalmú (minimum cégnév, üzlet címe) bélyegzvel olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük, kísérje gyelemmel a jótállási jegy megfelel érvényesítését, mivel a kijelölt szervizeknél a jótállási igény csak érvényes jótállási jeggyel érvényesíthet. Amennyiben a jótállási jegy szabálytalanul került kiállításra, jótállási igényével kérjük forduljon a terméket az Ön részére értékesít partnerünkhöz (kereskedhöz). A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó rendelkezésére bocsátás elmaradása nem érinti a jótállási érvényességét. Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül a nyugtát vagy számlát is szíveskedjen megrizni a gyorsabb és hatékonyabb ügyintézés érdekében, mert a szerzdés megkötése az ellenérték meg zetését igazoló bizonylattal is bizonyítható. c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyasztói szerzdés létrejöttét igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk pótolni! 2) Nem terjed ki a jótállás: a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt magyar nyelv használati kezelési útmutatóban foglaltaktól eltér használat, átalakítás, szakszertlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás után a fogyasztó érdekkörében keletkezett ok miatt következik be; b) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás a jótállási idn belüli rendeltetésszer használat mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt következett be (így különösen: frészlánc, frészlap, gyalukés, meghajtószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék); c) a készülék túlterhelése miatt jelentkez hibákra, amelyek a hajtóm meghibásodásához, vagy egyéb ebbl adódó károkhoz vezetnek; d) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából ered hibákra; e) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker kiegészít készülékek és tartozékok használatából adódnak amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti okok valamelyikére vezethet vissza. 3) A fogyasztó a kijavítás vagy csere iránti igényét a jótállási idn belül a kereskednél, illetve kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál is érvényesítheti. Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. a) Nem számít bele a jótállási idbe a kijavítási idnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszeren használni. b) A terméknek a kicseréléssel vagy kijavítással érintett részére a jótállási id újból kezddik. c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstl) számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó ezen idtartamon belül kérheti annak kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszer használatot akadályozza. A hiba fennállásának, vagy a rendeltetésszer használatot akadályozó mérték megállapításához a keresked kérheti a szakszerviz közremködését. d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követen a keresked az igény teljesíthetségérl azonnal nem tud nyilatkozni, úgy öt munkanapon belül kell értesítenie a fogyasztót az álláspontjáról. e) Ha a kijavítás vagy a csere nem lehetséges, a fogyasztó választása szerint mszakilag és értékében hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy a vételár arányos leszállítására kerül sor, avagy vissza zetésre kerül a vételár. f) A termék hibája miatt a fogyasztó a forgalmazótól is követelheti a hiba kijavítását vagy a termék kicserélését a forgalomba hozataltól számított két év elteltéig (termékszavatosság). 4) A jótállás alapján történ javítás során a forgalmazónak, illetve a javítószolgálatnak (kereskednek) törekednie kell arra, hogy a kijavítást legfeljebb 15 napon belül megfelel minségben elvégezze, elvégeztesse. A jótállás keretébe tartozó kijavítás vagy csere esetén a forgalmazó, illetve a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni: a kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra történ átvétel idpontját, a hiba okát és a kijavítás módját; a termék fogyasztó részére történ visszaadásának idpontját, a kicserélés tényét és idpontját. A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik meg: Elssorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet. A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak okozott jelents kényelmetlenség nélkül, megfelel minségben és ésszer határidn belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül kijavításra. Ha az elírt módon történ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó kötelezettségének a forgalmazó nem tud eleget tenni, a fogyasztó választása szerint a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a forgalmazó költségére maga kijavíttathatja, vagy elállhat a szerzdéstl (a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejleg kérheti a nyugtán vagy számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését). Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye! Kérjük, hogy a hiba felfedezését követ legrövidebb idn belül szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni. A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére gyelemmel - megfelel határidn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni. Gyártó: Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL13YD, Egyesült Királyság Forgalmazó: Stanley Black & Decker Hungary Kft Budapest, Mészáros u. 58/B Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti! ÖNKÉNTES KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS: 30 napos cseregarancia : Amennyiben egy DEWALT termék jelents részét (motor, állórész, forgórész, elektronika) illeten a teljesítéstl számított 3 munkanapon túl, de 30 naptári napon belül meghibásodást észlel, majd ezt követen a szakszervizünk megállapítja, hogy a készülék meghibásodásának oka gyártási eredet, abban az esetben a hibás termék kijavítása helyett kérésére azt azonos típusú, hibátlan készülékre kicseréljük. 12 hónapos ingyenes átvizsgálás és szerviz: A teljesítéstl számított 12 hónapon belül kérésére a szakszerviz a terméket térítésmentesen átvizsgálja. Önnek csak a karbantartáshoz felhasznált, a természetes elhasználódás, kopás vagy egyéb nem gyártási eredet hiba miatt kicserélt alkatrészek árát kell meg zetni, a munkát térítésmentesen elvégezzük. 14
533222-91 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889
533222-91 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889 1. ábra c g a b d e f 2. ábra c h 2 3. ábra 4. ábra f e f 5. ábra 6. ábra i 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DCF889 Szívből gratulálunk
533222-91 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889
533222-91 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889 1. ábra c g a b d e f 2. ábra c h 2 3. ábra 4. ábra f e f 5. ábra 6. ábra i 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DCF889 Szívből gratulálunk
533224-13 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCS371
533224-13 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCS371 1. ábra q p e a b c d t s i g j g f h h o r 2. ábra p 2 3. ábra k d a p q j v u j l l n f g n m m j 3 4. ábra 5. ábra p q 6. ábra
533224-12 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCV582
533224-12 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCV582 1. ábra a h e b j d i c f 2. ábra h k i g f b c 2 3. ábra l j m 4. ábra n k d e n n 3 5. ábra b o c f 6. ábra p o q 4 VEZETÉKES/AKKUMULÁTOROS
533222-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380
533222-40 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380 1. ábra b a DCS320 h c g e d f b a DCS380 h c g e d f 2 2. ábra f i 3. ábra 4. ábra b g f a 5. ábra 6. ábra 3 7. ábra 8.
533223-54 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF836 DCF886
533223-54 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF836 DCF886 1. ábra d c g g g a b k e h f i j i 2. ábra e f l 2 3. ábra 4. ábra d c d c 3 KEFE NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS KOMPAKT ÜTVECSAVAROZÓ,
533222-81 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCG412
533222-81 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCG412 1. ábra b j e a e f d c i g s h h 2. ábra j j o p 2 3. ábra l k n i m d m 4. ábra h < 3,7 mm (1/8") h f g g > 3,7 mm (1/8") h d
502333-36 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059
502333-36 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059 2 A B C D 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DW059 Gratulálunk! Köszönjük, hogy DEWALT szerszámot választott. Sokéves tapasztalatunk valamint
533222-60 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD720 DCD740
533222-60 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD720 DCD740 1. ábra c k d e a b g j f h i g 2. ábra i i j 2 3. ábra l m 3 AKKUMULÁTOROS SAROK FÚRÓ/ CSAVAROZÓ DCD720, DCD740 Szívből
502333-36 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059
502333-36 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059 2 A B C D 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DW059 Gratulálunk! Ön DEWALT szerszámot választott! Sokéves tapasztalatunk valamint az átgondolt
567000-18 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW078
567000-18 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW078 1. ábra d c a m j i b k l e f g h 2. ábra r n o c q n o p a 2 3. ábra t s 4. ábra y v x u w z 3 5. ábra A B L 6. ábra AA BB L 4 FORGÓLÉZER
533223-82 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430
533223-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430 1. ábra l d e h a k j b o f c 2. ábra 3. ábra d i D25413 D25414 D25415 e D25430 4. ábra g n k j f 2 5. ábra
533223-82 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430
533223-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430 1. ábra l d e h a k j b o f c 2. ábra 3. ábra d i D25413 D25414 D25415 e D25430 4. ábra g n k j f 2 5. ábra
567000-76 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCF610
567000-76 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCF610 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 3 1/4 (6,35 mm) AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ DCF610 Gratulálunk! Ön DEWALT szerszámot választott.
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
559088-14 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DW941
559088-14 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DW941 1. ábra c d b a q e 2. ábra f e g h 3. ábra A B 2 4. ábra c d i j k l i 5. ábra m o p n 3 6. ábra c i 7. ábra b a 4 8. ábra 9. ábra
533224-48 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263
533224-48 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263 1. ábra D25133 f c l k j d e a b c a i b g f h k j d e i g h D25263 2. ábra 3. ábra f j d e 2
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
533444-66 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC901 DC910
533444-66 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC901 DC910 4 5 6 3 1 2 9 8 7 10 10 11 A 2 13 12 15 B C 18 4 5 18 4 5 5 4 18 D 16 17 17 3 2 6 E F G 4 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DC901,
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF887
533224-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF887 1. ábra C D G A J B K H E I F L I 2. ábra F E M 2 3. ábra 4. ábra K 5. ábra 6. ábra D C D C 3 KEFE NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS KOMPAKT
567000-81 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD710
567000-81 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD710 1. ábra 2. ábra g j 2 3. ábra 4. ábra c f g d 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra 3 AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/CSAVAROZÓ (10,8) DCD710 Gratulálunk!
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
533223-86 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28117 D28137
533223-86 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28117 D28137 1. ábra e f a d b c g 2 2. ábra i h c k j j 3. ábra 4. ábra q o n l q n l m m b 3 5. ábra 6. ábra e r r d 7. ábra 4 SAROKCSISZOLÓK,
533444-87 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC733 DC740 DC750 DW907
533444-87 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC733 DC740 DC750 DW907 1. ábra 2 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 3 6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra 10. ábra 4 AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/CSAVAROZÓ
JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:... Termék gyártási száma (amennyiben van):... Gyártó neve és
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533223-84 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült MT18SS. www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533223-84 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu MT18SS 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DWE6423
533225-12 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DWE6423 A ábra 7 2 1 4 3 5 6 8 B ábra C ábra 9 6 5 4 3 2 D ábra 15 6 11 12 14 13 10 E ábra 16 10 3 125 mm EGYKEZES EXCENTERCSISZOLÓ DWE6423
522101-29 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141
522101-29 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141 1. ábra a e d D28113/D28130/ D28132C/ D28134/D28135/D28141 b c p 2 2. ábra
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelező. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1
HU 81 A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1 Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
533222-62 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW089
533222-62 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW089 1. ábra g f h a b d c e i ( ) a (+) (+) a, i ( ) 2. ábra 3. ábra f j k < 4 l 4. ábra h 2 5. ábra 5 3 A B 4 2 3-90 90 1 6. ábra 1,
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533224-31 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533224-31 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu GPC1820L20 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Вlack
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. NVB12AV NVB12AVA H. Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján.
3 2 1 7 9 4 5 6 8 A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533227-18 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján www.blackanddecker.eu NVB12AV NVB12AVA 1 4 5 7 9 A B C 2 10 D 2 Rendeltetésszerű
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA
25 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
533444-81 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC305 DC315
533444-81 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC305 DC315 1 2 3 4 5 5 6 8 7 A 2 4 12 B D 3 11 3 11 3 11 3 11 C 3 13 14 E F 4 AKKUMULÁTOROS KARDFŰRÉSZ DC305, DC315 Gratulálunk! Köszönjük,
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS
RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:
A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP Rádiós fürdőszobai óra Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából HU A fogyasztó adatai: Név: Cím: (: E-Mail: A vásárlás dátuma*: * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze
567000-38 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC927
567000-38 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC927 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ DC927 Gratulálunk! Köszönjük,
522101-92 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28490 D28491 D28492 D28492S D28493
522101-92 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28490 D28491 D28492 D28492S D28493 1. ábra b c a e d p 2 2. ábra 3. ábra d m k g o g e l l 4. ábra 5. ábra h j A h n i o i n o B h n i
533444-85 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845
533444-85 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 1. ábra c d g a b k l h i 2. ábra i h j 3. ábra A B 2 4. ábra 5. ábra d f c
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* *Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
H. Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCD710
567000-81 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCD710 A ábra 5 3 4 8 2 1 9 6 7 B ábra 7 6 2 C ábra D ábra 3 7 6 4 E ábra F ábra G ábra H ábra 3 10,8 V-OS, ÁLLÍTHATÓ TENGELYKAPCSOLÓS
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
DCD991 DCD H. Végleges lapméret: A5 (148 mm x 210 mm) Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült
533225-45 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCD991 DCD996 Végleges lapméret: A5 (148 mm x 210 mm) A ábra 4 5 6 7 2 1 18 12 11 9 DCD996 3 8 10 14 15 13 16 9 8 B ábra 8 9 17 2 C ábra
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCM563
533225-16 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCM563 1. ábra J E C A D F B G 3. ábra 2. ábra I H I 4. ábra 2 J H I 5. ábra 6. ábra C E K D 7. ábra 8. ábra E A B 9. ábra 10. ábra 11.
Rovarvéd alumínium ajtó
Rovarvéd alumínium ajtó Szerelési útmutató Magyar Akció idtartama: 04/2012 Típus: 36112/36113 Eredeti kezelési útmutató QA137 Nagyonköszönjük,hogyarovarvédajtó megvásárlásamellettdöntött. Impresszum Akezelésiútmutatókiadója:
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-09 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-09 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu MTHD5 A 2 Rendeltetésszerű használat Az Ön BLACK+DECKER többcélú
Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display
LED INDICATOR Insert holder to the bottom for table-top display Insert holder to the back for wall mounting HU Jótállási jegy A termék gyártója: FAST ČR, a.s. (Černokostelecká1621, Říčany u Prahy
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelezı. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
533222-24 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült D51257 D51276
533222-24 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült D51257 D51276 1. ábra D51257 j a i b k u l h g f c m e d D51276 j a i b k l m u c h d g f e 2 2. ábra 3. ábra o n q p r 4. ábra 5. ábra
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás
MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Akkumulátoros szerszám
Használati útmutató Akkumulátoros szegecsbehúzó szerszám POP PB2500 Akkumulátoros szegecsbehúzó szerszám Akkumulátoros szerszám 1. ábra 3,2 C D E F G H 4,0 B 4,8 Típusszám / sorozatszám A J I L K2 K M
Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép
Akkumulátoros ütve csavarbehajtó gép BTD130F H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS350
533225-15 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS350 1. ábra I B A E H F J G D C 2. ábra H G x 2 3. ábra D E J J C 4. ábra 5. ábra I B A 6. ábra 3 7. ábra D C 4 MENETES SZÁR VÁGÓ DCS350
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
H. Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCC018
533227-28 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCC018 A ábra 1 14 15 2 3 4 16 17 18 5 6 10 11 12 13 7 8 9 1 19 20 11 12 11 12 21 2 B ábra C ábra 22 5 20 18 3 LÉGKOMPRESSZOR, DCC018 Szívből
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD991 DCD996
533225-45 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD991 DCD996 1. ábra D E F G B A R L K I DCD996 C J H N O M P I H 2. ábra H I Q 2 3. ábra 4. ábra 5. ábra E E F F 6. ábra 7. ábra 8. ábra
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő (a jótállásra kötelezett) vállalkozás cégneve és címe: ALDI Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy A fogyasztási cikk azonosítására
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
533222-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204
533222-11 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204 1. ábra z c d y h D26200 b i a g e f k u ff gg D26203, D26204 p o r aa m n 2 2. ábra D26200 a g r i 3. ábra e u 3
533222-54 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCL030 DCL040
533222-54 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCL030 DCL040 1. ábra c b a g e d f d 2. ábra d e 2 3. ábra 4. ábra b 3 AKKUMULÁTOROS LED MUNKALÁMPA DCL030, DCL040 Szívből gratulálunk!
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP AUDIOKASSETTEN-KONVERTER ACC-02 A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! shiatzu_2007.indd
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97
FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros
502333-18 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D27300 D27300T
502333-18 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D27300 D27300T A1 ábra 6 7 8 2 5 66 4 3 1 36 XXXX XX XX A2 ábra 13 9 10 12 11 2 B1 ábra B2 ábra 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 C1 ábra D1
Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS
Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG
JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187
A fogyasztó adatai: Név Cím E-mail A vásárlás dátuma* * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is. JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ
Felhasználói kézikönyv
Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-34 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült FSMH1621. www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-34 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu FSMH1621 A B C D E 2 F G H I J 3 K L M 4 MAGYAR Rendeltetésszerű
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott H. Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült SVA520B.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533227-26 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült www.blackanddecker.eu SVA520B 2 3 4 5 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Your BLACK+DECKER
Swivel Sweeper G6 vezetéknélküli elektromos seprű
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, olvassa el figyelmesen a Használati útmutatót. Biztonsági figyelmeztetések Győződjön meg róla, hogy az elektromos seprűt használat előtt
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást