JÚN Pilíšan. (Szentkereszti Hírmondó)
|
|
- Ferenc Veres
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 1
2 2 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Milí čitatelia! Blížia sa voľby. V októbri sa založí nová slovenská samospráva, takže my už nemáme inú úlohu, len aby sme zhrnuli, čo všetko sme vykonali v uplynulých štyroch rokoch, a aby sme Vám zad akovali za spoluprácu a aktívnu účasť na našich podujatiach. Ďakujeme každému, kto finančne, so svojou prácou alebo iným spôsobom podporoval prácu Slovenskej samosprávy v Mlynkoch. Máme za sebou bohatý ciklus. Pracovali sme vela, ale dúfame, že naša práca nezostala bez výsledkov. V tomto cikle sme mali viac takých úspešných podujatí, z ktorých sa vytvorili nové tradície, a ktoré dúfame sa budú pokračovať aj v budúcnosti, a ked sme aj museli čakať dva a pol roka, ale na koniec sa začala stavba nového Slovenského domu. Teraz Vám zrhnieme čo sme robili v uplynulých rokoch, o čom všetkom sme písali v Pilíšane. O tom sme písali Kedves Olvasóink! Közelednek a választások. Októberben megalakul az új szlovák önkormányzat, úgyhogy nekünk már nem maradt más feladatunk, csak hogy összefoglaljuk mi mindent tettünk az elmúlt négy évben, és hogy megköszönjük Önöknek az együttműködést és a rendezvényeinken való aktív részvételt. Köszönet mindenkinek, aki az elmúlt években anyagilag, munkájával vagy egyéb módon támogatta a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat tevékenységét. Egy igen mozgalmas ciklust zárunk. Sokat dolgoztunk, de munkánk talán nem maradt eredménytelen. Ebben a ciklusban nagyon sok olyan sikeres rendezvényünk volt, amelyekből új hagyomány teremtődött, és amelyek reményeink szerint a jövőben is folytatódni fognak, és ha két és fél évet kellett is várnunk rá, a végén mégiscsak elkezdődött az új Szlovák Ház építése. Erről írtunk ého októbra sa odohrali voľby. Založila sa päťčlenná slovenská samospráva. Členmi slovenskej samosprávy sú: Marta Demjénová predsedníčka, Jozef Havelka podpredseda, Imrich Fuhl, Mónika Pellerová, Júlia Szabová Marloková. Október 1-én megtörténtek a választások. Megalakult az új szlovák önkormányzat. Tagjai: Demjén Tamásné elnök, Havelka József elnökhelyette, Fuhl Imre, Peller Mónik, Szabóné Marlok Júlia. Asi najvýznamnejšou udalosťou tohto roka bolo privítanie Ivana Gašparoviča, pána prezidenta Slovenskej republiky. Po oficiálnom privítaní sa vytvorila príjemná beseda, a ani prísne bezpečnostné opatrenia nevedeli pokaziť dobrú náladu účastníkov. Prezident sa u nás cítil veľmi dobre, a sľúbil nám, že na budúci rok sa zúčastní na slávnostiach pri príležitosti 260-eho výročia znovuzaloženia Mlynkov. Az év legjelentősebb eseménye volt Ivan Gašparovič, szlovák köztársasági elnök fogadása. A hivatalos fogadás után kellemes beszélgetés alakult ki az elnök úrral, és a jó hangulatot még a szigorú biztonsági intézkedések sem tudták megakadályozni. Az elnök úr nagyon jól érezte magát nálunk, és megígérte, hogy jövőre részt vesz Pilisszentkereszt újratelepítésének 260. évfordulójára megrendezendő ünnepségeken. Kto navštívil Slovenské Vianoce 16-eho decembra, zase sa mohol zúčastniť na programe na vysokej úrovni. Po recitácii Dominiky Ljavinyecovej, a po betlehemských hrách žiakov našej školy, obecenstvo sa mohlo zabávať na bábkovej hre Juraja Hamara.Gašparko. Smiech detí svedčil o tom, že napriek jazykovým ťažkostiam na večierku sa cítil každý veľmi dobre. Aki december 16-án ellátogatott a Szlovák Karácsonyra, ismét egy igen színvonalas programon vehetett részt. Ljavinyec Dominika szavalat, és az általános iskola tanulóinak betlehetmi játéka után, a közönség Juraj Hamar Gašparko c. bábjátékán szórakozhatott. A gyerekek nevetése arról tanúskodott, hogy a nyelvi nehézségek ellenére az estén nagyon jól érezték magukat Pilíšska Kavalkáda-Šiškový festival V tomto roku po prvýkrát sme usporiadali Pilíšsku Kavalkádu a Šiškový festival, ale dúfame, že z programu bude tradícia. Cieľom našej iniciatívy bol oživiť starodávne ľudové fašiangové zvyky pilíšskych dedín, predstaviť mnohofarebnosť obyvatelstva, a bohatosť kultúrneho života pilíšskych obcí, ilustrovať, ako dobre sa môžu cítiť spolu ľudia rôznej národnosti, rôznym záujmom, rôzneho pohlavia a veku, a na konci, ale nie v poslednom rade, aby každí sa dobre zabával, a pravou fašiangovou náladou sme poskytli každému nezabudnutelné zážitky... Pilisi Kavalkád-Fánkfesztivál Idén első alkalommal, de hagyományteremtő jelleggel rendeztük meg a Pilisi Kavalkád-Fánkfesztivál c. rendezvényünket. A kezdeményezés célja az volt, hogy felélesszük a Pilis környéki községek télbúcsúztató és farsangi népszokásait, bemutassuk milyen sokszínű a pilisi települések lakossága és kulturális élete, illusztráljuk, hogy a különféle nemzetiségű, érdeklődésű, nemű és korú emberek milyen jól érzik magukat ha együtt lehetnek, és végül, de nem utolsó sorban, hogy mindenki jót mulasson, hogy az igazi farsangi hangulat megteremtésével egy felejthetetlen élménnyel gazdagítsuk a résztvevők életét.
3 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 3 Vélemények a Fánkfesztiválról Egyrészt sajnálom, hogy csak a rendezvény elején tudtam részt venni, így a programok nagy részéről lemaradtam. Nagyon jónak tartom a kezdeményezést és bízom abban, hogy ebből hagyomány teremthető. Annak örülök, hogy önálló és nagyszabású programot szervezett a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat a helyi és a környékbeli hagyományok igazán ilyen alulról jövő kezdeményezés maradna, megfelelő szerénységgel, ugyanakkor mégis megfelelő külső megjelenési formákra gondolok itt pl. népi öltözékekre, nemzetiségi kórusok és táncok még inkább való hangsúlyozására. A szentmisével való összekötést nem tartom erőltetettnek és a jövőben is örülnék neki, ha lenne ilyen, sőt a környéknek ez egy kiemelt eseménye lehetne. Nem kell félni az újtól, tulajdonképpen a réginek a jelenbe tételétől! A farsang egy nagyon régi szokás. Ackermann Kálmán Takíto program sem ešče v našej ďeďiňe ňeviďela! Velice sa mi lúbilo, že tolko mnoho luďí došlo s kolečních ďeďín. Bolo dobré, že taňečňíci ze Solymáru, kerí tancuvali pred kostelom, postáli aj pred mojím sklepom, gďe predávám kveti, lebo sem robila a ňemohla sem íst do školi hleďet program, len popoleňňi. Ked sem ta došla už hráli verešvárskí muzikanťi. Večer ból dobrí aj bál. Takíto bohatí program bi zme mohli mat každí rok. Júlia Szovová / Paulenyáková / bemutatására, ezzel is szélesítve falunk programkínálatát. A Pilisszentkereszti Önkormányzat az ehhez hasonló kezdeményezéseket, célkitűzéseinek megfelelően a jövőben is támogatja. Lendvai József / polgármester / Helyesnek és folytatandónak tartom a kezdeményezést. Sajnálom, hogy a közbejött két mise és a temetés miatt minden programon nem tudtam részt venni. Örülnék neki, ha ez Takíto program sem ešče v našej ďeďiňe ňeviďela! Velice sa mi lúbilo, že tolko mnoho luďí došlo s kolečních ďeďín. Bolo dobré, že taňečňíci ze Solymáru, kerí tancuvali pred kostelom, postáli aj pred mojím sklepom, gďe predávám kveti, lebo sem robila a ňemohla sem íst do školi hleďet program, len popoleňňi. Ked sem ta došla už hráli verešvárskí muzikanťi. Večer ból dobrí aj bál. Takíto bohatí program bi zme mohli mat každí rok. Júlia Szovová / Paulenyáková / 2008 Vyháňajú Slovákov zo Slovenského domu Samospráva obce Mlynky (Pilisszentkereszt) na svojom zasadnutí (25. marca) modifikovala používanie miestneho Slovenského domu, v ktorom už viac ako desať rokov sídlia o. i. Slovenská samospráva v Mlynkoch (SSvM) a Združenie a regionálne kultúrne stredisko pilíšskych Slovákov (ZRKSPS), a to takým spôsobom, že z objektu vyhostila zbor slovenských poslancov a ZRKSPS. V zmysle uznesení obecnej samosprávy z r. 1997, 1999 a 2000 na používanie spoločnej kancelárie na poschodí Slovenského domu, nachádzajúceho sa na Hlavnej ulici (pri kostole, obecnom úrade a pamätnom parku), doteraz mali výlučné právo SSvM a ZRKSPS. Táto kancelária je zároveň sídlom regionálneho strediska Slovenského osvetového centra Celoštátnej slovenskej samosprávy a Organizácie Slovákov v Mlynkoch (pobočky Zväzu Slovákov v Maďarsku) a spolu s vedľajšou klubovou miestnosťou slúži aj slovenskému klubu, klubu dôchodcov a páviemu krúžku (ľudovému speváckemu zboru). V zmysle návrhu uznesenia Samosprávy obce Mlynky, predkladateľom ktorého bol starosta József Lendvai, kancelária slovenského voleného zboru a ZRKSPS majú byť premiestnené do bytu v budove základnej školy. A szlovák képviselőtestületet kilakoltatnák a Szlovák Házból Pilisszentkereszt Község Önkormányzata legközelebbi testületi ülésén (március 25.) szabályozni akarja a helyi Szlovák Ház használatát, amely már több mint 10 éve szolgál a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat (PSZÖ) székhelyéül, valamint itt tevékenykedik több szlovák szervezet is: a Pilisi Szlovákok Egyesülete és Regionális Kulturális Központja (PSZERKK), a Pilisszentkereszti Szlovákok Szervezete, az Országos Szlovák Önkormányzat Regionális Központja, valamint a helyi Szlovák Klub és Pávakör is. A községi önkormányzat tervei szerint a község szlovák nemzetiségi lakóit képviselő választott testületet egyszerűen kilakoltatnák a Szlovák Házban található irodahelyiségből, mely a falu központjában helyezkedik el, és amelyet az 1997, 1999 és 2000 évi önkormányzati határozatok alapján a PSZÖ kizárólagos használatba kapott. A határozattervezet előterjesztője, Lendvai József polgármester szerint a PSZÖ és a PSZERKK az általános iskola épületében kialakított lakásban kapna helyet, amely tökéletesen alkalmatlan arra, hogy a PSZÖ a továbbiakban is folytatni tudja eddigi aktív nemzetiségi tevékenységét. Mlynskí futbalisti na turnaji v Blatnom Finančná podpora slovenskej vlády Slovenskej samospráve v Mlynkoch umožnila skupine našich futbalistov účasť na futbalovom turnaji amatérov v družobnej obci Blatné. Zďaleka však nešlo iba o bežné stretnutie športovcov, ale aj o skvelú možnosť precvičovať si slovenčinu medzi priateľmi na Slovensku. Navyše naskytla sa možnosť aj na rozšírenie medzinárodnej spolupráce, keďže turnaja sa zúčastnilo aj mužstvo ďalšej družobnej obce Blatného
4 4 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Fiataljaink Blatnéban jártak, ahol találkoztak testvér-községünk fiataljaival Október utolsó hétvégéjén Blatné testvérközségben jártunk ahol fiataljaink, amatőr labdarugó tornán vettek rész. Ezen a tornán ugyancsak részt vettek a csehországi Rakvice település fiataljai, akik szintén testvérközségi kapcsolatokat ápolnak Blatné községgel Šarfianka v Blatnom - Páví krúžok v Mlynkoch Štvrťstoročná spolupráca Pri príležitosti 25. výročia nadviazania priateľských stykov Dychovej hudby Šarfianka z Blatného (pri Senci na Slovensku) a Pávieho krúžku z Mlynkov Slovenská samospráva v Mlynkoch (SSvM) usporiadala v miestnom Spoločenskom dome slávnostný večierok. Šarfianka és a Pávakör negyedévszázados együttműködés A blatne-i Šarfianka fúvószenekar és a pilisszentkereszti pávakör baráti kapcsolatai kialakításának 25. évforfulója alkalmából rendezett ünnepséget a Közösségi házban a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat Školáci z Mlynkov a zo Santova v prírodnom raji Týždeň v Tatrách a na Spiši Slovenská samospráva v Mlynkoch vďaka finančnej podpore vlády Slovenskej republiky mala možnosť pripraviť pre žiakov základných škôl dvoch pilíšskych obcí týždňový pobyt na Slovensku. Do tábora, ktorý sa uskutočnil v prvej polovici septembra, sa vybralo 37 detí so štyrmi učiteľmi Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) A Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat ingyenes lapja Felelős kiadó: Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat Felelős szerkesztő: Papucsek Hilda Nyomdai előkészítés, grafikai szerkesztés: B.EST. Nyomda Bt Budapest, Bojtár u. 37. Tel: Kiadó és szerkesztőség címe: 2098 Pilisszentkereszt Fő u.14. Telefon: pilisan@fre .hu Megjelenik: 800 példányban Nysz.:163/02154/2007 a s predsedníčkou Slovenskej samosprávy v Mlynkoch Martou Demjénovou. Väčšina detí s učiteľkami Gabrielou Wágnerovou a autorkou tohto príspevku boli z Mlynkov, desiati žiaci s učiteľom Ľudovítom Papučkom zase zo susednej obce Santov.Pilisszentkereszti és szántói diákok a földi paradicsomba egy hét a Tátrában A szlovák kormány anyagi támogatásának köszönhetően, a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzatnak lehetősége nyílt arra, hogy a két iskola tanulóit egy hétig a Tátrában táboroztassa. Predstavili projekt nového Slovenského domu v Mlynkoch Projekt a maketu nového Slovenského domu, ktorý je riešením dlhotrvajúceho sporu medzi Slovenskou samosprávou v Mlynkoch a tamojšou obecnou samosprávou o pôvodný dom Slovákov, predstavili v utorok v Budapešti na úrade vlády... Bemutatták a pilisszentkereszti új Szlovák Ház projektjét Budapesten a kormányhivatalban mutatták be a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat és a Községi Önkormányzat régóta húzódó konfliktus megoldását jelentő új Szlovák Ház projektjét és makettjét Mlynčania na pútnickom zájazde 65 slovenských veriacich vďaka podpory vlády Slovenskej republiky sa zúčastnili dvojdňového pútnického zájazdu Slovenskej samosprávy v Mlynkoch v našej materskej krajine. Zbor slovenských poslancov Mlynkov ponúkol túto možnosť tým svojim priaznivcom, ktorí sú úzko spätí s vyznávaním viery v našom materinskom jazyku Szlovákiai zarándokúton vettek részt falunk nemzetiségi hitéletüket ápoló lakói. A Szlovák Kormány támogatásának köszönhetően két autóbusszal hatvanöten vettünk rész október 4-én és 5-én, zarándokúton Szlovákiában. A feltétel elsősorban az volt, hogy a résztvevők kötődjenek a szlovák nyelvű hitélethez falunkban. A zarándoklaton falunk legidősebb férfija, valamint két aktív ministráló fiatal is részt vett. Deti z Blatného v Mlynkoch 18-eho decembra na pozvanie Slovenskej samosprávy v Mlynkoch navštívilo Mlynky 30 žiakov základnej školy z našej bratskej obci, z Blatného. Cieľom stretnutia detí bolo, aby naše deti mali možnosť sa stretnúť so svojimi rovesníkmi, aby sa vytvorili medzi nimi priateľstvá, aby mali možnosť rozširovať svoje jazykové vedomosti, a koniec koncom, aby sa aj s tým zosilnila ich národnostná identita December 18-án a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat meghívására Pilisszentkeresztre látogatott testvérközségünk (Blatne) 30 diákja. A találkozó célja volt, hogy diákjainknak lehetőségük nyíljon találkzni kortársaikkal, hogy baráti kapcsolatok alakuljanak ki közöttük, hogy fejleszthessék nyelvtudásukat, és végsősoron ezzel is erősödjön nemzetiségi identitásuk
5 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 5 Učebné pomôcky pre školu Z peňazí, ktoré sme dostali od vlády Slovenskej republiky, podporovali sme našú základnú školu aj učebnými pomôckami. Od bankobystrickej spoločnosti sme zabezpečili didaktické pomôcky slovenského jazyka vo forme náučných nástenných tabúľ. 10 tabúľ pre našú školu, 3 pre santovskú a 3 pre čívsku školu. Vdaka tejto pomoci v každej triede vysia tieto náročne vypracované učebné pomôcky. Okrem týchto tabúľ zabezpečili sme aj multimediálne didakticke produkty: Sony VPL-EX5 projektor, notebook a reproduktor. zarándoklatát Ft-tal, a pávakör devíni-i utazását Ft-tal, őszi kirándulásukat Ft-tal, a Vertigo színház előadására való utazást Ft-tal támogattuk. Szeptember második hetében 35 pilisszentkereszti és pilisszántói iskolást vittünk egy hetes szlovákiai táborba. A tábor költsége Ft volt. Október 4-én a PSZÖ szervezésében, két autóbusz indult a szentkereszti hívőkkel Szlovákiába. A két napos zarándoklat költsége Ft volt. Október én került megrendezésre a blatne-i Šarfianka fúvószenekar és a pávakör 25 éves barátságának évfordulójára rendezett ünnepség. Az igen jó hangulatú rendezvényt Ft-tal támogatta a PSZÖ. Szintén a PSZÖ szervezésében, fiataljaink három napos sporttalálkozón vettek részt tesvérközségünkben, Blatné-n. A találkozó költsége Ft volt. December 8-án tartottuk, hagyományos, Szlovák Mikulásunkat, ahol nagyon sok mosolygós arcú kisgyerek szavalt és énekelt szlovákul a Mikulásnak, aki szlovák képeskönyvekkel ajándékozta meg a gyerekeket. A mikulás est költsége Ft volt. Szemléltetőeszközök az iskolának A szlovák kormánytól kapott támogatásból iskolánkat iskolai szemléltetőeszközökkel támogattuk.. Ennek a támogatásnak köszönhetően ma minden osztály falán ott lógnak az igényesen kidolgozott táblák. Ezenkívül vásároltunk egy SONY VPL-EX5 projektort és egy laptopot is Szlovákiából kapott támogatásból a következő programok valósultak meg Májusban a PSZÖ az iskola pedagógusaival, három napos kirándulásra vitte az általános iskola tanulói test-vérközségünkbe, Blatnéba. A gyerekek nagyon jól érezték magukat és sok új barátságot kötöttek. Az utazás költsége Ft volt. A június 7-8-án társszervezőként vettünk részt a Községi születésnap megrendezésében. A rendezvényt közel Ft-tal támogattuk. Az általános iskola által szervezett, hagyományos szlovák tábort Ft-tal, a hívők június 29-i, mátraverebélyi December közepén 30 blatnei iskolás látogatott el községünkbe. A gazdag programon együtt vettek részt iskolánk tanulóival. A program költsége Ft volt. December 27-én a Šarfianka fúvószenekar közreműködésével igen színvonalas karácsonyi koncertet rendeztünk. A koncert költsége Ft volt. Ezenkívül Ft-tal támogattuk szemléltető eszközök beszerzését a pilisszentkereszti általános iskola, valamint a pilisszántói és a piliscsévi iskola javára. Felajánlottuk támogatásunkat az István a király előadásra is. Felajánlásunk szerint a nagyölvedi szereplők szállás- és ellátási költségeit finanszíroztuk volna, de sajnos a községi önkormányzat a támogatást, politikai okokra hivatkozva, elutasította. Örömmel mondhatjuk, hogy 2008-as rendezvéinken több száz szentkereszti és pilis környéki lakos vett részt mindenféle korosztályból. A programok jól sikerültek, és azok akik részt vettek rajtuk, felejthetetlen élménnyel gazdagodtak Tretí šiškový festival Viac ako štyritisíc návštevníkov Slovenská samospráva v Mlynkoch usporiadala v dňoch 21. a 22. februára III. Pilíšsku kavalkádu a šiškový festival. Cieľom podujatia, o ktoré prejavilo záujem viac ako štyritisíc návštevníkov, bolo oživovanie miestnych fašiangových tradícií.
6 6 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) III. Pilisi Kavalkád-Fánkfesztivál Pilisszentkereszten A III. Fánkfesztivál érdekessége volt, hogy az egész rendezvényt a Biatorbágy Kábeltévé élőben közvetítette, így azok is részesei lehettek a mulatságnak, akik személyesen nem tudtak részt venni a rendezvényen. és hogy a fánkokról se feledkezzünk meg: a háziasszonyok által behozott, valamint a helyben sütött fánkok mennyisége jócskán túlszárnyalta a tavalyi rekordot. A fánkokból jutott felvonuláson részt vevőknek, a meghívott vendégeknek, valamint a szereplőknek is, de még így is a fánkok több mint a fele értékesítésre került. A befolyt összegből az általános iskolát és a pilisszentkereszti tűzoltóknak szeretnénk támogatást nyújtani, akik mindig igen lelkesen segítettek a Fánkfesztivál előkészítő és utómunkálataiban. Az előző évi fánkhoz képest, idén összesen db fánk gyűlt össze a két nap alatt. Jövőre ezt a rekordot kell megdönteni Az összegyűl pénzől az iskolán és az óvodán kívül ft-tal támogattuk a helyi önkéntes tűzoltókat is. dobre zabavili. Trocha si zaspievali, a trocha si zatancovali pri sprievode na harmonike Martina Glücka, ale mali sme aj Pešia túra na vrchol Pilíša Spoločnými chodníkmi Združenie a regionálne kultúrne stredisko pilíšskych Slovákov a Slovenská samospráva v Mlynkoch usporiadali 16. mája výstup na vrchol Pilíša. Cieľom podujatia, nazvanom Spoločnými chodníkmi v znamení prehlbovania priateľstva, bolo vzdať poctu pamiatke predkov, zažiť súdržnosť a prispieť k zomknutiu síl ľudí dobrej vôle. Predseda Združenia a regionálneho kultúrneho strediska pilíšskych Slovákov Jozef Havelka, predsedníčka Slovenskej samosprávy v Mlynkoch Magdaléna Papučková oslávila 90. narodeniny Poslanci Slovenskej samosprávy v Mlynkoch spolu s členmi miestneho slovenského pávieho krúžku 20. marca ľudovými piesňami pozdravili 90-ročnú, vždy veselú pani Magdalénu Papučkovú a zaželali jej dlhý život v dobrom zdraví. Oslávenkyňa pre gratulantov už skoro Boldog születésnapot Magdaléna néni! Péntek este( március 20-án) a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat tagjai Pávakörrel közösen szerenáddal köszöntötte a 90 évet ünneplő, örökké vidám Magdalena nénit. (Papucsek Ferencné), aki korát meghazudtolva, már hajnalban nekiállt a káposztás lángos-sütésnek, hogy legyen mivel megkínálni a vendégeket.. Marta Demjénová a člen Valného zhromaždenia Celoštátnej slovenskej samosprávy Imrich Fuhl sa rozhodli každoročne v máji usporiadať pešiu túru na vrchol Pilíša. Udalosť má byť podľa nich z roka na rok vhodnou príležitosťou na prehlbovanie priateľstva medzi jej účastníkmi a zároveň i medzi národmi našich krajín. Iniciatívu podporil a patronát nad prvou akciou tohto druhu mal mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec SR v Maďarsku Juraj Migaš. Pilíšske deti na Spartakiáde v Partizánskom Ôsmi žiaci z Mlynkov a štyria zo Santova sa zúčastnili Memoriálu Rudolfa Jašíka v Partizánskom, samozrejme, spolu s miestnymi slovenskými deťmi z 10 lokalít. Olympiáda dôchodcov v Partizánskom Nedeľná zábava Na iniciatívu obyvatelov, Slovenská samospráva v Mlynkoch už druhýkrát usporiadala Nedeľnú zábavu v slovenskom dome. V klubovni zišlo viac ako 20 ľudí. Každí priniesol trocha vína, alebo upiekol zákusky a tak pri prestretom stole, sa Najsámprv veľmi pekne d akujem Slovenskej samospráve v Mlynkoch, že nás pozvali do Slovenska, do Partizánskeho na olympiádi dôchodcov Po olympiáde sme sa stretli a zhovárali so starostom, aj europoslancom aj druhými vedúcimi. Potom sme išli na svätú omšu, zad akovať za celý deň Mária Bučánska Diószegiová a jej manžel Kálmán
7 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 7 Az új Szlovák Házról Napriek všetkým prekážkam počas leta sa skončilo projektovanie Slovenského domu. Nová žiadosť na stavebné povolenie bola podaná koncom augusta. Medzitým Slovenská samospráva v Mlynkoch a Združenie a regionálne kultúrne stredisko pilíšskych Slovákov sa po dlhých rokovaniach dohodli s majiteľom domu, s Celoštátnou slovenskou samosprávou o podmienkach používania nového Slovenského domu. Tak - až dostaneme stavebné povolenie - budú dané všetky podmienky, aby sme mohli dostať finančnú podporu aj zo Slovenskej republiky, a dúfame, že stavebné práce začiatkom budúceho roka sa budú môcť rozbehnúť Minden akadály ellenére a nyár folyamán elkészültek a Szlovák Ház új tervei. Az új építési engedély iránti kérelem augusztus végén lett beadva. Közben a Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat és a Pilisi Szlovákok Egyesülete, hosszú tárgyalások eredményeképpen megegyezett a tulajdonossal, az Országos szlovák Önkormányzattal, a Szlovák Ház használatát illetően. Így amint megkapjuk az építési engedélyt minden feltétel adott lesz ahhoz, hogy megkapjuk a Szlovák Állam támogatását is, és reméljük, hogy jövő év elején az építkezés is elkezdődhet. Metodický kurz 4-5 decembra učitelia hlavne z okolí Pilíša sa zúčastnili a metodickom kurze v Hoteli Pilíš na Chotárnej skale (Dobogókő). Na kurze, čo financovalo Ministersvo školstva SK, vyučovali lektorky z Bratislavy. Vyučovanie prebiehalo v troch skupinách, zvlášť pre učiteľky materských škôl, a pre učiteľov základných škôl nižšieho a vyššieho stupňa. Lektorky dbali nielen o dobrú náladu, ale aj o to, aby učiteľky dostali do rúk konkrétnu pomoc, a praktické metódy, ktoré úspešne môžu používať v vyučovaní slovenského jazyka. Účastníci kurzu dostali do daru aj najnovšie slovenské učebnice. December 4-5-én a dobogókői Pilis Hotelben került megrendezésre az a metodikai tanfolyam, amelyen főleg a Pilis környéki pedagógusok vettek részt. A tanfolyamra, amelyet a Szlovák Oktatási Minisztérium finanszírozott, Pozsonyból érkeztek az oktatók. Az oktatás három csoportban folyt: külön az óvónők és külön az alsós ill. a felsős tanárok részére. Az oktatók munkáját dícséri, hogy a tanfolyam nemcsak jó hangulatban folyt, hanem a résztvevők olyan konkrét segítséget és prektikus módszereket kaptak kézhez, amelyeket jól tudnak majd használni a szlovák nyelvoktatás során. A résztvevők ajándékba kapták a legújabb szlovák tankönyvek egy-egy példányát is. Dôchodcovia v Partizánskom Na pozvanie Klubu dôchodcov v Partizánskom, niekolko našich dôchodcov a budúcich dôchodcov sa zúčastnilo na Mikulášskej slávnosti mesta. Partizánčania nás privítali s takou láskou, že napriek tomu, že niektorí boli v Partizánskom po prvý krát, sme sa od prvej chvíli cítili, ako v kruhu dávnych priateľov. Po dobrej zábave sme sa vrátili domov s peknými zážitkami, a pozvánkou na ich d alšiu akciu. A partizánskei nyugdíjas klub meghívására, néhány nyugdíjas és jövőbeni nyugdíjas részt vett a város Mikulásünnepségén. A helyi lakosok olyan szeretettel fogadtak bennünket, hogy annak ellenére, hogy néhányan első alkalommal jártak Parizáskéban, az első pillanattól kezdve úgy érezte magát mindenki, mintha régi barátai közt lenne. A jó hangulatú mulatság után szép élményekkel és a következő rendezvényükre szóló meghívással tértünk haza Slovenská samospráva v Mlynkoch spolu s miestnymi podnikateľmi a členmi futbalového klubu 16. januára usporiadala tradičnú zabíjačku. O program, ktorý sa začal už skoro ráno, sa zaujímalo potešiteľne veľa ľudí. Dobrú náladu len stupňovali naši harmonikári: Pavol Hoffner a Martin Klaus. Každý, kto prišiel, mohol sa najesť dosýta. Do konca dňa sa minuli všetky upečené mäsá, jaternice (hurky) a klobásy. No a z toho, čo ešte zostalo, sme pripravili malé balíky pre sponzorov a pre pomocníkov, pričom z mäsa zostalo ešte aj na pohostenie pozvaných hostí Šiškového festivalu. A PSZÖ idei első rendezvénye a január 16-án, a helyi vállalkozók és a focicsapat tagjaival közösen szervezett disznóvágás volt. A korán reggel kezdődő programot a vártnál sokkal nagyobb érdeklődés kísérte. Aki betért a rendezvényre sok finom, helyben készült disznóságot kóstolhatot meg. A jó hangulatot csak fokozta Hoffner Pali bácsi majd Klausz Márton harmonikajátéka. Estére elfogyott az összes megsütött hurka, kolbász és sülthús, ami pedig még megmaradt, abból a segítőknek és a támogatóknak kis csomagot készítettünk köszönetképpen, de a húsból jutott még a Fánkfesztivál meghívott vendégeinek vendéglátására is. 13. februára sme usporiadali IV. Pilíšsku kavalkádu Šiškový festival. Počasie, žiaľ, nebolo najvýhodnejšie, spôsobilo veľa práce a nákladov navyše. Zato podujatie aj v tomto roku sprevádzal veľký záujem. Prevádzkovateľ našej obecnej káblovej televíznej siete Biatorbágy Kábel TV aj v tomto roku uskutočnil priamy prenos, a tak zo živého vysielania mali radosť aj tí, čo sa osobne z nejakých dôvodov akcie nemohli zúčastniť. Programy prebiehali v naplnenom stane tradične v dobrej nálade. Počas dňa sa nazbieralo šišiek, čo môžeme ďakovať našim usilovným gazdinkám a pomocníkom, ktorí celý deň piekli šišky. Z príjmov z predaných šišiek ako sa to stalo už zvykom sme podporovali školu a škôlku. Podujatie mnohí podporovali ako finančne, tak aj svojou nezištnou prácou. Vďaka každému, kto prispel k úspechu tohoročného Šiškového festivalu! Február 13-án rendeztük meg a IV. Pilisi Kavalkád- Fánkfesztivált. Bár az időjárás nem igazán kedvezett, és nagyon sok plusz feladatot és költséget jelentett a szervezőknek. A rendezvényt az előző évekhez hasonlóan, igen nagy érdeklődés kísérte. A Biatorbágy Kábel Tv egész napos élő adásban közvetítette az eseményeket. A programok jó hangulatban, telt sátorban zajlottak. A nap folyamán,
8 8 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) háziasszonyaink valamint a helyben tevékenykedő fánksütők szorgos kezének köszönhetően, mintegy 6000 fánk gyűlt össze. A fánkokból összegyűlt bevételből szokásunkhoz híven támogatást nyújottunk az iskolának és óvodának is. A rendezvényt nagyon sokan segítették anyagilag valamint munkájukkal. Köszönet mindenkinek, aki hozzájárult a Fánkfesztivál sikeréhez. 15. februára v súlade s našimi tradíciami slávnostnou svätou omšou a následnou neviazanou besedou sme si opäť pripomenuli význam a posolstvo európskych vierozvestcov slovanského pôvodu, sv. Cyrila a sv. Metoda. Február 15-én amint ez már szokássá vált a szláv származású, európai hittérítőkre Cirilre és Metódra emlékeztünk. 21. apríla sme položili základný kameň nového Slovenského domu Strediska pilíšskych Slovákov. V zmysle uznesení vlád Maďarskej republiky a Slovenskej republiky, ako aj podľa podpísaných dohôd, finančnú podporu na výstavbu nového Slovenského domu dostala Celoštátna slovenská samospráva s tým, že vystavený objekt musí slúžiť Slovákom v Mlynkoch, ako aj Slovákom žijúcim v pilíšskom regióne. Slávnostného aktu položenia základného kameňa a podpísania zmlúv sa zúčastnili o. i. veľvyslanec Slovenskej republiky v Maďarsku Peter Weiss, predsedníčka Úradu pre Slovákov žijúcich v zahraničí Vilma Prívarová, štátny tajomník Ferenc Gémesi a predseda Celoštátnej slovenskej samosprávy Ján Fuzik. Április 21-én, került sor az új Szlovák Ház alapkövének letételére. A szerződések értelmében a Szlovák Ház felépítésére nyújtott támogatásokat az Országos Szlovák Önkormányzat kapta, azzal a céllal, hogy saját intézményeként a pilisszentkereszti és a pilisi szlovákok részére építse meg és működtesse az új Szlovák Házat. Az eseményen részt vett Peter Weiss, Szlovákis magyarországi nagykövete, Vilma Prívarová, a Határontúli Szlovákok Hivatalának elnökasszonya, Gémesi Ferenc, államtitkár és Fuzik János, az Országos Szlovák Önkormányzat elnöke is. 8. mája sme usporiadali II. Pešiu túru na Pilíš pod názvom Spoločnými chodníkmi. Na túre sa zúčastnil aj veľvyslanec SR Peter Weiss. Účastníci, ktorí prišli z rôznych osád Pilíša, sa vrátili z túry príjemne unavení a s peknými zážitkami. Május 8-án rendeztük meg Közös utakon elnevezésű II. Pilis túránkat. A túrán részt vett Peter Weiss, Szlovákia magyarországi nagykövete is. A Pilis környéki községekből érkező résztvevők kellemesen elfáradva, szép emlékekkel térhettek haza a túráról. Úgy tűnik, mégiscsak lesz Regionális Szlovák ház! Több mint két éves huzavona után, megszületett a döntés, mely számunkra kétszeresen is örömteli. Pilisszentkereszti vállalkozó nyerte el a kivitelezés jogát, és elkezdődhet végre az építkezés.2010, szeptember,14-én hivatalosan is birtokba vette a területet a kivitelező, és a tervek szerint augusztusában kerül majd átadásra az új Szlovák Ház. Most már azért kell imádkoznunk, hogy az időjárás kegyes legyen, ne zavarja az építkezés ütemét. Kezdhetünk hozzászokni ahhoz a gondolathoz, hogy jövőre már programokat szervezhetünk az új házba. Mindent bele! Sok sikert az építőknek, és majd a használóknak. Havelka József Narodeniny Mlynkov Skromne, ale dôstojne a po slovensky Prvé oslavy znovuzaloženia našej obce Slovákmi sa konali pred trinástimi rokmi, pri 250. výročí. Slovenská samospráva v Mlynkoch (SSvM) ich potom dlhé roky usporadúvala spolu s obecným zastupiteľstvom, volené zbory sa (aj v tomto) perfektne navzájom dopĺňali. Až dovtedy, kým aj našim čitateľom dobre známe napätie a nezhody medzi poslancami veľkej a malej samosprávy sa pred tromi rokmi neodrazili aj na týchto oslavách. Jemne povedané: už nie každému záleží na vzdávaní úcty slovenským predkom, naopak, aj v našej dedine si mnohí želajú skôr aktivity zamerané na posilňovanie maďarského povedomia. Miestni slovenskí aktivisti zato aj v zmenených podmienkach trvajú na každoročnom dôstojnom oslávení svojho sviatku. Pritom dôstojné nemusí znamenať vždy nekonečný rad príhovorov, veľkolepé kultúrne prehliadky s množstvom účinkujúcich a protokolárnych hostí. Dôležitejší je správny zámer, nefalšovaný, naplnený obsah, no a v neposlednom rade fakt, že všetko prebieha v jazyku, ktorému by rozumeli aj znovuzakladatelia obce, teda po slovensky. Takto skromne, ale dôstojne a pekne-krásne po slovensky prebiehali tohoročné narodeniny Mlynkov, podstatou ktorých aj tentoraz bolo vzdanie holdu predkom pietnou slávnosťou, besedou a omšou. Slávnostný program 263. výročia znovuzaloženia obce pod názvom Spomínajme na svojich predkov! sa začal v
9 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 9 Pamätnom parku krátkym vystúpením slovenského pávieho krúžku. Popri Pilíšskej hymne nechýbala ani hymnická pieseň našej Slovače Daj Boh šťastia tejto zemi... Ôsmačky našej základnej školy Katarína Holczapfelová a Orsolya Dékányová zarecitovali verše autora týchto riadkov a predsedníčka SSvM predniesla svoj emotívny slávnostný príhovor. Marta Demjénová tentokrát poukázala nielen na potrebu zachraňovania jazyka a Po tomto slávnostnom akte sa v blízkom Slovenskom dome konala tvorivá dielňa pre deti, ako aj spočiatku vážnejšia, neskôr spoločným spevom poznačená, a napokon veľmi veselá beseda so skromným pohostením. V naplnenej veľkej sále Slovenského domu k vyvrcholeniu nálady a najmä roztancovaniu prítomných v nemalej miere prispel harmonikár Štefan Szabó a jeho syn, bubeník Bence. kultúrneho dedičstva predkov, ale aj na dôležitosť prihlásenia sa čím väčšieho počtu mlynských Slovákov do zoznamu voličov slovenskej samosprávy. Úctu (znovu)zakladateľom obce, resp. predkom položením vencov k pomníku niekdajších Mlynčanov a vojnových obetí vzdala predsedníčka SSvM v spoločnosti predsedu Združenia a regionálneho kultúrneho strediska pilíšskych Slovákov Jozefa Havelku. Záverečným aktom našich obecných osláv bola slávnostná slovenská svätá omša, ktorú celebroval pán farár z Leányfalu (pôvodom zo Slovenska) Zoltán Szalay. Jeho povzbudenie, aby sme - podobne ako naši predkovia - aj v ťažkých časoch dokázali chrániť svoju vieru, slovenskosť i dedinu, sa nám veru zíde už aj vzhľadom na okolnosti spomínané v úvode tohto príspevku. Dôchodkyne z Mlynkov na olympiáde v Partizánskom Dôchodcovia plní energie, dobrá nálada, vzrušené, ale aj veselé tváre - takto nejako by sa dala opísať olympiáda dôchodcov v Partizánskom, na ktorej sa už po druhýkrát zúčastnili aj naši dôchodcovia z Mlynkov. Primátor mesta Ján Podmanický a organizátori olympiády nás privítali na slávnostnom večierku. Ich milé slová, vynikajúca večera, veselá hudba, tanec, ako aj kytice, ktoré dostali dve naše športovkyne práve vtedy oslavujúce 70. narodeniny - to všetko prispelo k tomu, že naši dôchodcovia sa už od prvej chvíle cítili v Partizánskom vynikajúco. Olympiáda sa začala slávnostným sprievodom športovcov, starostov zúčastnených osád, organizátorov a pozvaných hostí na čele s dychovkou a mažoretkami. Podujatie sa konalo na športovom ihrisku Základnej školy R. Jašíka, kde - ako na všetkých olympiádach - športovci zapálili olympijský oheň. Po slávnostných prejavoch a po sľube športovcov a rozhodcov sa začala medzinárodná olympiáda za účasti viac ako 200 dôchodcov. Športovci mohli súťažiť vo viacerých neobyčajných a zaujímavých disciplínach ako hod kopytom na cieľ, hod handrovou loptou na cieľ, hod granátom, ale zato aj v zvyčajných disciplínach ako štafeta v behu, streľba vzduchovkou, stolný tenis a podobne. Naši Mlynčania, spomedzi ktorých viacerí sa zúčastnili na olympiáde dôchodcov už druhýkrát, hádzali handrovou loptou, granátom a kopytom, kopali futbalovou loptou na minibránu a strieľali puškou. Boli celkom šikovní, ba Karola Sasszegiová získala striebornú medailu. Po skončení olympiády si naši športovci trocha oddýchli. Večer sme sa potom zúčastnili na svätej omši v miestnom katolíckom kostole a po nej nás naši hostitelia pozvali na bowling, čo bolo pre našich ďalšou kuriozitou, veď mnohí ešte nikdy v živote nevyskúšali tento druh športu. Tretí deň sme navštívili miestne kúpalisko, kde sme mohli relaxovať v teplej vode a v saune. Po vynikajúcom obede sme sa rozlúčili s našimi hostiteľmi, a vrátili sme sa domov s dobrým pocitom nielen pre striebornú medailu, ale hlavne preto, lebo sme strávili pekné dni s našimi priateľmi a získali sme také zážitky, na ktoré budeme ešte dlho spomínať. (md)
10 10 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Matičný festival privítal krajanov Náš páví krúžok na Slovensku Účastníci Matičného festivalu z rôznych krajín sveta zavítali na Slovensko v dňoch júla. Okrem akcií usporadúvaných Maticou slovenskou sa zúčastnili aj na podujatiach Pribinových a Cyrilo-metodských slávností. V aule Kňazského seminára sv. Gorazda v Nitre sa 1. júla uskutočnil matičný večer na tému Slovieni, Sloveni alebo starí Slováci? Príspevkom Matice slovenskej ku konferencii Najnovšie archeologické objavy bola prednáška Stanislava Pietrzaka Svätý Svorad (život a dielo) - spojivo medzi Nitrou a Tropie nad Dunajom v Ponitrianskom múzeu. Zahraničné delegácie po konferencii prijal primátor mesta Jozef Dvonč. Pod názvom Pozdrav Slovensku - Dotyk kultúr a tradícií vystúpili 2. júla v nitrianskom parku folklórne súbory Šafárik z Nového Sadu (Srbsko), FS Ľ. Štúra z Melbournu (Austrália), súbory z Iloku (Chorvátsko), Cerovina z Čerpotoku (Rumunsko) a Páví krúžok z Mlynkov. Na pešej zóne a na námestí sa konal program Svetové posolstvo v náručí domova. Vlajkový sprievod zahraničných hostí z Austrálie, Kanady, Poľska, Maďarska, Srbska a ďalších krajín prezentoval tradície a históriu slovenského národa, vydavateľskú a publicistickú činnosť MS. Hudobný podvečer mladých talentov organizátori pripravili v parku, kde vystúpili skupiny Magnet a The Paranoid. Večer sa vo Veľkej sále DAB uskutočnil otvárací ceremoniál Matičného svetového festivalu slovenskej mládeže (MSFSM), v ktorom vystúpili Slovenská filharmónia, Slovenský filharmonický zbor a sólisti Opery SND. Nasledujúci deň sa v programe Slovensko - náš domov predstavili folklórne súbory Mokrolužan (Bardejov), Matičiarik (Nové Zámky), Rakovčan (Michalovce), Gerulata (Bratislava), Geľovianka (Sebechleby), Sebechlebskí hudci (Sebechleby) a ďalší umelci. Potom v parku zahrali soul, blues, jazz a spiritual song Zuzka Suchánková & Band. Rozlúčkové matiné a podujatie Nitra, milá Nitra sa uskutočnili v nitrianskom parku 4. júla, keď tu vystúpili súbory z Kanady, Rumunska, Maďarska, Srbska, Slovenska, Chorvátska a ďalších krajín. Zahraniční Slováci sa 5. júla zúčastnili na slávnostnej bohoslužbe v katedrále pri príležitosti Sviatku sv. Cyrila a Metoda, odovzdali dary a oficiálne ukončili MSFSM, ktorý vyvrcholil Slávnosťami na Devíne. Svätá omša v Budapešti s Mlynčanmi Znova prvá nedeľa v mesiaci a ďalšie stretnutie slovenských veriacich. Tentokrát popri domácich z Budapešti sme v kostole sv. Jozefa privítali veriacich z Mlynkov a navyše vzácneho hosťa. Zavítal medzi nás slovenský veľvyslanec Peter Weiss s manželkou. Evanjelium 23. nedele nás voviedlo do uvažovania nad Kristovými slovami o láske a kríži, ktoré stanovuje Kristus ako podmienky jeho nasledovania. Udáva poriadok lásky. Poradie hodnôt, a to tak, ako to sám Kristus zjednodušil v dvoch prikázaniach lásky, keď hovorí o láske k Bohu a láske k blížnemu. Milovať budeš Boha celým svojim srdcom, celou svojou dušou, mysľou a z celej svojej sily... a milovať budeš svojho blížneho ako seba samého. Na prvom mieste stojí teda láska k Bohu, z ktorej pramení aj ľudská láska. Veď evanjelista Ján to povedal či zapísal jasne, inými slovami - Boh je láska a kto zostáva v láske, ostáva v Bohu a Boh ostáva v ňom. Ak Kristus hovorí aj o kríži ako o podmienke nasledovania, kríž tiež nie je ďaleko od lásky. Veď na kríži bola obetovaná a umrela tá najväčšia láska - Boží Syn, Ježiš Kristus a to z lásky k človekovi, kvôli vykúpeniu a jeho spáse. Kríž, ktorý bol vztýčený a vyzdvihnutý na Golgote, je znamením Božej lásky do celého sveta. Tam bola vyzdvihnutá Láska, na dreve kríža, aby svet uvidel, ako Boh miluje človeka, keď obetoval svojho jediného Syna z lásky ku všetkým nám. V tomto duchu sme slávili septembrovú slovenskú sv. omšu a keďže bol zároveň aj začiatok nového školského roka, tak sme prosili aj o Božiu pomoc pre tých, ktorí zasadli do školských lavíc, aby sa pomocou Božou vzdelávali v múdrosti a pravde. Pán veľvyslanec s manželkou prijal aj pozvanie na spoločné agapé po sv. omši, kde mal možnosť presvedčiť sa, ako vyzerá naše spoločné stretnutie. Podľa domácich budapeštianskych prítomných to bola vlastne prvá návšteva slovenského veľvyslanca od začiatku konania slovenských svätých omší v kostole sv. Jozefa v Budapešti, čomu sa, samozrejme, všetci nesmierne potešili. Stanislav Brtoš
11 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 11 Nyílt levél Ackermann Kálmán plébánoshoz Tisztelt plébános Atya, azért fordulok a nyilvánossághoz, mert a hívőknek nincs lehetőségük, hogy reagálhassanak a szeptember 18-i esti, a zarándokoknak bemutatott szentmisén elhangzottakra. A mise végén Öntől elhangzott kijelentések mélységesen felháborítottak nemcsak engem, de a misén lévő 29 falusi hívőt is amikor a vendégeket úgy kapacitálta a kicsit odébb Tavasz utcában megrendezett utcabálra, hogy: Volt már egyszer utcabál, de azt a másik oldal csinálta! Tiltakozom, magam és a Szabadság utcában lakok nevében, hogy minket valaki nagy nyilvánosság előtt megbélyegezzen, és valamilyen oldalhoz soroljon! A Szabadság utcában tisztességes emberek laknak, jelentős számban tősgyökeres szlovák anyanyelvű, katolikus, és még templomba járók is. Laknak az utcánkban beköltözők, akik lehet, hogy más vallásúak, vagy másként gondolkodók, de maximálisan beilleszkedett, jó emberek. Ezért is érthetetlen, hogy milyen alapon minősíti utcánkat. Az tény, hogy az utcánk lakói rendeztek először falunkban utcabált, de ki kell emelnem, hogy tisztán saját pénzükből, önként jó szívvel, a falu felé nyitottan, hiszen nagyon sokan voltak falunk más utcáiból is. Nagyon megalázó volt a kijelentés azért is, mert a zarándokokkal való jó kapcsolat kialakításában személyesen is részt vettem, szinte mindenkivel személyes jó kapcsolatot ápolok, és a mise után feltett kérdéseikre igazán nem tudtam választ adni. Furcsa, hogy a plébános ilyen módon száll be a kampányba, oldalakat emleget, amikor is tudvalevő, hogy a jelenlegi önkormányzat több tagja milyen színekben indult.(az interneten könnyen megtekinthető) A fent leírt esemény után az lenne a plébánostól a legtisztességesebb, ha nyilvánosan bocsánatot kérne a megbélyegzett utca lakóitól! Nem szerencsés, ha a falu plébánosa felhasználva a szószék adta előnyét, ilyen megnyilvánulásokra ragadtatja el magát, mert a jelenlegi hívői létszám villámgyorsan lecsökkenhet annyira, hogy a jövőben nem lesz kiknek elmondania bírálatait. Pilisszentkereszt, szeptember 19. Havelka József Szabadság utcai lakos, egyházi képviselő Páví Krúžok 2010 Páví Krúžok v tomto roku oslavuje 45. vỳročie svojho založenia. V roku 1965 cirkevnỳ zbor sa premenil na svetskỳ prvỳkrát vystupoval na národnostnom festivale okresvỳch súborov. Od tỳch čias každỳ rok sa predstavil na miestnych, okresnỳch, župnỳch, celokrajinskỳch a zakraničnỳch podujatiach festiválov. Aj v tomto roku to nebolo inak. Vo februári spevokol vystúpil na šiškovom festivále, zúčastnil sa na omši sv. Cyrila a Metóda. V apríli náš zbor spestril program položenia základného kameňa nového Slovenského domu. V máji ako už tradične speváci navštívili priateľov v Kóspallagu, kde veľkỳm úspechom predniesli mlynské slovenské ľudové piesne. Veľkỳm vyznamenaním bolo, že spevokol sa mokoli zúčastniť začiatkom júla Matičného svetového festivalu slovenskej mládeže v Nitre a na okolí. Keďže tu vystupovali mladí Slováci aj s nami prišli tri mladšie speváčky a dve dievčatá z miestnej školy (Laura a Vanessza Glücková), ktoré spestrili náš program. Počas päť dní sme vystupovali aj na okolí Nitry v Poľnom Kesove a v Mojmírovciach, kde náš veľkou láskou čakali, prívítali a pohostili. 21. augusta na kláštorskom festivale vystupovali naší priatelia, dychovka Šarfianka z Blatného. Veľmi nás tešilo, že starosta bratskej obce Blatné, Milan Šarmír, dostal vysnamenanie čestnỳ občan Mlynkov. V tomto roku ešte nás čakajú vystúpenia. 18. septembra na púti vo Vacove, 25. septembra v Pálháze na súťaži Zlatỳ škovránok V októbri spolu s priateľmi z Blatného na Slovensku budeme oslavovať 45. vỳročie zakladania speváckeho zboru. Koncom decembra ako zvičajne spolu okolitỳmi slovenskỳmi obcami spomenieme si na deň menšín a spoločne sa budeme lúčiť s rokom Katarína Sziveková Komor felhők tornyosulnak falunk szlovák nemzetisége felett. Az elmúlt években úgy éreztük, hogy a nemzetiségünk elsorvasztását csak az önkormányzatunk bizonyos tagjai tűzték zászlójukra. De tévedtünk! Az, hogy a községünk rendezvényeiről lassan kiszorul a szlovák anyanyelv, még talán az ember tudomásul veszi, hiszen a rendezvényeket nem a nemzetiségünk szervezi. Ebben remélhetőleg esélyünk van arra, hogy megváltozik. Bízunk abban, hogy az októberi választáskor olyan testület áll fel, akinek szívügye a falu nemzetiségi léte. Ha nem sikerül változást elérnünk, akkor már csak az oktatás marad fenn és ilyen nyomás alatt ő sem működhet majd sokáig. Ami még aggasztóbb az a falunk minden rétegét érintő szlovák anyanyelvű hitéletünk Sajnos ez a folyamat már régen elindult. Az emberek panaszkodnak, mondják nekem, menj el a Plébánoshoz, és mond el, mások azt mondják minek, úgy is az lesz, amit ő akar. Én úgy gondolom, hogy a nemzetiségünk nekünk ugyanolyan szent ügy, mint a vallásunk. Igenis hangot kell adnunk akkor is, ha a nagymisén elmarad a szlovák ima, vagy ének, hangosan szólnunk kell akkor is, ha a temetéseken az egész szertartás alatt nem hangzik el szlovák nyelven semmi, és a hívők csak akkor imádkoznak, énekelnek szlovákul, ha a pap már elment. Akkor is szólnunk kell, ha szentkúti misén sem lehet hallani szlovák nyelven szép énekeket, imákat, vagy a mi falunkról szóló himnuszunkat, és akkor is fel kell emelnünk hangunkat, ha a szlovák nyelvű könyörgő táblát nem teszik vissza. Mert soha nem szabad elfelejtenünk azt a konkrét tényt, hogy a Szent kutat elődeink építették az utókornak, és bizony ők szlovák anyanyelvűek voltak. Tisztelt olvasók, nem véletlenül adtam ezt a címet cikkemnek, mert tényleg baj van. Ne feledjük a bajt csak összefogással közösen tudjuk megszüntetni. Bátor kiállással, a problémák azonnali megoldáskeresésével, és az információk azonnali továbbításával. Csak így van esélyünk arra, hogy ezeket a komor felhőket falunk egéről elkergessük. Havelka József
12 12 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Voľby Választások 2010 Mlynky sú najslovenskejšou obcou v Maďarsku Celoštátne o menej slovenských voličov na zoznamoch 15. júla boli uzavreté zoznamy menšinových voličov, ktorí 3. októbra budú mať právo voliť členov miestnych menšinových samospráv. Na menšinové voličské zoznamy sa celkovo prihlásilo osôb, najviac je Rómov ( ), po nich nasledujú Nemci (46 506) a Slováci (12 282). Pred štyrmi rokmi sa dalo zapísať slovenských voličov, teraz ich je o menej. Voľby do slovenských samospráv boli vypísané v 126 mestách, obciach a budapeštianskych obvodoch, roku 2006 to bolo 122 lokalít. Počet slovenských voličov podľa žúp: Peštianska župa , Békešská župa , Novohradská župa , Komárňansko-Ostrihomská župa , Boršodsko-Abovsko-Zemplínska župa , Báčsko- Kiškunská župa - 758, Budapešť - 762, Čongrádska župa - 159, Sabolčská župa - 154, Hevešská župa - 152, Vesprémska župa - 96, Fejérska župa Najviac, 740 osôb, sa na zoznam voličov prihlásilo v Slovenskom Komlóši. Viac ako tristo voličov bude hlasovať za slovenských kandidátov v Malom Kereši (593), Sarvaši (520), Mlynkoch (366), Číve (320) a Békešskej Čabe (317). Ako to vyplýva aj z tejto štatistiky, našu osadu predbehli iba dve dolnozemské mestá, a tak Mlynky - aj z tohto hľadiska - zostávajú najslovenskejšou obcou v Maďarsku. (ĽN-L) Predstavujú sa kandidáti Jozef Havelka Narodil som sa v Mlynkoch 28. septembra V súčasnosti som dôchodca. 37 rokov som ženatý, mojou manželkou je Katarína Diószegiová. Máme dve dospelé, vydaté dcéry - Katarínu a Ritu. Vo svojej rodnej obci bývam od svojho narodenia. Moji rodičia a všetky predkovia boli príslušníkmi slovenskej národnosti, teda Slovákom som aj ja. Ku svojej slovenskosti sa hrdo hlásim a snažím sa všetko urobíť v záujme toho, aby naša národnosť sa v Mlynkoch opäť dostala na miesto, ktoré jej patrí. Príslušníci mojej rodiny tiež ovládajú miestny slovenský jazyk; doma, so svojimi príbuznými a so staršími ľuďmi sa ešte rozprávame po slovensky. Zisťujeme pritom, že okolo nás čoraz menej ľudí používa náš materinský jazyk. Som odhodlaný konať preto, aby sa nám podarilo spomaliť asimiláciu. Počas svojho doterajšieho života som pracoval s veľmi mnohými ľuďmi, a to s tým cieľom, aby som napomáhal ich uplatňovanie sa. Popri svojej práci v záujme našej dediny a národnosti už viac ako 25 rokov sa snažím zužitkovať svoje skúsenosti aj v miestnej cirkevnej rade. Cez 16 rokov som aktívne napomáhal efektívnu činnosť obecnej samosprávy zameranú na presadzovanie skutočných záujmov našej dediny. V rokoch som bol poslancom obecnej samosprávy, v rokoch som pracoval ako starosta. Medzi dosiahnutými výsledkami a uskutočnenými cieľmi mnohé majú vyslovene národnostný charakter. Myslím si, že o sebe viac ani nemusím napísať, veď takmer každý náš občan-volič ma pozná. Rád sa zúčastním na predvolebných fórach, kde budem môcť aj podrobnejšie vysvetliť svoje načrtnuté predstavy a ciele. Jozef Galda Narodil som sa 26. júna 1957 v Mlynkoch. Moji rodičia, Július Galda a Tereza Hlaváčová (tetka Tereza) boli rodení Mlynčania, a tak miestny slovenský jazyk som takpovediac cical s materským mliekom. V škôlke a základnej škole som sa síce mohol oboznámiť aj s literárnou slovenčinou, predsa to naše nárečie zostalo mojim ozajstným jazykom. 37 rokov pracujem ako hotelier na Chotárnej skale (Dobogókő). Počas svojej práce veľmi často mi bol na pomoci môj materinský jazyk, napríklad pri komunikácii so skupinami alebo individuálnymi hosťami nielen slovenskej, ale aj ruskej, poľskej, českej, ba aj srbskej či chorvátskej národnosti. So svojim otcom až do jeho smrti, so svojou matkou dodnes hovoríme medzi sebou po našom, po mlynsky, vo svojom užšom a širšom okolí však mám na to stále menej príležitostí. Moje dospelé deti, Marietta a Zsolt, žiaľ, už menej používajú slovenčinu, pravda, vzhľadom na ich rodinné prostredie ani priveľa možností na to nemajú. Ale aj inak mám také skúsenosti, že príslušníci mladších generácií nevyužívajú dostatočne tie možnosti, ktoré im ponúka osvojenie si a používanie slovenského jazyka. Pomyslime si len, aké možnosti v sebe skrýva napríklad v obchodnom živote smerom k slovanským krajinám, ak zamestnanec popri angličtine ovláda aj slovenský
13 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 13 Választási felhívás Tisztelt Választópolgárok! Az új választási törvény értelmében, az újonnan megalakuló szlovák önkormányzat létszáma 4 fő lesz. Ezért a szavazat csak akkor érvényes, ha szavazólapokon minimum 1 maxijazyk. Veľa rodených Mlynčanov a v našej obci žijúcich rodičov a detí ponecháva nevyužitú túto možnosť. Ako poslanec slovenskej samosprávy chcem pracovať v záujme toho, aby udržiavanie našich zvykov a tradícií bolo nie rozdeľujúcim, ale spájajúcim prvkom medzi našimi občanmi narodenými v Mlynkoch a tzv. prisťahovalcami. Spoznávanie a prijímanie kultúry jeden druhého je spoločným záujmom nás všetkých, celej našej komunity. Júlia Szovová Mám rada svoju dedinu, ľudí a svoju prácu. Som rada, že ovládam tento jazyk, a za to som vd ačná svojim rodičom a starým rodičom, ved každý človek stojí tolko, kolko jazykov ovláda. Slovenský jazyk používam aj vo svojej práci, ved takto sa lepšie porozumieme s tými obyvateľmi dediny, ktorí hovoria po slovensky. Hoci slovenský jazy nie je svetovým jazykom, ale ho dobre viem používať aj v susedných krajinách: Slovensko, Česko, Srbsko. Chcela by som niečo spraviť, aby v našej dedine čím viac ľudí hovorilo po slovensky, a aby aj naše deti pestovali naše slovenské tradície. Imrich Fuhl Narodil som sa 25. novembra 1961 v Mlynkoch. Maturoval som na budapeštianskom slovenskom gymnáziu a absolvoval som odbor žurnalistiky na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Od r pracujem ako redaktor (v rokoch , resp. v r šéfredaktor) týždenníka Slovákov v Maďarsku Ľudové noviny. Som tiež tvorcom denne aktualizovaného internetového portálu ktorý som založil r Už ako gymnazista som začal uverejňovať básne a krátke prózy, a to ako vo svojom slovenskom materinskom jazyku, tak aj v maďarčine. Som spoluautorom viacerých antológií a redaktorom mnohých publikácií, doteraz mi vyšli tri samostatné dvojjazyčné zbierky básní. Do verejného života svojej rodnej obce a Slovákov v Maďarsku som sa zapojil pred 20 rokmi, v časoch spoločenských zmien. Popri aktivitách v slovenských občianskych organizáciách odvtedy sa snažím napomáhať najmä kultúrny a spoločenský život mlynských Slovákov, či už ako poslanec obecnej samosprávy (v rokoch ) alebo člen Slovenskej samosprávy v Mlynkoch (od r. 1994), ktorú som dlhé roky viedol ako jej predseda. Svoje odborné a iné skúsenosti veľmi rád zužitkúvam v prospech Mlynčanov. Svedčí o tom celý rad kníh s mlynskou či pilíšskou tematikou, na zrode ktorých som sa podieľal, či už ako autor, redaktor alebo vydavateľ, ale aj iných publikácií, vrátane miestneho časopisu Pilíšan. Diania vo svojom rodisku dokumentujem, spracúvam a zverejňujem aj fotografiami. Ako slovenský aktivista pokladám za svoju povinnosť napomáhať hlavne prácu našich pedagógov-slovenčinárov, slovenského pávieho krúžku a vôbec každého, kto pracuje u nás v prospech Slovače. Kto ma pozná, vie, že v prípade narušenia záujmov mlynských Slovákov dokážem aj veľmi tvrdo bojovať za naše práva. Marta Demjénová Narodila som sa v Mlynkoch, tu som chodila do do základnej školy a oj odvtedy tu žijem. Po skončení Slovenskom Gimnázia som pokračovala a Ekonomickej univerzite Karola Marxa a na Univerzite ELTE. 7 rokov vyučovala v obchodníckej strednej škole v Budapešti ekonomické predmety. Od roku 1987 podnikám v oblasti cudzineckého ruchu, v roku 2009 som začala nové ponikanie v obchodníctve. Mám dve jazykové skúšky zo slovenčiny a z ruštiny, a na základnom stupni hovorím aj po nemecky. V roku 1995 som založila skupinu moderného tanca, ktorá funguje aj dnes. Od roku 2002 som členom Slovenskej samosprávy v Mlynkoch, a od roku 2003 aj predsedníčkou. Pre mňa Mlynky znamenajú celý svet, preto vždy mi bolo dôležité osud dediny a jej obyvateľov. Podľa možností som sa aj snažila všetko spraviť v jej záujme. Tanečná skupina, úspešné podujatia uplynulých rokov - ako napr. Šiškový festival svedčia o tom, že nejaké úspechy sa mi aj podarilo dosiahnúť. Pre mňa je veľmi dôležité, aby sme vedeli zachovať jazyk, tradície a kultúru našich predkov. Pre to pracujem už dlhé roky, a v záujme toho plánujem pracovať aj v budúcnosti. mum 4 képviselőjelöltre szavaznak. A szlovák önkormányzat képviselőire azok a választópolgárok jogosultak szavazni, akik előzőleg regisztráltak a nemzetiségi szavazók listájára. A szlovák önkormányzat képviselőire csak a Szlovák Házban lévő szavazóhelyiségben lehet.
14 14 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Lehet, hogy falunk elsőként éri el az országban áhított gazdag nyugat szintjét? A téma, amiről írok, párhuzamosan tartalmaz falunknak hasznos, és nem biztos, hogy falunkra nézve hasznos megállapításokat. Nagyon fontos mindnyájunk számára hogy falunkban utak, járdák, hidak épüljenek. A sáros járhatatlan utakat váltsák fel a célnak megfelelő szilárd burkolatú utak. Viszont nem biztos, hogy olyan utakat kell építeni, mely igényessége, költségvetése nem indokolt. A reális igényeken felüli kiadásokra ráfordított pénz lehet, hogy más területre fordítva sokkal jobban hasznosulna. Történt ugyanis az, hogy a Kossuth Lajos utca Pilisszántói út felöli zsákutca részén olyan magas igényeket elégített ki az Önkormányzat, hogy az emberekből már nem csak az örömöt, hanem gyanakvást is kiváltotta. Amikor felhívták a figyelmemet, és személyesen mentem megtekinteni az utcát, magam is tapasztaltam, azt hogy indokolatlan az út, és hozzá tartozó utcai bútorzat túlzott igényessége, illetve darabszáma. Túlzott és érthetetlen az utca végén elhelyezett három darabközlekedési tábla, hiszen szántóföldről csak a gazda jöhet, ő talán egymaga nem okoz akkora bonyodalmat, hogy táblákkal kelljen figyelmeztetni. Viszont félő, hogy nagyobb esőkor a víznyelők nem fogják bírni a nagy mennyiséget és az aszfalton felgyülemlett víz nagy sebességgel tör majd be az alsó részen lakók udvaraiba. Szerencsésebb lett volna az úttest teljes szélességében vízelnyerő rácsot építeni. Következő furcsaság a méterenként elhelyezett öntvényvázas 5 darab pad. Az ember elgondolkodik azon vajon az ott lakó, vagy turista annyira elfárad, hogy 50 méterenként padot kellene biztosítani a pihenéshez? És ilyenkor jut eszembe, ha látom a buszról jövő hölgyeket a Dobogókői, vagy a Szabadság utcában, de lehet falunk bármely utcában lakó ember, hol van neki biztosítva legalább egy pad?! Na, ilyenkor tűnik soknak az öt pad. Lehet, hogy a padok tizedéért majdnem minden ház elé lehetett volna rönkpadot tenni. Ott jártamkor beszélgettem fiatal asszonyokkal, akik mondták, hogy megszületett az első vicc a paddal kapcsolatban. Szomszédasszony siessen az ebéddel, mert oszt tán kiülünk a pletykapadra, és megvitatjuk falunk búját-baját. Ahogy lefelé haladva elhagytam a felújított utcát találkoztam egy a régi részen lakó férfival, aki murvát talicskázott a gödrökbe. Ráköszöntem, és a köszönés után mondott véleményét nem írom le, mert az nem tűr nyomdafestéket. Összegezve a látottakat: lehet, és kell utakat építeni, felújítani, de az ésszerűséget, és a lehetőséget nem szabad szem elől veszteni, mert az örömbe könnyen üröm vegyül. Lehet, hogy a fent leírt anomáliákból, egy kis részt lehetett volna építeni a Kossuth Lajos utcában, vagy a teljesen közművesített Alsó erdősor utcában. Havelka József Labdarúgó Torna a Csehországi Horicéban Fiatal amatőr játékosaink harmadik éve vesznek részt több ország csapatait felvonultató labdarúgó tornán. Két évvel ezelőtt fiataljaink kezdeményezésére, a szlovák Önkormányzatunk támogatásával indítottuk el a testvérközségek labdarúgó tornáját. Pikantériája, hogy ban Blatne meghívta a Csehországi testvérközségüket Rakvicét. Tavaly Rakvice mint házigazda meghívta partner településüket Horicét. Ezen a tornán Horice vezetői bejelentették, hogy 2010-ben ők szeretnék rendezni a tornát, mert a sportegyesületük 2010-ben ünnepli a 100.éves évfordulóját. A háromnapos kirándulás, és ezen belül a torna nagyon kellemes, napsütéses időben zajlott a városi csapat pályáján. A hangulat kitűnő volt, a mérkőzések nagyon sportszerűek voltak. Játékosaink tiszta szívből küzdöttek, a sokkal magasabb osztályokban játszott öreg fiukkal szemben. A harmadik helyért vívott mérkőzésen döntetlen utáni hetes rúgásokkal maradtak csak alul. Minden köszönet megilleti őket a sikeres szereplésért, és azért, mert abban a környezetben szükséges volt az anyanyelv használata, és ők ezt nagyon profi módon tették. A tornán jelen volt Blatne polgármestere, Milán Sármir, a Rakvicei polgármester Petr Vajbár és természetesen a torna házigazdája Iván Dolezal, aki átadta az elismeréseket. A tornán fiataljaink bejelentették, hogy jövőre mi leszünk a házigazdák, és egyben meghívták a jelenlévő csapatokat. A torna résztvevői még nem tudják, hogy mi is készülünk meglepetéssel, szeretnénk a tornát hat csapatosra kibővíteni. Visszatérve a mostani tornára. Előzményként el kell mondani, hogy a szlovák Önkormányzatunk két éves támogatás után ebben az évben nem tudott támogatást adni, ezért a teljes költséget az (utazás, szállás, étkezés, ajándékok) a fiatalok maguk fizették. Ami viszont nagy örömöt váltotta ki bennünk, sikerült támogatót találni, aki vállalta a mezek megvásárlását és a hímzésköltségeinek kifizetését. Így a fiatalok egységes falunkat hirdető szerelésben játszhattak Köszönjük a nemes gesztust: NETRAX Építőipari Kft-nek. Gratulálunk fiuk! Jövőre nálunk! Havelka József
15 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 15 EszterHáz Nevelés, Hagyományőrzés, Egészséges Élet, Környezettudatosság Az EszterHáz Családi Napközi tevékenysége Pomázon túlmutat azon, amit az emberek általában a családi napközi kifejezést hallva gondolnak. Itt a gyermekek megőrzésén, és az étkeztetésen túl teljes pedagógiai programot valósítanak meg, az apróságokat felkészítik az iskolás időszakra, megalapozzák a fogékonyságukat a néphagyományok és a természet iránt, környezettudatosságra, egészséges életmódra nevelik őket. Családi Napközinkben a nevelés tartalmát a néphagyományőrzés sokszínű tevékenységrendszere szövi át. A gyermek cselekvésrendszerén keresztül olyan, a későbbi életre is meghatározó élményeket kap, amelyek a szülőföldhöz, a társakhoz való érzelmi kötődést alapozzák meg. Hogy kik ők, és hogyan dolgoznak? Íme: Egy fiatal házaspár, Magyar Csaba és Magyar Eszter álmodta meg ezt a napközit. Ők így írnak magukról: Az EszterHáz Néphagyományőrző Családi napközink elsősorban 1-7 éves kor közötti gyerekeket fogad. A csoportok 7 fősek, így a vegyes csoport előnyei tökéletesen érvényesülnek. A kiscsoportos létszámnak köszönhetően, az egyéni, és személyre szabott iskolára felkészítő foglalkoztatások, maximálisan érvényre jutnak a mindennapjainkban, melyről Szabó Anna diplomás óvoda-, tánc-, és drámapedagógus gondoskodik. A kisebbeknél tapasztalható, hogy a szocializálódás és az önállósulás folyamata felgyorsul, az utánzásos tanulás által. Tapasztalataink azt mutatják, hogy többek között jóval korábban válnak szobatisztává a kicsik. Meggyőződésünk, hogy a gyereknek joga van ahhoz, hogy a nemzetét éltető hagyományokat megismerje, ezekről pozitív élményeket szerezzen, és ezáltal hiteles, követendő mintákat kapjon. A játék a gyermek legkomolyabb tevékenysége ezzel a gondolattal azonosulunk. Megteremtjük a gyermeket éltető, szabad játék sajátos feltételrendszerét. A hagyományos óvodai foglalkozások mellet, néptánc, népmese, népdal, és a jeles napok hagyományőrző népszokásai, napközink tevékenységrendszerébe szerve-sen beépülnek. Szem előtt tartjuk az egészséges táplálkozás irányelveit, ezért is választottuk a házi kosztos megoldást. A gyerekek étrendjébe mindennapos gyümölcs-, és zöldség fogyasztást iktatunk be, melynek egy részét, az évszaknak megfelelően a saját biokertünkből frissen szedve fogyasztjuk. Nagy szeretettel és komoly felkészültséggel várjuk a gyermekeket és az érdeklődő szülőket! EszterHáz Néphagyományőrző Családi Napközi Egész havi gondozás: ,- Ft/hó Napközink törzsidőben hétfőtől péntekig 7:00-17:00 óráig tart nyitva. Elérhetőségek: Magyar Csaba: Magyar Eszter Pomáz, Tamási Áron u. 2. eszterhaz@citromail.hu Részletek:
16 16 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Képgaléria
KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY
Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného
PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY
Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal
támogatására. a VII. Pilisi Kavalkád-Fánkfesztivál támogatására.
. 1/2014(I.23.) PSZÖ határozata az egyházi bálról A PSZÖ társszervezőként vesz részt a PSZK-ban rendezendő egyházi bál előkészítésében. 2/2014(I.23.) PSZÖ határozata a 2014 évi költségvetésről A PSZÖ a
Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.
Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,
Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého
2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi
16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov
Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,
ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók
ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók Kitől? Mesél az erdő pályázat Az EGERERDŐ Zrt. működési területén található általános iskolák 8 fős, 2-4. osztályos tanulóiból álló csoportok
Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8
Tartalomjegyzék: Beszámoló a testületi ülésről...2 A csatornázásról tartottak lakossági fórumot...2 Pokorni Zoltán városunkba látogatott...3 A KFT védekezik a városunkban fellépő belvíz ellen...4 Elkezdődött
ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO
ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO Všetky údaje uvedené v tabuľkách sú v percentách Počet respondentov: 721 Zber údajov: 6. 19. novembra 2007 Prezentované údaje sú výsledkom reprezentatívneho
1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás
2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek
e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.
1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách
FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123
2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem
Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov
Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,
Együttműködési megállapodás
Együttműködési megállapodás Budapest XVIII. kerülete (Magyarország) és Szepsi (Moldava nad Bodvou) város (Szlovákia) önkormányzatai együttműködési megállapodást kötnek az alulírott napon és helyen: I.
Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť
Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017
Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:
Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV
ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. november 16. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában
ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012
OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke
II. Pilisi Kavalkád-Fánkfesztivál
2 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) II. Pilisi Kavalkád-Fánkfesztivál 2008 FEBRUÁR A program egyik fő atrakciója a két Guinnes-kísérlet volt: Balla Zoltán cukrász és Kovács Attila dobogókői Manréza Hotel
Prečo? 2008 JÚNIUS. Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó)
2 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 2008 JÚNIUS Prečo? V súvislosti s kauzou, ktorá sa vytvorila okolo Slovenského domu sa ma viacerí spýtali: prečo? Prečo sa oplatí toľko času a energie venovať na túto
130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH
130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a pozsonypüspöki szervezett-tűzvédelem 1882-2012 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a
Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie
Názov krúžku: matematický krúžok Oblasť: vedy a techniky Vedúci krúžku: Mgr. Záhorská Renáta Formy činnosti: Pravidelná činnosť: raz týždenne v utorok Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda
NAGY M ÁRIA polgármesterasszony
CSÉVI KISBÍRÓ Piliscsév község Önkormányzatánaklapja 2010 február 8. évfolyam 1. szám piliscsev@piliscsev.hu A PÉLDAKÉPEK KÖZTÜNK JÁRNAK Községünk két nevezetes személyét kerestem fel abból az alkalomból,hogy
Testvérközségünkben Csabrendeken a hagyományos falunap megünneplésére
Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľ kých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 3. číslo 15. ročník Október 2011 3. szám 15. évfolyam 2011 Október Starosta našej obce sa stal čestným
Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben
Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 2. číslo 17. ročník Jún 2013 2. szám 17. évfolyam 2013 Június Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló
Tretí šiškový festival
2 Tretí šiškový festival Viac ako štyritisíc návštevníkov FEBRUAR 2009 Slovenská samospráva v Mlynkoch usporiadala v dňoch 21. a 22. februára III. Pilíšsku kavalkádu a šiškový festival. Cieľom podujatia,
8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ----
RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO 12. NEDELI V CEZROČNOM OBDOBÍ NEDEĽA 22.. JÚNA DVANÁSTA NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍÍ 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu,
ZMLUVA č. 240/2011 - Ba
ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô
Segítőket köszöntöttek
Egymilliárd az iskolára Képviselői fórum Csabai arcképcsarnok Szlovák oldal Az utókor tisztelete W XIII. evtolyam zi. szam V f 2003. november 27. ^ INGYENES VÁROSI LAP BÉKÉSCSABA Közgyűlési visszhang Döntés
Obec Gemerská Hôrka Gömörhorka Község Plán podujatí na rok 2017 Események tervezete a 2017-es évre
Obec Gemerská Hôrka Gömörhorka Község Plán podujatí na rok 2017 Események tervezete a 2017-es évre Dátum Podujatie - Esemény Hlavný organizátor / Főszervező JANUÁR 2017.1.21. Ples učiteľov - Iskolabál
Pilíšan DEC (Szentkereszti Hírmondó) Fotó: Imrich Fuhl
Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 1 Fotó: Imrich Fuhl 2 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) Slovenský Mikuláš 6. decembra sa hala Spoločenského domu zase naplnila radostným štebotom detí. Hoci pri prestretých
Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV
ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. december 14. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló
Slovenská komisia Dejepisnej olympiády
Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:
(Szentkereszti Hírmondó)
Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) 1 Časopis Slovenskej samosprávy v Mlynkoch - december 2009-4.č.III.(XV.)ročník A Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat lapja - 2009. december - III.(XV.) évfolyam 4.
POZVÁNKA. Spoločenskovedný ústav SAV Košice a Sociologický inštitút Filozofickej Fakulty Univerzity v Miskolci Vás srdečne pozývajú na
POZVÁNKA Spoločenskovedný ústav SAV Košice a Sociologický inštitút Filozofickej Fakulty Univerzity v Miskolci Vás srdečne pozývajú na Záverečný workshop k cezhraničnému projektu REGIONÁLNA SOCIÁLNA MAPA
1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa
1/2018 k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 10.11.2018 A/ berie na vedomie 1. výsledky volieb do orgánov samosprávy mesta, 2. vystúpenie novozvoleného primátora mesta, B/
ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...
www.zurnaly.sk GALANTSKÝ A ŠALIANSKY ŠPECIÁL o našich obciach... váš regionálny časopis, ktorý sa dobre číta... Ročník XVIII. NOVEMBER 2014 časopis pre občanov okresov Galanta a Šaľa ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA
Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo
LOBAD RACE 2016 Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo A versenyszakasz ugyan csak 5 km volt, de
TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ
TRIEDNY VÝKAZ pre primárne vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ alsó tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az iskola
Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu
Materiál na rokovanie Materiál č.: 18/2015/3 3. zasadnutia Mestského zastupiteľstva Dunajská Streda v VII. volebnom období Dunaszerdahely Város Képviselő-testülete 3. ülésének beterjesztett anyaga a VII.
Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.
9. číslo 46. szám ročník évfolyam 2014 august augusztus Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. O 6. športovej olympiáde pre žiakov základných škôl môžete čítat na str. 4. Mi történik a városunkban? Beszélgetés
K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata
TE 1060/2016 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.11.2016 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2016.11.03-i
BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8.
BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK 1. -8.september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE 2019. szeptember 1-8. 1. 2. 3. DVADSIATA DRUHÁ NEDEĽA V OBDOBÍ CEZ ROK ÉVKÖZI IDŐ 22. VASÁRNAPJA Pondelok - Hétfő Utorok - Kedd Sv. Gregor
ifi'.1 i December 11-én ült össze utoljára 2003- CSABAI Új év, régi gondok Hozz reá víg esztendőt..." INGYENES VÁROSI LAP BÉKÉSCSABA KÖZGYŰLÉSI MOZAIK
CSABAI m xni. evtoiyam 23. szam v f 2003. december 23. \_ INGYENES VÁROSI LAP BÉKÉSCSABA ifi'.1 i KÖZGYŰLÉSI MOZAIK Új év, régi gondok December 11-én ült össze utoljára 2003- ban Békéscsaba közgyűlése.
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló
93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y
Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y cena: 10,- Sk (0,33 ) Kamerový systém sa rozrástol 2 Iveta Radičová bola v Želiezovciach, stretla sa s gymnazistami,
Správy Slovenskej samosprávy v Mlynkoch A Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat hírei
2 Pilíšan (Szentkereszti Hírmondó) SEPTEMBER 2009 Správy Slovenskej samosprávy v Mlynkoch A Pilisszentkereszti Szlovák Önkormányzat hírei Pre každú národnosť, hlavne ak žije v menšine, zachovanie materinského
M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
TE 695/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016
K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata
TE - 2708 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 00.00.2010 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2010.08.26-i
CSÉVI KISBÍRÓ. piliscsev@piliscsev.hu. Fejlesztések településünkön
CSÉVI KISBÍRÓ Piliscsév község Önkormányzatának lapja piliscsev@piliscsev.hu 6. évfolyam. 4. szám Fejlesztések településünkön Az elmúlt hetek során több alkalommal és helyszínen, olyan munkálatok elvégzésére
T R I E D N A K N I H A OSZT Á LY K Ö N Y V
T R I E D N A K N I H A pre špeciálnu základnú školu pre 4. ročník variant A a pre 4. a 8. až 10. ročník špeciálnej základnej školy pre žiakov s mentálnym postihnutím variant B OSZT Á LY K Ö N Y V a speciális
Mi vagyunk Európa. Ünnep. Tudat: adat. Ülésezik a közgyűlés. Az EU-nagykövet Békéscsabán. Választás '98. Építészeti értékeink. Národnostné Mozaika
Ülésezik a közgyűlés Az EU-nagykövet Békéscsabán Választás '98 Építészeti értékeink Národnostné Mozaika Képviselői fórum INGYENES VÁROSI LAP BÉKÉSCSABA Városunk régi és mai arca Tudat: adat A tovatűnő
POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU
POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló
Obecné zastupiteľstvo Farná
Obecné zastupiteľstvo Farná Číslo: OZ 17/2016 Z á p i s n i c a 17. Slávnostného zasadnutia Obecného zastupiteľstva Farná z 08. júla 2016 Z á p i s n i c a 17. Slávnostného zasadnutia Obecného zastupiteľstva
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)
KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló
Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi
Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez
č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z
1 A Szlovák Köztársaság Kormányának 535/2011. számú rendelete, 2011. december 19-éről, amely szabályozza a Tt. 184/1999. sz., a nemzeti kisebbségek nyelvének használatáról szóló törvénye és annak későbbi
Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.
DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú
M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
TE 732/2016 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 26. mája 2016 k bodu rokovania číslo:... A Komáromi Városi Képviselő-testület 2016
Pilisszentkereszti. Pilisszentkereszt Klastromkert augusztus 16. esőnap Tartalom: Képek a próbákról
Pilisszentkereszti Pilisszentkereszti Hírforrás P i l i s s z e n t k e r e s z t K ö z s é g Ö n ko r m á n y z atá n a k h í r l e v e l e V III. é v f o ly a m / 2 014. a u g u s z t u s Tartalom: Hírek
Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt
Primátor ľudí, nie strán Az emberek polgármestere, nem a pártoké 5. MUDr. Anton Marek nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Vážení spoluobčania! Po štyroch rokoch sa opäť uchádzam
Zákon č. 372/1990 Zb. A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL O PRIESTUPKOCH. szóló törvénye. 1990. augusztus 20. 28.
1 A Tt. 372/1990. számú, A SZABÁLYSÉRTÉSEKRŐL Zákon č. 372/1990 Zb. O PRIESTUPKOCH szóló törvénye 1990. augusztus 20. 28. augusta 1990 Módosítva: Tt. 524/1990., hatályos 1991. január 1-től Tt. 295/1992.,
SZMPSZ XXV. Jókai Mór Nyári Egyeteme, Komárom, 2016. július 11-16.
SZMPSZ XXV. Jókai Mór Nyári Egyeteme, Komárom, 2016. július 11-16. Veronika zeneprojekt Gyakorlati módszerek tartalma Ismerkedő, köszöntő játékoktesthangszerek, elemi zenélés, táncok, mozgások Ritmikus
93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y
Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, február 2008 Z obsahu Od mája bude mestská polícia v nepretržitej 24-hodinovej službe. Hovoríme s náčelníkom Jozefom Kovácsom. 3. str. M e s t s k é n
Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága
Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa
J e g y z ő k ö n y v. A Piliscsévi Szlovák Önkormányzat 2014.02. 05-én (szerdán) 09.00 órakor megtartott kihelyezett üléséről.
PILISCSÉVI SZLOVÁK ÖNKORMÁNYZAT J e g y z ő k ö n y v Készült: Helye: A Piliscsévi Szlovák Önkormányzat 2014.02. 05-én (szerdán) 09.00 órakor megtartott kihelyezett üléséről. Piliscsévi Aranykapu Egységes
Határozat kivonat. Kópháza Horvát Nemzetiségi Önkormányzat Képviselő-testületének 28/2015.(III.31.) számú határozata. Napirend:
én megtartott nyílt ülésének könyvéből. 28/2015.(III.31.) számú határozata Napirend: 1. 2014. évi költségvetés módosítása 2. 2015. évi költségvetés elfogadása 3. Második negyedéves programok 4. Egyebek
Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE
VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE Köbölkút község önkormányzatának lapja IX. ročník 1. číslo IX. évfolyam 1. číslo ZDARMA INGYENES Opýtali sme sa pána starostu Megkérdeztük a polgármestert Zrážky,
ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa
Ž M e s t s k é n o v i n y september 2011, XII. ročník ELIEZOVSKÝ S P R A V O D A J C A 93701@pobox.sk cena: 0,35 eur Za tie roky sme riešili mnoho priestupkov ale mnohým priestupkom a trestným činom
Pre väčšinu občanov bol 14. október obyčajným piatokom. Pre
Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľ kých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 4. číslo 15. ročník December 2011 4. szám 15. évfolyam 2011 December Všetkým milým čitateľom a občanom
Tíz év barátság. Desať rokov priateľstva. nagyfödémesi láthatár. Veľkoúľanský obzor. Noviny obyvateľov Veľkých Úľan. Nagyfödémes lakosainak lapja
Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 3. číslo 18. ročník Október 2014 Desať rokov priateľstva Priateľstvo je jedno z najdôležitejších väzieb
TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ
TRIEDNY VÝKAZ pre nižšie stredné vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ a felső tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az
Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou.
Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou. V Moldave nad Bodvou existuje už 460 rokov reformovaná cirkev. Reformácia zasiahla mesto tak výrazne, že
Szép születésnapi ajándék. Krásny narodeninový darček. Veľkoúľanský obzor. nagyfödémesi láthatár. Noviny obyvateľov Veľkých Úľan
Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 2. číslo 19. ročník Jún 2015 2. szám 19. évfolyam 2015 Június Krásny narodeninový darček Pred 130-mi
Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014
Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Spis č. 2014/177, e. č. 431 napísaná v priebehu riadneho zasadnutia obecného
93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y
Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca VIII. rocník, október 2007 Z obsahu Dňom 25. 9. 2007 bola z funkcie prednostky Mestského úradu (MsÚ) primátorom odvolaná ING. DIANA CSICSMA- NOVÁ. 3. str. M e s t
Örömet nekem a polgárok elégedettsége okoz. Radosť mi robí spokojnosť občanov
Veľkoúľanský obzor nagyfödémesi láthatár Noviny obyvateľov Veľ kých Úľan Nagyfödémes lakosainak lapja 4. číslo 16. ročník December 2012 4. szám 16. évfolyam 2012 December Všetkým milým čitateľom a občanom
Systém domáceho videovrátnika H1009
SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto
Jtérteg VI. évfolyam 35. szam 1996. október 17.
HETI Jtérteg VI. évfolyam 35. szam 1996. október 17. INGYENES VÁROSI LAP BÉKÉSCSABA Október 23. A szabadság olyan, mint a félelem, mindig benne van a fejekben, az egész lelki immunrendszer ráépül. Nem
KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY
Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 4/2016 Ročník 15 IV.Q 2016 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Zo zasadnutiach obecného
TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 31.05.2012 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselı-testület 2012.05.31-
spravodajca Letné vydanie Kostol a námestie ako ďalej? Malá vodná elektráreň - územný plán neschválený M e s t s k é n o v i n y
Želiezovský 93701@pobox.sk Letné vydanie spravodajca X. rocník, júl-august 2009 M e s t s k é n o v i n y cena: 0,50,- (15,- Sk) Inovatívne v tepelnom hospodárstve ako horí slama v kotolni Tenerga? Prehľad
Mestský úrad Kolárovo
Page 1/5 Mestský úrad Kolárovo Na 4. riadne zasadnutie Mestského zastupiteľstva Dňa: 2. 03. 2015 K bodu rokovania číslo: 11 ) Informatívna správa primátora mesta o podaných žiadostiach mesta o poskytnutie
ŠTÚROVO. OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9. Naše Noviny. Rekonštrukcia krytej plavárne
Naše Noviny ŠTÚROVO a OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9 Živá reťaz dobrej vôle V živote dvoch národov má každý jeden spojovací článok veľký význam. Medzi ne
ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014
OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 Spis č. 2014/177 e.č. 1786 Napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 09. 09. 2014 v
NEPREDAJNÉ V. Ročník 1/2013 Časopis obce Jelenec
NEPREDAJNÉ V. Ročník 1/2013 Časopis obce Jelenec FOTOGALÉRIA Lopatový tanec na hrade Gýmeš Z OBSAHU Pozvánky... 3 Príhovor... 3-4 Udialo sa v našej obci... 6-7 Čo nového v OZ Jelenka... 8-9 Zo školských
PROGRAM Dňa Slovákov v Maďarsku Telekgerendáš, 04.07.2015
Ročník XIX. Číslo 6 2015 Jún PROGRAM Dňa Slovákov v Maďarsku Telekgerendáš, 04.07.2015 10 00 Slovenský jarmok v stanoch v parku 11 00 Vernisáž výstavy Míľniky života Ľudovíta Štúra 1815 1856 v Dome kultúry
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019
Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným
93701@pobox.sk. R7 5. str.
Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, máj 2008 Z obsahu Lavičky v centr mesta - čo na to obyvatelia? 3. str. M e s t s k é n o v i n y Petícia za vybudovanie južnej rýchlostnej komunikácie
Opatrovateľ / ka - Holandsko
Munkaközvetítő ügynökség Opatrovateľ / ka - Holandsko Jutalom : 1 460 za turnus beleértve az adót Elvárt végzettség: Opatrovateľ / ka Num személyek: 0 szabad hely: Ország: Holandsko A belépés időpontja:
Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók:
Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város Advent v bráne Zemplína Zemplén kapujában Sponzori / Támogatók: Veľké Kapušany 2017 Nagykapos 29. 3. 5. 6. 7. 8. November Zapálenie
VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK
VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS droga a zákon - čo omamuje? drog és törvény - melyik kábít? drugs and law - which is more mind numbing? Obsah Tartalom content Predslov...
M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18
Végső búcsú Kabar atyától
2016. február III. évf. 2. szám Végső búcsú Kabar atyától Szeretett Kabar Atyánk, életének 88., papságának 65. évében türelemmel viselt hosszú szenvedését befejezve 2016. január 9-én hazatért a Mennyei
TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupitelstva v Komárne dna 25.06.2015 k bodu rokovania císlo : A Komáromi Városi Képviselo-testület 2015. 06.25
Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.
UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej
Mestský úrad Kolárovo
Mestský úrad Kolárovo Na 27. riadne zasadnutie Mestského zastupiteľstva Dňa: 4.3.2013 K bodu rokovania číslo: 11 Návrh koncepcie a finančného krytia publikácie o meste Kolárovo Predkladá: Magdolna Rigó,