H. Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCD710
|
|
- Fruzsina Szalainé
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCD710
2 A ábra B ábra 7 6 2
3 C ábra D ábra E ábra F ábra G ábra H ábra 3
4 10,8 V-OS, ÁLLÍTHATÓ TENGELYKAPCSOLÓS FÚRÓ-CSAVAROZÓ, DCD710 Szívből gratulálunk! Köszönjük, hogy DEWALT terméket választott. Sokévi tapasztalatunk, valamint az átgondolt termékfejlesztés és innováció teszi a DEWALT termékeket a professzionális felhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé. Műszaki adatok DCD710 Feszültség V DC 10,8 Típus 2/3/4 Akkumulátor típusa Li-ion Üresjárati fordulatszám: 1. fokozat min fokozat min Maximális nyomaték (kemény/lágy) Nm 24/15 Leadott teljesítmény (MWO) W 180 Tokmány kapacitása 10 Maximális fúrási kapacitás: Fa mm 20 Fém mm 10 Súly (akkucsomag nélkül) kg 0,91 Zaj és súlyozott effektív rezgésgyorsulás értékei (három tengely vektorösszege) az EN szabvány szerint: L PA (kibocsátott hangnyomásszint) db(a) 65 L WA (hangteljesítményszint) db(a) 76 K (toleranciafaktor az adott hangszintnél) db(a) 3 Kibocsátott súlyozott effektív rezgésgyorsulás értéke m/s 2 < 2,5 a h = Toleranciafaktor K = m/s 2 1,5 Az adatlapon megadott súlyozott effektív rezgésgyorsulási értéket az EN60745 szabvány szerinti méréssel határoztuk meg, így az egyes szerszámok rezgésgyorsulási értékei összehasonlíthatók. Az érték felhasználható a súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak való kitettség mértékének előzetes becsléséhez is. FIGYELMEZTETÉS: A megadott súlyozott effektív rezgésgyorsulási érték a szerszám főbb alkalmazásaira vonatkozik. Ha más alkalmazásokra, más tartozékokkal használják, vagy nincs megfelelően karbantartva, a súlyozott effektív rezgésgyorsulás a megadott értéktől eltérhet. Ilyen esetben a kezelő a munkavégzés teljes időtartama alatt jelentős mértékben megnövekedett súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak lehet kitéve. A súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak való kitettség mértékének becslésekor azokat az időtartamokat is figyelembe kell venni, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy amikor működésben van, de éppen nem végeznek vele munkát. Ilyen esetben a munkavégzés teljes időtartamára számított kitettség mértéke jelentősen csökkenhet. További biztonsági intézkedéseket is kell hozni, amelyek védik a kezelőt a súlyozott effektív rezgésgyorsulás káros hatásától, például: a szerszám és tartozékainak karbantartása, a kezek melegen tartása, munkaritmus megszervezése. Akkucsomag DCB123 DCB125 DCB127 Akkumulátor típusa Li-ion Li-ion Li-ion Feszültség V DC 10,8 10,8 10,8 Kapacitás Ah 1,5 1,3 2,0 Súly kg 0,2 0,2 0,2 Töltő DCB107 Hálózati feszültség V AC 230 Akkumulátor típusa 10,8/14,4/18 Li-ion Akkucsomagok hozzávetőleges töltési ideje perc 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Súly kg 0,29 Töltő DCB113 Hálózati feszültség V AC 230 Akkumulátor típusa 10,8/14,4/18 Li-ion Akkucsomagok hozzávetőleges töltési ideje perc 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) Súly kg 0,4 Töltő DCB115 Hálózati feszültség V AC 230 Akkumulátor típusa 10,8/14,4/18 Li-ion Akkucsomagok hozzávetőleges töltési ideje perc 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) Súly kg 0,5 4
5 CE megfelelőségi nyilatkozat Gépekre vonatkozó irányelv 10,8 V-os, állítható tengelykapcsolós fúró-csavarozó, DCD710 A DEWALT kijelenti, hogy a Műszaki adatok cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, EN :2009+A11:2010, EN :2010. Ezek a termékek a 2014/30/EU és a 2011/65/EU irányelveknek is megfelelnek. Ha további információra lenne szüksége, lépjen kapcsolatba a DEWALT vállalattal a következőkben megadott vagy a kézikönyv végén megtalálható elérhetőségeken. Alulírott személy felelős a műszaki adatok összeállításáért, nyilatkozatát a DEWALT vállalat nevében adja. Markus Rompel Műszaki igazgató DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Németország FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kezelési kézikönyvet. Definíciók: Biztonságtechnikai irányelvek Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető szavakhoz társított veszély súlyosságára utalnak. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és figyeljen ezekre a szimbólumokra. VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezet. FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Olyan potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot jelöl, amely anyagi kárt okozhat. Áramütés veszélyét jelzi. Tűzveszélyt jelez. Általános biztonságtechnikai figyelmeztetések elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatást. A biztonsági figyelmeztetések és útmutatások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS AZ ÚTMUTATÓT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. Az elektromos szerszám kifejezés a figyelmeztetésekben az Ön által használt hálózati (vezetékes) vagy akkumulátorral üzemeltetett (vezeték nélküli) elektromos szerszámot jelenti. 1) A munkaterület biztonsága a ) Tartsa munkaterületét tisztán, és világítsa meg jól. A rendetlen vagy sötét munkaterület növeli a balesetveszélyt. b ) Soha ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por vannak jelen. Elektromos szerszámok használatakor szikra keletkezhet, amely begyújthatja a port vagy gázokat. c ) Az elektromos szerszám használata közben ne engedje közel a gyerekeket és a nézelődőket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti uralmát. 2) Elektromos biztonság a ) Az elektromos szerszám dugasza a hálózati csatlakozóaljzat kialakításának megfelelő legyen. Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a csatlakozódugót. Földelt elektromos szerszámokhoz ne használjon adapter dugaszt. Eredeti (nem átalakított) csatlakozó és ahhoz illő konnektor használata mellett kisebb az áramütés veszélye. b ) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzék földelt felületekkel, például csővezetékkel, radiátorral, hűtőszekrénnyel. Ha teste földelést kap, nagyobb az áramütés veszélye. c ) Esőtől és nedves környezettől óvja az elektromos szerszámokat. Ha víz kerül az elektromos szerszámba, nagyobb az áramütés veszélye. d ) Gondosan bánjon a hálózati kábellel. Az elektromos szerszámot soha ne a tápkábelnél fogva hordozza vagy húzza, a dugaszát pedig ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét. e ) Ha a szabadban használja az elektromos szerszámot, kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt vegyen igénybe. Kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel csökkenti az áramütés veszélyét. f ) Ha az elektromos szerszám nedves helyen való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáramvédő kapcsolóval (RCD) védett áramforrást. Hibaáram-védő kapcsoló használata mellett kisebb az áramütés veszélye. 3) Személyes biztonság a ) Soha ne veszítse el éberségét, figyeljen oda a munkájára, és a józan eszét használja, amikor elektromos szerszámmal dolgozik. Ne dolgozzon a szerszámmal, ha fáradt, ha gyógyszer, alkohol hatása vagy gyógykezelés alatt áll. Elektromos szerszám használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. b ) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget. A védőfelszerelések, például porvédő 5
6 maszk, biztonsági csúszásmentes cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkentik a személyi sérülés veszélyét. c ) Előzze meg a szerszám véletlen beindulását. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van-e, mielőtt a hálózatra és/vagy akkumulátorra kapcsolja, a kezébe veszi vagy magával viszi. Ha az elektromos szerszám hordozása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy bekapcsolt szerszámot helyez áram alá, balesetet okozhat. d ) A szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el róla a beállításhoz használt kulcsot vagy csavarkulcsot. Forgó alkatrészen felejtett kulcs a szerszám beindulásakor személyi sérülést okozhat. e ) Ne nyúljon ki túl messzire. Kerülje a rendellenes testtartást, és egyensúlyát soha ne veszítse el munkavégzés közben. Így jobban irányíthatja a szerszámot, még váratlan helyzetekben is. f ) Megfelelő öltözéket viseljen. Ne hordjon ékszert vagy laza ruházatot munkavégzés közben. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza öltözék, ékszerek vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó részekbe. g ) Ha a szerszámon van porelszívási lehetőség, illetve porzsák, ügyeljen arra, hogy megfelelően csatlakoztassa és használja ezeket munka közben. Porelszívó berendezés használatával nagymértékben csökkenthetők a por okozta veszélyek. 4) Elektromos szerszámok használata és gondozása a ) Ne erőltesse az elektromos szerszámot. A célnak megfelelő elektromos szerszámot használja. A megfelelő szerszámmal jobban és biztonságosabban elvégezheti a munkát, ha a teljesítmény kategóriájának megfelelően használja. b ) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem működőképes. Bármely elektromos szerszám használata, amely nem irányítható megfelelően az indítókapcsolóval, nagyon veszélyes, ezért azonnal meg kell javíttatni a kapcsolót, ha sérült vagy nem működőképes. c ) A súlyos személyi sérülés veszélyének elkerülése érdekében áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállítást végez, tartozékot cserél rajta vagy eltárolja. Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökkenti az elektromos szerszám véletlen beindulásának esélyét. d ) A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá; ne engedje, hogy olyan személyek használják, akik a szerszámot és ezeket az útmutatásokat nem ismerik. Az elektromos szerszámok használata nem képzett felhasználók kezében veszélyes. e ) Tartsa karban az elektromos szerszámokat. Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek megfelelően működnek-e, nincsenek-e akadályoztatva. Ellenőrizze 6 a részegységeket, olajozásukat, esetleg előforduló töréseit, a kézvédő vagy a kapcsoló sérüléseit és minden olyan rendellenességet, ami befolyásolhatja a szerszám használatát. Ha a szerszám sérült, használat előtt javíttassa meg. A nem megfelelően karbantartott elektromos szerszámok számos balesetet okoznak. f ) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott éles vágószerszám beszorulásának kisebb a valószínűsége, és könnyebben irányítható. g ) Az elektromos szerszámot, tartozékokat és szerszámszárakat stb. a használati útmutatónak megfelelően használja, a munkakörülmények és az elvégzendő feladat figyelembe vételével. Az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő célú használata veszélyhelyzetet teremthet. 5) Akkumulátoros szerszámok használata és gondozása a ) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az akkumulátort. Az a töltő, amely alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére, másik típusú akkumulátornál tűzveszélyt okozhat. b ) A szerszámot csak a kifejezetten hozzá készült akkucsomaggal használja. Másfajta akkucsomag használata sérülést vagy tüzet okozhat. c ) Ha nem használja, tartsa távol az akkucsomagot minden fémes tárgytól, például tűzőkapocstól, érmétől, kulcstól, szögtől, csavartól és minden más apró fémtárgytól, amely az érintkezőket rövidre zárhatná. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. d ) Kedvezőtlen körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje a vele való érintkezést. Ha véletlenül érintkezésbe került a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha a szemébe folyadék került, ezenkívül forduljon orvoshoz is. Az akkumulátorból kiömlő folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. 6) Szerviz a ) A szerszámot képzett szakemberrel szervizeltesse, és csak eredeti cserealkatrészeket használjon fel. Ezzel biztosítja az elektromos szerszám folyamatosan biztonságos működését. További specifikus biztonságtechnikai szabályok fúró/csavarozókhoz Ütvefúrás közben viseljen hallásvédőt. A zaj halláskárosodást okozhat. Használja a segédfogantyú(ka)t, ha van(nak) ilyen(ek) a szerszámhoz mellékelve. A szerszám feletti uralom elvesztése személyi sérüléssel végződhet. Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolási felületeinél tartsa, ha azzal olyan műveletet végez, amelynél a tartozék elvághat rejtett kábeleket vagy a szerszám saját kábelét. Ha a vágótartozék áram alatt lévő
7 vezetéket ér, a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és a kezelő áramütést szenvedhet. Maradványkockázatok Bizonyos maradványkockázatok a vonatkozó biztonsági előírások betartása és védőeszközök használata ellenére sem kerülhetők el. Ezek a következők: halláskárosodás; a repülő törmelék által okozott személyi sérülés; a munka közben felforrósodott tartozékok miatti égési sérülés; a hosszú ideig tartó használat miatt bekövetkező személyi sérülés; Elektromos biztonság A villanymotort csak egy bizonyos feszültségre terveztük. Mindig ellenőrizze, hogy az akkucsomag feszültsége megfelel-e az adattáblán megadott feszültségnek. Azt is ellenőrizze, hogy a töltő feszültsége megfelel-e a hálózati feszültségnek. Az Ön DEWALT töltője az EN60335 szabványnak megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség földelésre. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a DEWALT szervizhálózatában beszerezhető speciális készítésű kábelre. Hálózati csatlakozódugasz cseréje (csak az Egyesült Királyságban és Írországban) Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége: A régi dugaszt biztonságos módon semmisítse meg. A barna vezetéket kösse a csatlakozódugasz fázis csatlakozójához. A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse. FIGYELMEZTETÉS: A földelő csatlakozóhoz nem kell vezetéket kötnie. Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt szerelési útmutatót. Ajánlott biztosíték: 3 A. Hosszabbító kábel használata Csak akkor használjon hosszabbító kábelt, ha feltétlenül szükséges. A töltő áramfelvételének megfelelő, jóváhagyott hosszabbítót használjon (lásd a Műszaki adatok cím alatt). A vezető minimális keresztmetszete 1 mm 2, maximális hossza 30 m lehet. Kábeldob használata esetén mindig teljesen tekerje le a kábelt. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT Töltők A DCB107, DCB113 és DCB115 töltők 10,8 V-os, 14,4 V-os és 18 V-os Li-Ion XR akkucsomagokkal (DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B és DCB185) működnek. A DEWALT töltőket nem kell beállítani; úgy terveztük őket, hogy a lehető legegyszerűbben legyenek kezelhetők. Fontos biztonsági útmutatások minden akkumulátortöltőhöz ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT: Ez a kézikönyv kompatibilis töltőkre vonatkozó fontos biztonsági és kezelési útmutatásokat tartalmaz (lásd a Műszaki adatok cím alatt). A töltő használata előtt olvasson el a töltőn, az akkucsomagon és magán a terméken megtalálható minden útmutatást és biztonsági figyelmeztetést. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a töltő belsejébe. Ez áramütést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Hibaáram-védelemmel ellátott (legfeljebb 30mA-es) áramforrás használatát javasoljuk. VIGYÁZAT: Égési sérülés veszélye. A sérülésveszély csökkentése végett csak DEWALT akkumulátorokat töltsön ezzel a töltővel. Más típusú akkumulátor szétrobbanhat, személyi sérülést és anyagi kárt okozva. VIGYÁZAT: Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a szerszámmal. MEGJEGYZÉS: Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy az elektromos hálózatra kapcsolt töltő belsejébe került idegen anyag rövidre zárja a töltő érintkezőit. A töltő üregeitől távol kell tartani az áramot jól vezető idegen anyagokat, többek között például acélforgácsot, alufóliát és egyéb fémrészecskéket. Mindig húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból, amikor nincs benne akkumulátor. Tisztítás előtt is húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból. NE próbálja az akkucsomagot olyan töltővel tölteni, amely ebben a kézikönyvben nem szerepel. A töltőt és az akkucsomagot kimondottan egymáshoz terveztük. Ezeket a töltőket kizárólag DEWALT akkumulátorokhoz készítettük. Minden más célú felhasználásuk tüzet vagy akár halálos áramütést okozhat. Esőtől és hótól óvja a töltőt. Ne a kábelénél, hanem a dugaszánál fogva húzza ki a konnektorból. Így kisebb lesz a kábel és a dugasz sérülésének veszélye. Úgy vezesse el a kábelt, hogy ne léphessenek rá, ne botolhassanak meg benne, ne sérülhessen, és ne feszüljön. Hosszabbító kábelt csak akkor használjon, ha mindenképpen szükséges. Nem megfelelő hosszabbító kábel használata tüzet vagy akár halálos áramütést is okozhat. Soha ne helyezze a töltőt puha felületre, ne tegyen rá semmilyen tárgyat, mert eltorlaszolódhatnak a szellőzőnyílások, és amiatt túlmelegedhet a készülék belseje. Hőt leadó tárgyaktól távolra helyezze. A töltő a készülékház tetején és alján lévő szellőzőnyílásokon át szellőzik. Ne használja a töltőt, ha a kábele vagy a csatlakozódugasza sérült ezeket azonnal cseréltesse ki. Ne használja a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy más módon megsérült. Ilyen esetben juttassa el egy megbízott szervizbe. 7
8 Ne bontsa szét, hanem vigye el egy megbízott szervizbe, ha karbantartásra vagy javításra szorul. A helytelen összeszerelés akár halálos áramütést vagy tüzet okozhat. Ha a tápkábel sérült, a veszélyhelyzet megelőzése végett azonnal ki kell cseréltetni a gyártóval, márkaszervizzel vagy hasonló szakképzettségű személlyel. Tisztítás előtt kapcsolja le a töltőt az elektromos hálózatról. Úgy kisebb lesz az áramütés veszélye. Nem elég csak kivenni az akkumulátort a töltőből, mert attól még nem szűnik meg az áramütés veszélye. SOHA ne próbáljon két töltőt egymáshoz csatlakoztatni. A töltőt a háztartásokban szabványos 230 V-os elektromos feszültségre terveztük. Ne is próbálja más feszültségen használni. Ez nem vonatkozik a jármű akkumulátorok töltőire. Akkumulátor töltése (B ábra) 1. Az akkucsomag behelyezése előtt dugaszolja a töltőt egy megfelelő konnektorra. 2. Helyezze az akkucsomagot 7 a töltőbe, ügyelve arra, hogy ott teljes mértékben illeszkedjen. A piros (töltésjelző) fény villogása jelzi, hogy a töltési folyamat megkezdődött. 3. A töltés befejezését a lámpa folyamatos piros fénye jelzi. Az akkucsomag teljesen fel van töltve, használhatja vagy a töltőben is hagyhatja. Az akkucsomagnak a töltőből való eltávolításához nyomja le az akkucsomagon lévő kioldógombot 6. TARTSA SZEM ELŐTT: A lítium-ion akkucsomagokat maximális teljesítményük és élettartamuk érdekében az első használat előtt teljesen töltse fel. A töltő kezelése Az akkucsomag töltési folyamatának kijelzőit lásd az alábbi táblázatban. Töltésjelzők: DCB107, DCB113, DCB115 Töltés Teljesen feltöltve Meleg/hideg késleltetés* * DCB107, DCB113, DCB115 : A piros fény tovább fog villogni, de közben egy sárga jelzőfény is fog világítani. Amint az akkucsomag megfelelő hőmérsékletet ér el, a sárga fény kialszik, és a töltő folytatja a töltést. Hibás akkucsomagot a kompatibilis töltő(k) nem tölt(enek). Az akkumulátor hibáját a töltő úgy jelzi, hogy a töltéskijelző vagy nem világít, vagy pedig az akkumulátor vagy a töltő hibájára utaló villogási sémát jelenít meg. TARTSA SZEM ELŐTT: Ugyanez a töltő hibáját is jelentheti. Ha a töltő hibát jelez, márkaszervizzel vizsgáltassa be a töltőt és az akkumulátort. Meleg/hideg késleltetés Ha a töltő azt érzékeli, hogy az akkucsomag túl meleg vagy túl hideg, automatikusan elindítja a meleg/hideg késleltetést, felfüggesztve a töltést mindaddig, amíg az akkumulátor megfelelő hőmérsékletet nem ér el. A töltő ezután automatikusan töltési üzemmódra kapcsol. Ez a funkció maximális élettartamot biztosít az akkucsomagnak. A hideg akkucsomag lassabban töltődik fel, mint a meleg akkucsomag. Az akkucsomag a teljes töltési folyamat során a kezdeti lassúbb ütemben töltődik, és a töltés sebessége akkor sem áll vissza a maximumra, ha közben az akkucsomag felmelegszik. Elektronikus védőrendszer Az XR Li-ion szerszámok elektronikus védőrendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az akkucsomagot a túlterheléstől, túlmelegedéstől vagy túlzott lemerüléstől. A készülék automatikusan kikapcsol, ha az elektronikus védőrendszer működésbe lép. Ha ez történik, helyezze a lítiumion akkucsomagot a töltőre, és teljesen töltse fel. Falra szerelés DCB107, DCB113, DCB115 Ezeket a töltőket úgy terveztük, hogy a falra lehessen szerelni, vagy függőleges helyzetben az asztalra vagy a munkafelületre lehessen állítani. Ha falra szereli, egy elérhető konnektor közelében helyezze el, illetve sarkoktól és más akadályoktól távolra tegye, mert azok akadályozhatják a légáramlást. A töltő hátoldalát sablonként használva jelölje ki a rögzítő csavarok helyét. Biztonságosan szerelje fel a töltőt (külön beszerezhető) gipszkarton csavarokkal (hosszuk legalább 25,4 mm, fejvastagságuk 7 9 mm legyen), csavarozza őket fába optimális mélységig, és a csavarok hosszából kb. 5,5 mm álljon ki. Igazítsa a töltő hátoldalának réseit a kiálló csavarokhoz, és azokat csavarja be teljesen a résekbe. Tisztítási útmutató a töltőhöz FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Tisztítás előtt húzza ki a töltő dugaszát a konnektorból. A töltő külsején lerakódott szennyeződést és zsírt ronggyal vagy puha, nem fémszálas kefével távolíthatja el. Vízzel vagy tisztítószer-oldattal ne tisztítsa. Ne hagyja, hogy a belsejébe folyadék kerüljön, és soha ne is merítse folyadékba egyik részét sem. Akkucsomagok Fontos biztonsági útmutatások minden akkucsomaghoz Akkucsomag utánrendelése esetén a rendelésen tüntesse fel az akku katalógusszámát és feszültségét. Az akkucsomagot nem teljesen feltöltött állapotban szállítjuk. Az akkucsomag és a töltő használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót. Ezután az ismertetett eljárás szerint végezze a töltést. MINDEN ÚTMUTATÁST OLVASSON EL. Ne töltse, és ne használja az akkumulátort robbanásveszélyes légkörben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak jelen. Amikor az akkumulátort a töltőbe helyezi, vagy onnan kiveszi, a por vagy a gőzök meggyulladhatnak. 8
9 Soha ne próbálja az akkucsomagot a töltőbe erőltetni. Semmiképpen ne alakítsa át azért, hogy beilleszthesse vele nem kompatibilis töltőbe, mert az akku megrepedhet és súlyos személyi sérülést okozhat. Az akkucsomagokat csak DEWALT töltővel töltse. NE fröccsentsen rájuk vizet, és ne merítse őket vízbe vagy más folyadékba. Ne tárolja, és ne használja a szerszámot vagy az akkucsomagot olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja a 40 C-ot (például szabadtéri pajtákban vagy fémépületekben nyáron). Ne dobja tűzbe az akkucsomagot még akkor sem, ha súlyosan megrongálódott vagy teljesen elhasználódott. Tűzben felrobbanhat az akkucsomag. Lítium-ion akkucsomag égésekor mérgező gőzök és más mérgező anyagok keletkeznek. Ha az akkumulátor tartalma a bőrével érintkezésbe került, azonnal mossa le kímélő szappannal és vízzel. Ha az akkumulátor-folyadék a szemébe jutott, öblítse tiszta vízzel legalább 15 percig vagy addig, amíg az irritáció meg nem szűnik. Ha orvosi segítségre van szüksége, tájékoztassa az orvost, hogy az elektrolit folyékony szerves karbonátok és lítiumsók elegyét tartalmazza. A felnyitott akkumulátor-cellák tartalma irritálhatja a légutakat. Szellőztessen friss levegővel. Ha a tünetek nem szűnnének meg, forduljon orvoshoz. FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye. Szikrától vagy nyílt lángtól az akkumulátor-folyadék meggyulladhat. FIGYELMEZTETÉS: Soha semmilyen okból ne próbálja szétbontani az akkucsomagot. Ha az akkucsomag háza megrepedt, vagy más módon megsérült, ne tegye be a töltőbe. Ne nyomja össze, ne ejtse le, ne sértse fel. Ne használjon olyan akkucsomagot, amelyet erős ütés ért, leesett, vagy más módon sérült (azaz szeggel kilyukasztották, kalapáccsal ráütöttek, ráléptek). Ez akár halálos áramütéssel is járhat. A sérült akkucsomagokat újrahasznosítás céljából vissza kell juttatni a szervizbe. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély. Úgy tárolja vagy hordozza az akkucsomagot, hogy a szabadon álló pólusai ne érintkezhessenek fémtárgyakkal. Például, ne tegye az akkucsomagot köténybe, zsebbe, szerszámdobozba, termékkészlet-dobozba, fiókba stb., ahol szegek, csavarok, kulcsok stb. vannak. VIGYÁZAT: Amikor a szerszámot nem használja, az oldalára fektetve olyan stabil felületre helyezze, ahol nem fenyegeti a felborulás vagy leesés veszélye. Némelyik nagyméretű akkucsomaggal felszerelt szerszám függőlegesen is ráállítható az akkucsomagra, de könnyen felborulhat. Szállítás FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély. Akkumulátorok szállítása tűzveszélyes lehet, ha a pólusaik véletlenül vezetőképes anyagokkal kerülnek érintkezésbe. Akkumulátorok szállításánál gondoskodjon arról, hogy a pólusaik védve és jól elszigetelve legyenek olyan anyagoktól, amelyek érintkezés esetén rövidzárlatot okozhatnak. A DEWALT akkumulátorok szállítása az ipari és jogi normákban lefektetett érvényes fuvarozási előírásoknak megfelelően, többek között az Egyesült Nemzetek veszélyes áruk szállítására vonatkozó ajánlásai, a IATA (Nemzetközi Légi Szállítási Szövetség) veszélyes árukra vonatkozó szabályai, az IMDG (veszélyes áruk tengeri szállításának nemzetközi szabályzata) és az ADR (veszélyes áruk nemzetközi közúti szállításáról szóló európai megállapodás) szerint történik. A lítium-ion akkumulátorokat az Egyesült Nemzetek Veszélyes áruk szállítása kézikönyvének tesztelésre és kritériumokra vonatkozó 38.3 fejezete ajánlásainak alapján tesztelték. Legtöbb esetben a DEWALT akkumulátorok fuvarozása kivételt képez, nem sorolják a teljes körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes anyagok kategóriájába. Általában csak a 100 wattóránál (Wh) nagyobb névleges teljesítményű lítium-ion akkumulátorokat kell a teljes körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes anyagokra vonatkozó előírások szerint szállítani. Minden lítium-ion akkumulátor névleges teljesítménye wattórában fel van tüntetve a csomagoláson. Továbbá, a szabályozás összetettsége miatt a DEWALT a névleges teljesítményüktől függetlenül nem javasolja lítium-ion akkucsomagok egyedi légi szállítását. Akkumulátort tartalmazó szerszám (kombinált csomag) szállítható repülőgéppel, amennyiben az akkucsomag névleges teljesítménye 100 wattóránál nem nagyobb. Tekintet nélkül arra, hogy egy szállítmány a kivételes vagy a teljes körűen szabályozott kategóriába tartozik, a fuvarozó felelőssége, hogy utánanézzen a csomagolásra, címkézésre, jelölésre és dokumentálásra vonatkozó legfrissebb követelményeknek. A kézikönyvnek ebben a fejezetében megadott tájékoztatást jóhiszeműen adjuk, és tudomásunk szerint a dokumentum elkészítésének idején az pontos volt. Viszont, sem kifejezett sem beleértett garanciát nem vállalunk. A vásárló felelőssége, hogy tevékenységét az érvényes előírásoknak megfelelően végezze. Javaslatok a tároláshoz 1. Tárolásra legalkalmasabbak a hűvös és száraz, közvetlen napfénytől, túl nagy melegtől vagy hidegtől védett helyek. Az optimális teljesítmény és élettartam érdekében a használaton kívüli akkucsomagot szobahőmérsékleten tárolja. 2. Az optimális eredmények érdekében hosszú idejű tárolásnál ajánlatos a teljesen feltöltött akkucsomagot hűvös, száraz helyen, a töltőn kívül tartani. TARTSA SZEM ELŐTT: Az akkucsomagokat nem szabad teljesen lemerült állapotban tárolni. Használat előtt fel kell tölteni. Címkék a töltőn és az akkucsomagon A kézikönyvünkben használt piktogramokon kívül a töltő és az akkucsomag címkéjén a következő ábrák láthatók: Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. 9
10 A töltési időtartamokat lásd a Műszaki adatok cím alatt. Ne tesztelje áramot jól vezető tárgyakkal. Sérült akkucsomagot ne töltsön. Víztől óvja. A hibás vezetékeket azonnal cseréltesse ki. Csak 4 és 40 C közötti hőmérsékleten töltse. Csak beltéri használatra. Akkucsomag kiselejtezésénél ügyeljen a környezetre. DEWALT akkucsomagokat csak a kijelölt DEWALT töltőkkel töltsön. Nem DEWALT akkucsomagok DEWALT töltővel való töltése az akkucsomag szétrobbanásához vagy más veszélyes helyzetekhez vezethet. Ne dobja tűzbe az akkucsomagot. Akkumulátor típusa A DCD710 típusú szerszám 10,8 voltos akkucsomaggal működik. Ezek az akkucsomagok használhatók: DCB123, DCB125, DCB127. Bővebb tájékoztatást a Műszaki adatok cím alatt talál. A csomag tartalma A csomag a következőket tartalmazza: 1 Fúró/csavarozó 1 Töltő 1 Li-ion akkumulátor (C1, S1, D1 típusok) 2 Li-ion akkumulátor (C2, S2, D2 típusok) 3 Li-ion akkumulátor (C3, S3, D3 típusok) 1 Tartozékdoboz 1 Kezelési útmutató Ellenőrizze a terméket, részeit és tartozékait, nem sérültek-e meg szállítás közben. Használata előtt szánjon időt ennek a használati útmutatónak az alapos áttanulmányozására és elsajátítására. A szerszámon lévő jelölések A következő piktogramok láthatók a szerszámon: Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. Dátumkód helye A gyártás évét is tartalmazó dátumkód a szerszámházba van nyomtatva. Példa: 2016 XX XX Gyártás éve Leírás (A ábra) FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos szerszámot vagy részeit soha ne alakítsa át. Azzal anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. 1 Fokozatváltós indítókapcsoló 2 Irányváltó kapcsoló 3 Nyomatékállító gyűrű 4 Három mechanikus sebességfokozat kapcsoló 5 Gyorstokmány 6 Akkumulátor kioldógombja 7 Akkucsomag 8 Munkalámpa Rendeltetésszerű használat Ezt a fúró-csavarozót könnyű csavarozási és fúrási munkákhoz terveztük. NE használja nedves körülmények között, illetve gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ez a fúró-csavarozó professzionális elektromos szerszám. NE engedje, hogy gyerekek hozzáférjenek. Ha kevésbé gyakorlott személy használja, biztosítson számára felügyeletet. Gyermekek és fogyatékkal élő személyek. Ezt a szerszámot gyermekek vagy fogyatékkal élők csak felügyelet mellett használhatják. Nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik nincsenek fizikai, érzékelési vagy mentális képességeik teljes birtokában, vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk vagy képzettségük, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk. Gyermekeket soha ne hagyjon felügyelet nélkül a termék közelében. ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében tegye az irányváltó kapcsolót zárt állásba, vagy kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. A szerszám véletlen beindulása sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag DEWALT akkucsomagot és töltőt használjon. Az akkucsomag be- és kiszerelése a szerszámba/-ból (C ábra) TARTSA SZEM ELŐTT: Ellenőrizze, hogy az akkucsomag 7 teljesen fel van-e töltve. 10
11 Az akkucsomag beszerelése a szerszám fogantyújába 1. Igazítsa az akkucsomagot 7 a szerszám fogantyújában kialakított rovátkákhoz. 2. Addig csúsztassa az akkucsomagot a szerszám fogantyújába, amíg ott stabilan nem illeszkedik, és bizonyosodjon meg arról, hogy hallja, amikor a retesz a helyére bepattan. Az akkucsomag kiszerelése 1. Nyomja meg a kioldógombot 6, majd erővel húzza ki az akkucsomagot a szerszám fogantyújából. 2. Helyezze az akkucsomagot a töltőbe a kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének útmutatásai szerint. A SZERSZÁM KEZELÉSE Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa be a biztonsági útmutatásokat és az érvényes előírásokat. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében tegye az irányváltó kapcsolót zárt állásba, vagy kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. A szerszám véletlen beindulása sérülést okozhat. Helyes kéztartás (A, H ábra) FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében MINDIG a bemutatott helyes kéztartást alkalmazza. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés elkerülése érdekében MINDIG biztonságosan tartsa a szerszámot, számítva annak hirtelen reakciójára. A helyes kéztartás az, ha egyik keze a főfogantyún 9 van. Fordulatszám-szabályozós indítókapcsoló (A ábra) A szerszám bekapcsolásához húzza be a fordulatszámszabályozós indítókapcsolót 1. A szerszám kikapcsolásához engedje el az indítókapcsolót. A szerszámot fékkel is elláttuk. A szerszám a fokozatváltós indítókapcsoló teljes elengedése után áll le. Az Ön szerszáma fordulatszám-szabályozós kapcsolóval van felszerelve, amelynek segítségével az adott munkafeladathoz legmegfelelőbb fordulatszámon működtetheti a szerszámot. Minél jobban behúzza a kapcsolót, annál gyorsabban működik a szerszám. A szerszám maximális élettartamának érdekében csak a fúrás vagy csavarozás megkezdése előtt változtasson fordulatszámot. TARTSA SZEM ELŐTT: A fordulatszám-szabályozós kapcsolót a szerszám folyamatos működése közben nem ajánlatos használni. Azzal károsíthatja a kapcsolót, ezért kerülje. Forgásirányváltó kapcsoló (A ábra) A forgásirányváltó kapcsolóval 2 változtatható a szerszám forgásiránya, és ugyanez a gomb biztonsági kapcsolóként is működik. Az előre forgásirány kiválasztásához engedje el az indítókapcsolót, és tolja az irányváltó gombot a szerszám jobb oldalára. A hátra forgásirány kiválasztásához nyomja az irányváltó gombot a szerszám bal oldalára. Az irányváltó kapcsoló középső állásában a szerszám álló helyzetben reteszelve van. Csak az indítókapcsoló elengedése után változtasson az irányváltó kapcsoló állásán. TARTSA SZEM ELŐTT: Irányváltás utáni első indításkor előfordulhat, hogy kattanást hall. Ez természetes jelenség, nem utal hibára. Munkalámpa (A ábra) A nyomatékállító gyűrű 3 alatt talál egy munkalámpát 8. Az indítókapcsoló behúzására kapcsol be a munkalámpa. TARTSA SZEM ELŐTT: A lámpa feladata, hogy a közvetlen munkaterületet világítsa meg, és nem arra készült, hogy zseblámpaként használják. Nyomatékállító gyűrű (A ábra) A nyomatékállító gyűrűn 3 tisztán látható számokat és a fúrószár szimbólumot talál. A gyűrűt addig kell forgatni, amíg a kívánt beállítás meg nem jelenik a szerszám felső részén. A gyűrűn jelölések segítik a beállítást, hogy a nyomaték beállításához ne kelljen találgatni. Minél nagyobb a szám, annál nagyobb a hozzá tartozó nyomaték, és annál nagyobb kötőelemeket lehet a szerszámmal behajtani. Ha fúrási művelet előtt reteszelni szeretné a tengelykapcsolót, a fúrószár szimbólumhoz állítsa a gyűrűt. TARTSA SZEM ELŐTT: Amikor a szerszámot fúráshoz használja, ügyeljen arra, hogy a nyomatékállító gyűrű úgy legyen állítva, hogy a fúrószár szimbólum egy vonalban legyen a szerszám felső részének közepén látható vonallal. Ha ezt nem teszi meg, a tengelykapcsoló csúszni fog a fúrás kezdésekor. Kétfokozatú áttétel (A, D ábra) A két mechanikus sebességfokozat kapcsoló sokoldalúbbá teszi a szerszámot. A nagyobb nyomatékkal járó kisebb fordulatszám kiválasztásához kapcsolja ki a szerszámot, és várja meg, amíg leáll. Csúsztassa előre (a tokmány irányába) a fokozatválasztót 4. A kisebb nyomatékkal járó magasabb fordulatszám kiválasztásához kapcsolja ki a szerszámot és várja meg, amíg leáll. Csúsztassa a fokozatválasztót hátra (a tokmánytól távolodó irányban). TARTSA SZEM ELŐTT: A szerszám működése közben ne váltson fokozatot. Ha nehézséget okoz a fokozatváltás, ellenőrizze, hogy a két mechanikus sebességfokozat kapcsolót teljesen előrevagy hátratolta-e. 11
12 Egykezes gyorstokmány (E ábra) A gyorstokmány egy forgópersellyel lehetővé teszi a tokmány félkezes használatát. Szerszámszár vagy más tartozék befogásához végezze el a következő lépéseket. 1. Reteszelje az indítókapcsolót álló helyzetében, amint korábban ismertettük. 2. Egyik kezével markolja meg a tokmányon lévő fekete perselyt, másik kezével pedig tartsa a szerszámot. Forgassa el a perselyt az óramutató járásával ellentétes irányban annyira, hogy a kívánt tartozékot be tudja illeszteni. 3. Kb. 19 mm-re tolja be a tartozékot a tokmányba, és rögzítse erősen a tokmányt az óramutató járásának irányában forgatva, közben másik kezével tartsa a szerszámot. A szerszám automatikus tengelyrögzítő szerkezettel van ellátva. Így fél kézzel nyithatja és zárhatja a tokmányt. Ha a tartozékot ki szeretné oldani, ismételje meg a fenti 2. lépést. FIGYELMEZTETÉS: Ne próbáljon fúrószárat (vagy bármely más tartozékot) úgy befogni, hogy a tokmány elejét megmarkolja, és aközben bekapcsolja a szerszámot. Ez a tokmány károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. Tartozékcsere előtt mindig reteszelje az indítókapcsolót. A maximális rögzítés érdekében egyik kezével szorítsa a tokmányt a tokmányperselyre, másik kezével pedig maximálisan szorítsa a szerszámot. A tokmány eltávolítása (F ábra) Forgassa az állítógyűrűt a fúrás álláshoz, a fokozatváltót pedig 1-es helyzetbe (kisebb fordulatszám). Húzza meg a tokmányt a rövidebbik vége körül egy 6,35 mm-es vagy annál nagyobb imbuszkulccsal (nem tartozéka a szerszámnak). Fakalapáccsal vagy hasonló tárggyal ütögesse meg a hosszabbik végét az óramutató járásának irányában, amint az ábra mutatja. Ezzel meglazítja a csavart a tokmány belsejében. Nyissa szét teljesen a tokmány befogópofáit, toljon egy csavarhúzót (vagy szükség esetén Torx szerszámot) a tokmány elejébe a befogópofák közé, hogy beilleszkedjen a csavarfejbe. Az óramutató járásának irányában csavarja ki a csavart (balmenetes). Tegyen imbuszkulcsot a tokmányba, és húzza meg, amint az F ábrán látható. Fakalapáccsal vagy hasonló tárggyal ütögesse meg erősen az óramutató járásával ellentétes irányban. Ettől kilazul a tokmány annyira, hogy kézzel lecsavarható. A tokmány felszerelése (G ábra) Csavarja be kézzel a tokmányt, ameddig lehetséges, majd csavarja be a (balmenetes) csavart. Húzza meg erősen. Húzza meg a tokmányt a rövidebbik vége körül egy 6,35 mm-es vagy nagyobb imbuszkulccsal (nem tartozéka a szerszámnak), és ütögesse meg a hosszabbik végét fakalapáccsal az óramutató járásának irányában, ahogyan az ábra mutatja. Az óramutató járásával ellentétes irányban húzza meg ismét a csavart. FIGYELMEZTETÉS: A fúró kezelése Súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében kapcsolja ki és áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt beállítást végez rajta, vagy szereléket, illetve tartozékot le- vagy felszerel. FIGYELMEZTETÉS: A személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében MINDIG fogja be vagy szorítsa le erősen a munkadarabot. Ha vékony anyagot fúr, helyezzen alá fa-alátétet, hogy ne sérüljön az anyag. Fúráshoz fordítsa a gyűrűt a fúró szimbólumhoz. A fokozatváltóval válassza ki az adott munkához megfelelő fordulatszám- és nyomatékot. 1. Csak éles fúrószárat használjon. FA fúrásához csigafúró, lapmaró szárat vagy lyukfűrészt használjon. FÉM fúrásához nagy sebességű acél csigafúró szárat vagy lyukfűrészt használjon. 2. A fúrószárat mindig csak tengelyirányban nyomja. Akkora nyomást fejtsen ki a szerszámra, hogy a fúrószár működhessen, de ne nyomja túl erősen, mert attól leállhat a motor, vagy elgörbülhet a fúrószár. 3. Mindkét kezével erősen tartsa a szerszámot, hogy a fúró el ne csavarodhasson. FIGYELMEZTETÉS: Túlterhelés alatt a fúró elakadhat, és hirtelen megcsavarodhat a fúrószár. Mindig legyen felkészülve a fúró elakadására. Tartsa a fúrót erősen, mindkét kezével, hogy megakadályozza a szerszám elfordulását és megelőzze a sérüléseket. 4. HA A FÚRÓ ELAKAD, azt rendszerint túlterhelés vagy helytelen használat okozza. AZONNAL ENGEDJE EL AZ INDÍTÓKAPCSOLÓT, húzza ki a fúrószárat a munkadarabból, majd derítse ki az elakadás okát. ELAKADT FÚRÓT NE PRÓBÁLJON AZ INDÍTÓKAPCSOLÓ BE- ÉS KIKAPCSOLGATÁSÁVAL ÚJRAINDÍTANI, MERT AZZAL KÁROSÍTHATJA A SZERSZÁMOT. 5. Annak érdekében, hogy az elakadásnak és az anyag áttörésének esélyét a minimálisra szorítsa le, gyengébben nyomja a fúrót, és könnyítse meg a fúrószár járását a furat végső szakaszában. 6. Ne kapcsolja ki a motort, mielőtt a fúrószárat a kész furatból kihúzza. Így megelőzheti a fúrószár beszorulását. 7. A változtatható fordulatszámú fúróknál nem kell a furat helyét előzőleg kipontozni. Kezdje a fúrást kis fordulatszámon, majd az indítókapcsolót erősebben behúzva gyorsítson, amikor a furat már elég mély ahhoz, hogy a fúrószár ne ugorjon ki belőle. A szerszám használata csavarozóként Válassza ki az adott művelethez megfelelő fordulatszámot és nyomatékot a két mechanikus sebességfokozat kapcsolóval. Fogja be a kívánt tartozékot a tokmányba ugyanúgy, ahogyan a fúrószárat befogja. Próbálja ki a szerszám használatát hulladék anyagokon vagy a munkadarab nem látható részén, hogy meghatározhassa a tengelykapcsoló gyűrű megfelelő helyzetét. AJÁNLOTT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Kicsi: 1-es fokozat Nagy: 2-es fokozat Fúrószárak, fém fúrása 6,35 mm 3,18 mm Fa, lapos furat 19,05 mm 12,7 mm Lyukfűrészek 19,05 mm 15,88 mm 12
13 KARBANTARTÁS Az Ön DEWALT elektromos szerszámát minimális karbantartás melletti hosszú idejű használatra terveztük. Folyamatos és kielégítő működése a megfelelő gondozástól és a rendszeres tisztítástól is függ. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében tegye az irányváltó kapcsolót zárt állásba, vagy kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle az akkucsomagot, mielőtt beállítást végez, vagy tartozékot, szerelvényt le- vagy felszerel. A szerszám véletlen beindulása sérülést okozhat. A töltő és az akkucsomag nem szervizelhető. Tölthető akkucsomag Ezt a hosszú élettartamú akkucsomagot fel kell tölteni, ha már nem ad le elegendő teljesítményt olyan munkafolyamatoknál, amelyeket korábban könnyen el lehetett vele végezni. Hasznos élettartama végén környezetbarát módon ártalmatlanítsa: Merítse le teljesen, majd vegye ki a készülékből. A Li-ion akkumulátorok újrahasznosíthatók. Juttassa el őket forgalmazójához vagy a helyi hulladékhasznosító telepre. Az összegyűjtött akkucsomagokat megfelelő módon ártalmatlanítják vagy újrahasznosítják. Kenés Az Ön terméke nem igényel további kenést. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: Ha szennyeződés vagy por gyülemlik fel a szellőzőrésekben vagy azok környékén, fúvassa ki száraz levegővel a szerszámházból. A művelet végzésekor viseljen jóváhagyott védőszemüveget és jóváhagyott porvédő maszkot. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát. Csak kímélő szappanos vízzel megnedvesített ronggyal tisztítsa. Ne hagyja, hogy a belsejébe folyadék kerüljön, és soha ne is merítse folyadékba egyik részét sem. Külön kapható tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem a DEWALT által javasolt tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát nem tesztelték, az olyan tartozékok használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése érdekében csak a DEWALT által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon kereskedőjéhez. Környezetvédelem Elkülönítve gyűjtendő. Ezzel a szimbólummal jelölt termékeket és akkumulátorokat tilos a normál háztartási hulladékba dobni. A termékek és akkumulátorok tartalmaznak visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagokat, amelyek csökkentik a nyersanyagigényt. Kérjük, hogy a helyi előírásoknak megfelelően gondoskodjon az elektromos termékek és akkumulátorok újrahasznosításáról. További tájékoztatást itt talál: zst
14 14
15 DEWALT JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Gratulálunk Önnek ennek az értékes DEWALT készülék megvásárlásához. Fogyasztók részére értékesített termékeinkre 12 hónap idtartamú jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó jogszabályból ered jogait nem érinti. 1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a jótállás, kellék- és termékszavatosság keretében végzett javításokat vagy a termék kicserélését 19/2014. (IV.29.) NGM rendelet és a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint végzi a jótállási id, illetve a kellék- és termékszavatossági jogok érvényesíthetégének teljes idtartama alatt. a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érvényesítheti, ezért kérjük azt rizze meg. b) Vásárláskor a forgalmazónak (kereskednek) a jótállási jegyen fel kell tüntetnie a fogyasztási cikk azonosításra alkalmas megnevezését, típusát, gyártási számát, továbbá amennyiben van ilyen azonosításra alkalmas részeinek meghatározását, illetve a fogyasztó részére történ átadásának idpontját. A jótállási jegyet a forgalmazó (keresked) nevében eljáró személynek alá kell írnia és a kereskedés azonosítására alkalmas tartalmú (minimum cégnév, üzlet címe) bélyegzvel olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük, kísérje gyelemmel a jótállási jegy megfelel érvényesítését, mivel a kijelölt szervizeknél a jótállási igény csak érvényes jótállási jeggyel érvényesíthet. Amennyiben a jótállási jegy szabálytalanul került kiállításra, jótállási igényével kérjük forduljon a terméket az Ön részére értékesít partnerünkhöz (kereskedhöz). A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó rendelkezésére bocsátás elmaradása nem érinti a jótállási érvényességét. Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül a nyugtát vagy számlát is szíveskedjen megrizni a gyorsabb és hatékonyabb ügyintézés érdekében, mert a szerzdés megkötése az ellenérték meg zetését igazoló bizonylattal is bizonyítható. c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyasztói szerzdés létrejöttét igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk pótolni! 2) Nem terjed ki a jótállás: a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt magyar nyelv használati kezelési útmutatóban foglaltaktól eltér használat, átalakítás, szakszertlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás után a fogyasztó érdekkörében keletkezett ok miatt következik be; b) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás a jótállási idn belüli rendeltetésszer használat mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt következett be (így különösen: frészlánc, frészlap, gyalukés, meghajtószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék); c) a készülék túlterhelése miatt jelentkez hibákra, amelyek a hajtóm meghibásodásához, vagy egyéb ebbl adódó károkhoz vezetnek; d) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából ered hibákra; e) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker kiegészít készülékek és tartozékok használatából adódnak amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti okok valamelyikére vezethet vissza. 3) A fogyasztó a kijavítás vagy csere iránti igényét a jótállási idn belül a kereskednél, illetve kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál is érvényesítheti. Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. a) Nem számít bele a jótállási idbe a kijavítási idnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszeren használni. b) A terméknek a kicseréléssel vagy kijavítással érintett részére a jótállási id újból kezddik. c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstl) számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó ezen idtartamon belül kérheti annak kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszer használatot akadályozza. A hiba fennállásának, vagy a rendeltetésszer használatot akadályozó mérték megállapításához a keresked kérheti a szakszerviz közremködését. d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követen a keresked az igény teljesíthetségérl azonnal nem tud nyilatkozni, úgy öt munkanapon belül kell értesítenie a fogyasztót az álláspontjáról. e) Ha a kijavítás vagy a csere nem lehetséges, a fogyasztó választása szerint mszakilag és értékében hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy a vételár arányos leszállítására kerül sor, avagy vissza zetésre kerül a vételár. f) A termék hibája miatt a fogyasztó a forgalmazótól is követelheti a hiba kijavítását vagy a termék kicserélését a forgalomba hozataltól számított két év elteltéig (termékszavatosság). 4) A jótállás alapján történ javítás során a forgalmazónak, illetve a javítószolgálatnak (kereskednek) törekednie kell arra, hogy a kijavítást legfeljebb 15 napon belül megfelel minségben elvégezze, elvégeztesse. A jótállás keretébe tartozó kijavítás vagy csere esetén a forgalmazó, illetve a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni: a kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra történ átvétel idpontját, a hiba okát és a kijavítás módját; a termék fogyasztó részére történ visszaadásának idpontját, a kicserélés tényét és idpontját. A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik meg: Elssorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet. A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak okozott jelents kényelmetlenség nélkül, megfelel minségben és ésszer határidn belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül kijavításra. Ha az elírt módon történ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó kötelezettségének a forgalmazó nem tud eleget tenni, a fogyasztó választása szerint a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a forgalmazó költségére maga kijavíttathatja, vagy elállhat a szerzdéstl (a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejleg kérheti a nyugtán vagy számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését). Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye! Kérjük, hogy a hiba felfedezését követ legrövidebb idn belül szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni. A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére gyelemmel - megfelel határidn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni. Gyártó: Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL13YD, Egyesült Királyság Forgalmazó: Stanley Black & Decker Hungary Kft Budapest, Mészáros u. 58/B Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti! ÖNKÉNTES KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS: 30 napos cseregarancia : Amennyiben egy DEWALT termék jelents részét (motor, állórész, forgórész, elektronika) illeten a teljesítéstl számított 3 munkanapon túl, de 30 naptári napon belül meghibásodást észlel, majd ezt követen a szakszervizünk megállapítja, hogy a készülék meghibásodásának oka gyártási eredet, abban az esetben a hibás termék kijavítása helyett kérésére azt azonos típusú, hibátlan készülékre kicseréljük. 12 hónapos ingyenes átvizsgálás és szerviz: A teljesítéstl számított 12 hónapon belül kérésére a szakszerviz a terméket térítésmentesen átvizsgálja. Önnek csak a karbantartáshoz felhasznált, a természetes elhasználódás, kopás vagy egyéb nem gyártási eredet hiba miatt kicserélt alkatrészek árát kell meg zetni, a munkát térítésmentesen elvégezzük. 15
533222-91 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889
533222-91 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889 1. ábra c g a b d e f 2. ábra c h 2 3. ábra 4. ábra f e f 5. ábra 6. ábra i 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DCF889 Szívből gratulálunk
533222-91 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889
533222-91 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF889 1. ábra c g a b d e f 2. ábra c h 2 3. ábra 4. ábra f e f 5. ábra 6. ábra i 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DCF889 Szívből gratulálunk
533224-13 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCS371
533224-13 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCS371 1. ábra q p e a b c d t s i g j g f h h o r 2. ábra p 2 3. ábra k d a p q j v u j l l n f g n m m j 3 4. ábra 5. ábra p q 6. ábra
533224-12 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCV582
533224-12 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCV582 1. ábra a h e b j d i c f 2. ábra h k i g f b c 2 3. ábra l j m 4. ábra n k d e n n 3 5. ábra b o c f 6. ábra p o q 4 VEZETÉKES/AKKUMULÁTOROS
533222-40 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380
533222-40 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS320 DCS380 1. ábra b a DCS320 h c g e d f b a DCS380 h c g e d f 2 2. ábra f i 3. ábra 4. ábra b g f a 5. ábra 6. ábra 3 7. ábra 8.
533222-60 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD720 DCD740
533222-60 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD720 DCD740 1. ábra c k d e a b g j f h i g 2. ábra i i j 2 3. ábra l m 3 AKKUMULÁTOROS SAROK FÚRÓ/ CSAVAROZÓ DCD720, DCD740 Szívből
533223-54 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF836 DCF886
533223-54 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF836 DCF886 1. ábra d c g g g a b k e h f i j i 2. ábra e f l 2 3. ábra 4. ábra d c d c 3 KEFE NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS KOMPAKT ÜTVECSAVAROZÓ,
533222-81 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCG412
533222-81 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCG412 1. ábra b j e a e f d c i g s h h 2. ábra j j o p 2 3. ábra l k n i m d m 4. ábra h < 3,7 mm (1/8") h f g g > 3,7 mm (1/8") h d
502333-36 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059
502333-36 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059 2 A B C D 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DW059 Gratulálunk! Köszönjük, hogy DEWALT szerszámot választott. Sokéves tapasztalatunk valamint
567000-81 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD710
567000-81 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD710 1. ábra 2. ábra g j 2 3. ábra 4. ábra c f g d 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra 3 AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/CSAVAROZÓ (10,8) DCD710 Gratulálunk!
502333-36 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059
502333-36 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW059 2 A B C D 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DW059 Gratulálunk! Ön DEWALT szerszámot választott! Sokéves tapasztalatunk valamint az átgondolt
567000-76 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCF610
567000-76 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DCF610 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 3 1/4 (6,35 mm) AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ DCF610 Gratulálunk! Ön DEWALT szerszámot választott.
567000-18 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW078
567000-18 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW078 1. ábra d c a m j i b k l e f g h 2. ábra r n o c q n o p a 2 3. ábra t s 4. ábra y v x u w z 3 5. ábra A B L 6. ábra AA BB L 4 FORGÓLÉZER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
533223-82 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430
533223-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430 1. ábra l d e h a k j b o f c 2. ábra 3. ábra d i D25413 D25414 D25415 e D25430 4. ábra g n k j f 2 5. ábra
533223-82 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430
533223-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25413 D25414 D25415 D25430 1. ábra l d e h a k j b o f c 2. ábra 3. ábra d i D25413 D25414 D25415 e D25430 4. ábra g n k j f 2 5. ábra
559088-14 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DW941
559088-14 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült DW941 1. ábra c d b a q e 2. ábra f e g h 3. ábra A B 2 4. ábra c d i j k l i 5. ábra m o p n 3 6. ábra c i 7. ábra b a 4 8. ábra 9. ábra
533223-86 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28117 D28137
533223-86 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28117 D28137 1. ábra e f a d b c g 2 2. ábra i h c k j j 3. ábra 4. ábra q o n l q n l m m b 3 5. ábra 6. ábra e r r d 7. ábra 4 SAROKCSISZOLÓK,
522101-29 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141
522101-29 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141 1. ábra a e d D28113/D28130/ D28132C/ D28134/D28135/D28141 b c p 2 2. ábra
533444-66 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC901 DC910
533444-66 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC901 DC910 4 5 6 3 1 2 9 8 7 10 10 11 A 2 13 12 15 B C 18 4 5 18 4 5 5 4 18 D 16 17 17 3 2 6 E F G 4 AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ DC901,
533224-48 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263
533224-48 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263 1. ábra D25133 f c l k j d e a b c a i b g f h k j d e i g h D25263 2. ábra 3. ábra f j d e 2
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DWE6423
533225-12 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DWE6423 A ábra 7 2 1 4 3 5 6 8 B ábra C ábra 9 6 5 4 3 2 D ábra 15 6 11 12 14 13 10 E ábra 16 10 3 125 mm EGYKEZES EXCENTERCSISZOLÓ DWE6423
533444-87 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC733 DC740 DC750 DW907
533444-87 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC733 DC740 DC750 DW907 1. ábra 2 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 3 6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra 10. ábra 4 AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/CSAVAROZÓ
H DCF887. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült. Final page size: A5 (148mm 210mm)
533224-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF887 Final page size: A5 (148mm 210mm) A ábra 3 4 7 1 2 10 11 8 5 9 6 12 9 B ábra 6 5 13 2 C ábra D ábra 11 E ábra F ábra 4 3 4 3 3 KEFE
533222-62 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW089
533222-62 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW089 1. ábra g f h a b d c e i ( ) a (+) (+) a, i ( ) 2. ábra 3. ábra f j k < 4 l 4. ábra h 2 5. ábra 5 3 A B 4 2 3-90 90 1 6. ábra 1,
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533224-31 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533224-31 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu GPC1820L20 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Вlack
JÓTÁLLÁSI JEGY. Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:...
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás [1] neve és címe: Sukk László egyéni vállalkozó 8330 Sümeg, Tikhegy u. 45. Termék megnevezése:... Termék típusa:... Termék gyártási száma (amennyiben van):... Gyártó neve és
DCD991 DCD H. Végleges lapméret: A5 (148 mm x 210 mm) Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült
533225-45 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DCD991 DCD996 Végleges lapméret: A5 (148 mm x 210 mm) A ábra 4 5 6 7 2 1 18 12 11 9 DCD996 3 8 10 14 15 13 16 9 8 B ábra 8 9 17 2 C ábra
522101-92 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28490 D28491 D28492 D28492S D28493
522101-92 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D28490 D28491 D28492 D28492S D28493 1. ábra b c a e d p 2 2. ábra 3. ábra d m k g o g e l l 4. ábra 5. ábra h j A h n i o i n o B h n i
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
567000-38 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC927
567000-38 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC927 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra 3 AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ DC927 Gratulálunk! Köszönjük,
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelező. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. NVB12AV NVB12AVA H. Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján.
3 2 1 7 9 4 5 6 8 A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533227-18 H Fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján www.blackanddecker.eu NVB12AV NVB12AVA 1 4 5 7 9 A B C 2 10 D 2 Rendeltetésszerű
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD932 DCD937 DCD990 DCD995
533223-78 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD932 DCD937 DCD990 DCD995 1. ábra d e f g b a DCD990 c l k i i j h h 2. ábra h i m 2 3. ábra 4. ábra 5. ábra e e f f 6. ábra 7. ábra
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD991 DCD996
533225-45 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD991 DCD996 1. ábra D E F G B A R L K I DCD996 C J H N O M P I H 2. ábra H I Q 2 3. ábra 4. ábra 5. ábra E E F F 6. ábra 7. ábra 8. ábra
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533223-84 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült MT18SS. www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem ajánlott. 533223-84 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu MT18SS 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1
HU 81 A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1 Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD732 DCD737 DCD790 DCD795
533223-52 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD732 DCD737 DCD790 DCD795 1. ábra f c d DCD795 b a e g i k h h j 2. ábra j k l 2 3. ábra m n 4. ábra 5. ábra 6. ábra c c 7. ábra 8. ábra
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa
JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
533444-81 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC305 DC315
533444-81 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC305 DC315 1 2 3 4 5 5 6 8 7 A 2 4 12 B D 3 11 3 11 3 11 3 11 C 3 13 14 E F 4 AKKUMULÁTOROS KARDFŰRÉSZ DC305, DC315 Gratulálunk! Köszönjük,
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD732 DCD737 DCD790 DCD795
533223-52 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD732 DCD737 DCD790 DCD795 1. ábra f c d DCD795 b a e g i k h h j 2. ábra j k l 2 3. ábra m n 4. ábra 5. ábra 6. ábra c c 7. ábra 8. ábra
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA
25 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
LED-es kozmetikai tükör
LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
533222-11 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204
533222-11 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204 1. ábra z c d y h D26200 b i a g e f k u ff gg D26203, D26204 p o r aa m n 2 2. ábra D26200 a g r i 3. ábra e u 3
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD734 DCD771 DCD776
533223-91 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD734 DCD771 DCD776 1. ábra f c d e b a i DCD771 h g j 2. ábra g h k 2 3. ábra i 4. ábra 5. ábra 6. ábra DCD776 c c 7. ábra 8. ábra 9.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-09 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-09 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu MTHD5 A 2 Rendeltetésszerű használat Az Ön BLACK+DECKER többcélú
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:
A fogyasztó adatai: Név: JÓTÁLLÁSI ADATLAP Rádiós fürdőszobai óra Cím: E-mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
3ÉV. JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából. (: ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. A fogyasztó adatai: Név: Cím:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Játékkonyha fából HU A fogyasztó adatai: Név: Cím: (: E-Mail: A vásárlás dátuma*: * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
533444-85 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845
533444-85 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 1. ábra c d g a b k l h i 2. ábra i h j 3. ábra A B 2 4. ábra 5. ábra d f c
Rovarvéd alumínium ajtó
Rovarvéd alumínium ajtó Szerelési útmutató Magyar Akció idtartama: 04/2012 Típus: 36112/36113 Eredeti kezelési útmutató QA137 Nagyonköszönjük,hogyarovarvédajtó megvásárlásamellettdöntött. Impresszum Akezelésiútmutatókiadója:
JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm
JÓTÁLLÁSI ADATLAP Habrugós matrac 90x200cm 90x2000 cm A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* *Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS
RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak
Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS
Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás
MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
533222-24 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült D51257 D51276
533222-24 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapján készült D51257 D51276 1. ábra D51257 j a i b k u l h g f c m e d D51276 j a i b k l m u c h d g f e 2 2. ábra 3. ábra o n q p r 4. ábra 5. ábra
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban
Általános információk a jótállási jegy minta alkalmazásával kapcsolatban A jótállás (köznapi nyelven: garancia) kétféle lehet: önkéntes, illetve kötelezı. Utóbbiról akkor beszélünk, ha a jótállást jogszabály
567000-52 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD920 DCD925 DCD930 DCD935 DCD940 DCD945
567000-52 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD920 DCD925 DCD930 DCD935 DCD940 DCD945 1. ábra 2 2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra 3 7. ábra 8. ábra 9. ábra 10. ábra 11. ábra
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS350
533225-15 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCS350 1. ábra I B A E H F J G D C 2. ábra H G x 2 3. ábra D E J J C 4. ábra 5. ábra I B A 6. ábra 3 7. ábra D C 4 MENETES SZÁR VÁGÓ DCS350
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCM563
533225-16 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCM563 1. ábra J E C A D F B G 3. ábra 2. ábra I H I 4. ábra 2 J H I 5. ábra 6. ábra C E K D 7. ábra 8. ábra E A B 9. ábra 10. ábra 11.
DWE4202 DWE4203 DWE4204 DWE4205 DWE4206 DWE4207 DWE4213 DWE4214 DWE4215 DWE4216 DWE4217 533224-43 H
533224-43 H A fordítás az eredeti kezelési útmutató alapján készült DWE4202 DWE4203 DWE4204 DWE4205 DWE4206 DWE4207 DWE4213 DWE4214 DWE4215 DWE4216 DWE4217 1. ábra j DWE4202, DWE4203, DWE4213 p f DWE4204,
English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97
FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros
Klarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF887
533224-82 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCF887 1. ábra C D G A J B K H E I F L I 2. ábra F E M 2 3. ábra 4. ábra K 5. ábra 6. ábra D C D C 3 KEFE NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS KOMPAKT
Akkumulátoros szerszám
Használati útmutató Akkumulátoros szegecsbehúzó szerszám POP PB2500 Akkumulátoros szegecsbehúzó szerszám Akkumulátoros szerszám 1. ábra 3,2 C D E F G H 4,0 B 4,8 Típusszám / sorozatszám A J I L K2 K M
502333-18 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D27300 D27300T
502333-18 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D27300 D27300T A1 ábra 6 7 8 2 5 66 4 3 1 36 XXXX XX XX A2 ábra 13 9 10 12 11 2 B1 ábra B2 ábra 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 C1 ábra D1
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD931 DCD936 DCD980 DCD985
533222-58 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD931 DCD936 DCD980 DCD985 1. ábra d e f g h c b m j a l j i k i 2. ábra i j o 2 3. ábra 4. ábra 5. ábra e e f f g g 6. ábra 7. ábra 8.
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
533444-24 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW745
533444-24 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DW745 5 6 7 8 9 3 4 10 1 2 12 11 A1 18 13 14 15 16 17 A2 2 19 21 20 A3 B1 21 22 23 B2 B3 7 26 25 24 C D 6 27 28 29 30 5 33 31 32 E 0 45
Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA
JÓTÁLLÁSI ADATLAP NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA A fogyasztó adatai: Név: Cím: E-Mail A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD931 DCD936 DCD980 DCD985
533222-58 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCD931 DCD936 DCD980 DCD985 1. ábra d e f g h c b m j a l j i k i 2. ábra i j o 2 3. ábra 4. ábra 5. ábra e e f f g g 6. ábra 7. ábra 8.
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-34 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült FSMH1621. www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-34 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu FSMH1621 A B C D E 2 F G H I J 3 K L M 4 MAGYAR Rendeltetésszerű
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat