SBM 52. Service-Hotline: z Tel.: u Tel.: H Tel.:

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "SBM 52. Service-Hotline: z Tel.: 239 014 121 u Tel.: 008 000 046 23 H Tel.: 017 779 161"

Átírás

1 SBM z Návod k použití Mluvící měřič krevního tlaku u Návod na použitie Hovoriaci prístroj na meranie krvného tlaku H Használati útmutató Beszélő felkari vérnyomásmérő készülék Service-Hotline: z Tel.: u Tel.: H Tel.:

2 Prosím, pozorně si přečtěte tento návod k použití, uschovejte jej pro pozdější použití, zpřístupněte jej dalším uživatelům a dodržujte uvedené pokyny. 1. Seznámení se Měřič krevního tlaku na paži slouží k neinvazivnímu měření a kontrole arteriálních hodnot tlaku krve dospělých lidí. Jeho pomocí můžete rychle a jednoduše měřit Váš krevní tlak, uložit naměřené hodnoty a nechat si zobrazit průběh a průměr naměřených hodnot. U eventuálně se vyskytujících poruch srdečního rytmu budete varováni. Stanovené hodnoty jsou klasifikovány a graficky posuzovány podle směrnic WHO. Tento návod k použití uschovejte pro další využití a zpřístupněte jej i dalším uživatelům. 2. Důležité pokyny Pokyny k používání Váš krevní tlak měřte vždy ve stejnou denní dobu, aby mohly být správně porovnány hodnoty. Před každým měřením si asi na 5 minut odpočiňte! Mezi dvěma měřeními byste měli 5 minut počkat! Vám naměřené hodnoty mohou sloužit jen pro Vaši informaci, nenahrazují lékařské vyšetření! Prodiskutujte vámi naměřené hodnoty s lékařem, v žádném případě z toho neodvozujte vlastní lékařská rozhodnutí (např. léky a jejich dávkování)! U kardiovaskulárního onemocnění by mohlo dojít k chybným měřením, i u velmi nízkého krevního tlaku, poruch prokrvení a rytmu a dalších předchozích onemocnění. Používejte přístroj jen u osob s obvodem paže vhodným pro tento přístroj. Měřič krevního tlaku můžete používat s bateriemi nebo s připojením do sítě. Respektujte, že uložení dat je možné jen tehdy, je-li Váš měřič krevního tlaku napájen proudem. Jakmile jsou baterie vybité nebo sítový zdroj je odpojen od sítě, ztrácí měřič krevního tlaku údaj o datu a času. Automatické vypnutí vypne měřič krevního tlaku kvůli úspoře baterií, pokud není v rámci jedné minuty stisknuto nějaké tlačítko. Pokyny k uchovávání a ošetřování Měřič krevního tlaku se skládá z přesných a elektronických součástí. Přesnost naměřených hodnot a životnost přístroje závisí na pečlivém zacházení: Přístroj chraňte před nárazy, vlhkostí, nečistotou, silnými teplotními výkyvy a přímým slunečním zářením. Přístroj vám nesmí spadnout. Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí, udržujte jej mimo dosah rádiových zařízení nebo mobilních telefonů. Používejte jen dodané nebo originální náhradní manžety. Jinak budou naměřeny špatné hodnoty. Nestlačujte tlačítka, pokud není nasazena manžeta. Nebudete-li přístroj po delší dobu používat, doporučujeme vyjmout baterie. Pokyny k bateriím z ČESKY Baterie mohou být v případě spolknutí životu nebezpečné. Proto baterie a výrobky uschovávejte mimo dosah malých dětí. Pokud došlo ke spolknutí baterie, musíte okamžitě přivolat lékařskou pomoc. Baterie nesmí být nabíjeny nebo reaktivovány jinými prostředky, rozebírány, vhazovány do ohně nebo zkratovány. Baterie vyjměte, jsou-li vybité nebo nebudete přístroj po delší dobu používat. Tak zabráníte poškození, ke kterému by mohlo dojít po jejich vytečení. Vždy vyměňujte všechny baterie současně. 2

3 Nepoužívejte odlišné typy, značky baterií nebo baterie s rozdílnou kapacitou. Přednostně používejte alkalické baterie. Pokyny k opravám a likvidaci Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, vybité baterie zaneste na určená sběrná místa. Přístroj neotevírejte. Při nedodržování zaniká záruka. Přístroj nesmíte sami opravovat nebo seřizovat. V tomto případě již není zajištěna perfektní funkce. Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy nebo autorizovaní obchodníci. Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie a podle potřeby je vyměňte. Přístroj zlikvidujte podle směrnice EU o elektrických a elektronických starých přístrojích 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). V případě zpětných dotazů se prosím obraťte na komunální úřad zabývající se likvidací. 3. Popis přístroje 2 Indikace na displeji: Manžeta 2. Hadička manžety 3. Zástrčka manžety 4. Tlačítko START/STOP 5. Funkční tlačítka 6. Diodová stupnice podle WHO 7. Přípojka pro zástrčku manžety 8. Displej 9. Přípojka pro síťový adaptér (pravá strana) 10. Paměťové tlačítko 4. Příprava měření Vložení baterií Otevřete kryt přihrádky pro baterie. Vložte čtyři baterie typu 1,5 V AA (alkalická typu LR6). Bezpodmínečně dbejte na to, aby byly baterie vloženy podle označení se správným pólováním. Nepoužívejte dobíjecí akumulátory. Zazní hlášení Přístroj je připraven k provozu, můžete zahájit měření. Poté pečlivě uzavřete kryt přihrádky na baterie. S vloženými bateriemi přístroj stále ukazuje čas a datum Nafukování,, vypouštění vzduchu 2. Systolický tlak 3. Zobrazení uložených údajů: průměrná hodnota ( ), ráno ( ), večer ( ) 4. Diastolický tlak 5. Uživatelská paměť 6. Zjištěná hodnota pulzu 7. Symbol poruchy srdečního rytmu 8. Čas a datum 9. Klasifikace WHO 10. Číslo paměťového místa 11. Symbol výměny baterie 4 x AA (LR6) 1,5 V 3

4 Jestliže se objeví ukazatel výměny baterií a, nelze již provádět žádná měření. Přístroj hlásí: Značně vybitá baterie. Vyměňte prosím baterie. Jakmile baterie vyjmete z přístroje, musíte opět nastavit datum, čas a jazyk. Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Zlikvidujte je prostřednictvím vašeho obchodníka s elektrickými přístroji nebo v místním sběrném dvoře. Ze zákona jste k tomu povinováni. Upozornění: Na bateriích s obsahem škodlivých látek se nacházejí následující značky: Pb: baterie obsahuje olovo, Cd: baterie obsahuje kadmium, Hg: baterie obsahuje rtuť. Nastavení data, času a jazyka V této nabídce máte možnost individuálně nastavit postupně tyto funkce: datum čas jazyk hlasitost Je nutné nastavit datum a přesný čas. Jen tak můžete hodnoty měření správně uložit s datem a přesným časem a později je vyvolat. Čas je znázorňován ve 24hodinovém formátu. Navíc přístroj nabízí nastavení ve 3 jazycích. Při expedici je přístroj nastaven na češtinu. Datum a čas Jazyk Hlasitost Pokud budete držet funkční tlačítka Zapněte měřič krevního tlaku pomocí vypínače. Podržte tlačítko paměti stisknuté asi 5 sekund. Na displeji začne blikat letopočet. Nastavte pomocí funkčních tlačítek příslušný rok a zadání potvrďte stisknutím tlačítka.. Nastavte měsíc, den, hodinu a minutu a zadání vždy potvrďte stisknutím paměťového tlačítka. Na displeji bliká zobrazení jazyka. Funkčními tlačítky můžete vybrat tyto jazyky: = čeština = slovenština = maďarština = jazyk vypnut Výběr potvrďte tlačítkem. stisknutá, můžete příslušné hodnoty nastavovat rychleji. = jazyk vypnut znamená, že nedochází k žádnému hlasovému výstupu a tím k žádné akustické reprodukci. Na displeji bliká zobrazení hlasitosti Vo3. Hlasitost vybraného jazyka můžete nastavit funkčními tlačítky : Vo3 = hlasitě Vo2 = středně hlasitě Vo1 = potichu Výběr potvrďte tlačítkem. Hlasový výstup Přístroj je připraven k provozu, můžete zahájit měření. Česky Slovensky Magyar Provoz se síťovým zdrojem Tento přístroj lze používat i se síťovým zdrojem. V tomto případě nesmí být v přihrádce na baterie žádné baterie. Síťový zdroj je k dostání pod objednacím číslem ve specializovaném obchodě nebo na adrese servisu. Měřič krevního tlaku se smí používat pouze se zde popsaným síťovým zdrojem, aby se zabránilo případnému poškození přístroje. 4

5 Síťový zdroj zasuňte do příslušné přípojky na pravé straně měřiče krevního tlaku. Síťový zdroj se smí připojit pouze k síťovému napětí uvedenému na typovém štítku. Zástrčku síťového zdroje zapojte do zásuvky. Po použití měřiče krevního tlaku nejdříve odpojte síťový zdroj ze zásuvky a poté z měřiče krevního tlaku. Jakmile odpojíte síťový zdroj od měřiče krevního tlaku, vymaže se datum a čas. Uložené hodnoty měření však zůstanou zachovány. 5. Měření krevního tlaku Před měřením nechte přístroj ohřát na pokojovou teplotu. Přiložení manžety Manžetu přiložte na obnaženou levou paži. Prokrvování paže nesmí být přitom omezováno úzkými kusy oděvu apod. Manžetu umístěte na paži tak, aby spodní okraj ležel 2 3 cm nad ohbím lokte a artérií. Hadička ukazuje ke středu dlaně. Nyní volný konec manžety oviňte kolem paže, ale ne příliš pevně a uzavřete suchý zip. Manžeta by měla být přiložena tak pevně, abyste pod manžetu mohli ještě zasunout dva prsty. Nyní hadičku manžety zasuňte do přípojky pro zástrčku manžety. Pozor: Přístroj můžete používat jen s originální manžetou. Manžeta je vhodná pro obvod paže 22 až 36 cm. Správné držení těla Před každým měřením si asi na 5 minut odpočiňte! Jinak může dojít k odchylkám. Můžete měřit v sedu nebo lehu. V každém případě dbejte, aby se manžeta nacházela ve výši srdce. Aby nedošlo ke zkreslení výsledků měření, je důležité, abyste byli během měření klidní a nemluvili. 5

6 Výběr paměti Uživatelská paměť Zapněte měřič krevního tlaku pomocí vypínače. Čas a datum se zobrazují i tehdy, je-li přístroj vypnutý. Vyberte požadovanou uživatelskou paměť stisknutím funkčního tlačítka. Přístroj má 4 paměti vždy s 30 paměťovými místy pro samostatné uložení výsledků měření 4 různých osob. Hlasový výstup při zapnuté funkci hlasového průvodce Přístroj je připraven k provozu, můžete zahájit měření. Uživatelská paměť 1 Uživatelská paměť 2 Uživatelská paměť 3 Uživatelská paměť 4 Měření krevního tlaku Přiložte manžetu dle shora uvedeného popisu a zaujměte polohu, ve které chcete měření provést. Zapněte přístroj pomocí vypínače. Kontroluje se displej, přičemž všechny jeho části svítí. Měřič krevního tlaku se zapíná pomocí vypínače. Zobrazí se příslušné paměťové místo. Manžeta se nafoukne na 180 mmhg. Tlak vzduchu v manžetě pomalu klesá. Při již rozpoznatelné tendenci k vysokému tlaku se manžeta ještě jednou dofoukne a tlak se ještě jednou zvýší. Jakmile lze rozpoznat pulz, bliká symol. Hlasový výstup při zapnuté funkci hlasového průvodce Přístroj je připraven k provozu, můžete zahájit měření. Měření Měření můžete kdykoli ukončit stisknutím vypínače. Zobrazí se výsledky měření pro systolický tlak, diastolický tlak a pulz. Během hlášení můžete změnit hlasitost pomocí funkčních tlačítek. Systolický tlak... mmhg Diastolický tlak... mmhg Srdeční frekvence... tepů za minutu Podle směrnic WHO máte optimální krevní tlak normální krevní tlak vyšší normální krevní tlak mírnou hypertenzi středně vážnou hypertenzi těžkou hypertenzi 6

7 Měření Zobrazí se symbol, jestliže měření nemohlo být řádně provedeno. Dodržujte pokyny z kapitoly Chybové hlášení / odstranění chyb v tomto návodu k použití a měření zopakujte. Výsledek měření se automaticky ukládá. Přístroj se po 1 minutě automaticky vypne. Před opětovným měřením vyčkejte minimálně 5 minut! Hlasový výstup při zapnuté funkci hlasového průvodce 6. Hodnocení výsledků Poruchy srdečního rytmu: Tento přístroj může během měření identifikovat eventuální poruchy srdečního rytmu a na toto po měření rovněž upozorňuje symbol. Při zapnuté funkci hlasového průvodce přístroj hlásí Bylo zjištěno podezření na poruchu srdečního rytmu.. Může to být známka arytmie. Arytmie je nemoc, při které je srdeční rytmus nenormální na základě poruch v bioelektrickém systému, které řídí údery srdce. Symptomy (vynechané nebo předčasné údery srdce, pomalejší nebo příliš rychlý pulz) lze mj. vyvodit z onemocnění srdce, stáří, tělesných dispozic, poživatin v nadměrné míře, stresu nebo nedostatku spánku. Arytmie může být zjištěna jen vyšetřením u vašeho lékaře. Měření zopakujte, pokud se po měření zobrazí na displeji symbol. Dbejte, abyste 5 minut před měřením odpočívali a během měření nemluvili či se nepohybovali. Pokud by se symbol objevoval často, obraťte se prosím na svého lékaře. Vlastní určení diagnózy a léčení na základě výsledků měření může být nebezpečné. Bezpodmínečně dodržujte pokyny lékaře. Klasifikace WHO: Podle směrnic/definic světové zdravotnické organizace (WHO) se výsledky měření klasifikují a hodnotí tak, jak je uvedeno v této tabulce: Rozsah hodnot krevního tlaku Systola (v mmhg) Diastola (v mmhg) Opatření Stupeň 3: silná hypertonie > = 180 > = 110 vyhledejte lékaře Stupeň 2: střední hypertonie vyhledejte lékaře Stupeň 1: lehká hypertonie pravidelná kontrola u lékaře Vysoký Normální pravidelná kontrola u lékaře Normální vlastní kontrola Optimální < 120 < 80 vlastní kontrola Zdroj: WHO, 1999 Sloupcový graf na displeji a stupnice na přístroji uvádějí, ve kterém rozmezí se zjištěný krevní tlak nachází. Pokud by se hodnota systoly a diastoly nacházela ve dvou různých rozmezích WHO (např. systola v rozmezí vysoký normální a diastola v rozmezí normální), bude grafické rozdělení WHO na přístroji vždy ukazovat vyšší hodnotu, na popsaném příkladu vysoký normální. 7

8 7. Uložení, vyvolání a vymazání hodnoty měření Uživatelská paměť Průměrné hodnoty Jednotlivé naměřené hodnoty Mazání naměřených hodnot Během hlášení můžete změnit hlasitost pomocí funkčních tlačítek. Hlasový výstup při zapnuté funkci hlasového průvodce Výsledky jsou po každém úspěšném měření uloženy společně s datem a časem. Je-li v paměti více než 30 údajů měření, jsou aktuálně vymazána nejstarší data. Zapněte přístroj pomocí vypínače. Přístroj je připraven k provozu, můžete zahájit měření. Vyberte požadovanou uživatelskou paměť ( ) stisknutím funkčních tlačítek. 8 Uživatelská paměť 1 Uživatelská paměť 2 Uživatelská paměť 3 Uživatelská paměť 4 Stiskněte tlačítko paměti. Nejdříve se zobrazí průměrná hodnota Průměrná hodnota: všech uložených hodnot měření této uživatelské paměti. Systolický tlak... mmhg Po dalším stisknutí tlačítka paměti se objeví průměrná hodnota posledních 7 dnů ranního měření (ráno: hod., zobrazení Diastolický tlak... mmhg ). Po dalším stisknutí tlačítka paměti se objeví průměrná hodnota Srdeční frekvence... tepů za minutu posledních 7 dnů večerního měření (večer: hod., zobrazení ). Podle směrnic WHO máte... Po dalším stisknutí tlačítka paměti se objeví vždy poslední hodnoty Místo v paměti... jednotlivých měření s datem a hodinou měření. Systolický tlak... mmhg Diastolický tlak... mmhg Srdeční frekvence... tepů za minutu Podle směrnic WHO máte... Naměřené hodnoty můžete vymazat z uživatelské paměti, jestliže po zapnutí přístroje vyberete příslušnou uživatelskou paměť a po stisknutí tlačítka paměti současně stisknete funkční tlačítka a Všechny hodnoty v paměti byly na 5 sekund. vymazány. Přístroj se vypíná vypínačem. Zapomenete-li přístroj vypnout, vypne se automaticky po 1 minutě. 8. Chybové hlášení /odstraňování chyb V případě poruchy se na displeji objeví chybové hlášení _. Chybová hlášení se mohou objevit, pokud 1. nelze zaznamenat žádný puls ( ), 2. se během měření pohybujete nebo mluvíte (vedle symbolu se na displeji objeví symbol srdečního rytmu ), 3. nafukování trvá déle než 25 vteřin ( ), 4. se během měření objeví chyby ( ), 5. je tlak nafukování vyšší než 300 mmhg ( ), 6. jsou baterie téměř vybité ( ). V těchto případech zopakujte měření. Dbejte na to, abyste se nepohnuli nebo nemluvili. Eventuálně znovu vložte baterie nebo je vyměňte.

9 9. Čištění a uschování přístroje Měřič krevního tlaku čistěte opatrně pouze lehce navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla. V žádném případě nesmíte přístroj umývat pod vodou, protože by se mohla dostat dovnitř a poškodit jej. Po uschování přístroje na něj nesmíte pokládat žádné těžké předměty. Vyjměte baterie. Hadička manžety nesmí být zlomena. 10. Technické parametry Model č. SBM 52 Metoda měření oscilometrické, neinvazivní měření krevního tlaku na paži Rozsah měření tlak mmhg, systolický mmhg, diastolický mmhg, pulz úderů/min. Přesnost systolický ± 3 mmhg / diastolický ± 3 mmhg / pulz ± 5 % zobrazené hodnoty Nejistota měření Paměť Rozměry Hmotnost Velikost manžety Přípustná provozní teplota Přípustná skladovací teplota Napájení Trvanlivost baterií Příslušenství Třída ochrany Vysvětlení symbolů max. přípustná standardní odchylka podle klinické zkoušky: systolický tlak 8 mmhg / diastolický 8 mmhg 4 x 30 paměťových míst (d) 134 x (š) 102 x (v) 53 mm přibližně 287 g 22 až 36 cm +10 C až + 40 C, % relativní vlhkost vzduchu - 5 C až + 50 C, % relativní vlhkost vzduchu 4 x 1,5 V baterie AA (alkalického typu LR6) asi na 250 měření, podle výšky krevního tlaku, popř. tlaku nafouknutí úložné pouzdro, návod k použití, 4 baterie 1,5 V typu AA interní napájení, IPX0, bez AP nebo APG, trvalý provoz Část k použití typ B Pozor! Přečtěte si návod k použití! Výrobce Změny technických údajů bez předchozího oznámení jsou z důvodů aktualizace vyhrazeny. Tento přístroj odpovídá evropské normě EN a podléhá zvláštním preventivním opatřením, která se týkají elektromagnetické slučitelnosti. Nezapomeňte prosím, že přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou mít vliv na tento přístroj. Přesnější údaje si můžete vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu nebo přečíst na konci návodu k použití. Přístroj odpovídá směrnici EU pro zdravotnické prostředky 93/42/ES, zákonu o zdravotnických prostředcích a evropským normám EN (Neinvazivní měřiče krevního tlaku, část 1: Všeobecné požadavky) a EN (Neinvazivní měřiče krevního tlaku, část 3: Doplňující požadavky pro elektromechanické systémy na měření krevního tlaku). 9

10 Síťový zdroj Model č. Vstup Výstup Výrobce Ochrana Pouzdro a ochranné kryty FW7333SM/ V, Hz 6 V DC, 1150 ma, pouze ve spojení s měřiči krevního tlaku Sanitas Friwo Gerätebau GmbH Přístroj disponuje dvojitou ochrannou izolací a primárním teplotním jištěním, které v případě chyby přístroj odpojí od sítě. Při provozu v souladu s určením svítí zelená LED. Zkontrolujte, zda jste vyjmuli baterie z přihrádky na baterie, než použijete adaptér. Ochranná izolace / třída ochrany 2 Pouzdro adaptéru chrání před dotykem částí, které se nacházejí či mohou nacházet pod proudem (prsty, jehlička, kontrolní háčky). Uživatel se nesmí současně dotýkat pacienta a výstupní zástrčky AC adaptéru. Síťový zdroj FW7333SM/06 odpovídá předpisům dle IEC : Kromě toho splňují všechny konfigurace předpisy pro zdravotnické elektrické systémy (viz IEC nebo vydání IEC ). Přesnější údaje si můžete vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu. 11. Záruka / Servis Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data koupi na chyby materiály a výroby výrobku. Záruka neplatí: V případě škod zakládajících se na neodborné obsluze. Pro rychleopotřebitelné díly. Pro nedostatky, které byly už zákazníkovi známé při koupi. Při zavinění zákazníkem. Zákonná ručení zákazníka zůstanou zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku na záruku během záruční doby musí zákazník vést důkaz o koupi. Záruku je třeba v časovém rozmezí 3 let od data koupi uplatňovat vůči společnosti Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, Uttenweiler, Germany. Zákazník má v případě záruky právo na opravu zboží v našich vlastních nebo námi autorizovaných dílnách. Zařízení v žádném případě neotvírejte v případě otevření nebo změny zanikne nárok na záruku. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. V mnohých případech tkví důvod reklamací v chybách obsluhy. Tyto lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím u. Před reklamací zařízení u výrobce se laskavě obraťte na servisní horkou linku, kterou jsme pro vás zřídili. z Tel.:

11 u SLOVENSKY Prečítajte si pozorne tento návod na použitie, uschovajte ho pre neskoršie použitie, sprístupnite ho aj iným používateľom a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. 1. Oboznámenie sa Prístroj na meranie krvného tlaku na paži slúži na neinvazívne meranie a kontrolu artériových hodnôt krvného tlaku u dospelých osôb. Pomocou tohto prístroja môžete rýchlo a jednoducho zmerať svoj krvný tlak, uložiť namerané hodnoty a nechať si zobraziť priebeh a priemernú hodnotu z nameraných hodnôt. Pri prípadných poruchách srdcového rytmu budete upozornený. Namerané hodnoty sa zaradia podľa smerníc WHO a graficky vyhodnotia. Uschovajte tento návod pre ďalšie použitie a sprístupnite ho aj iným používateľom. 2. Dôležité upozornenia Upozornenia pre používanie Merajte svoj krvný tlak vždy v rovnakú dennú dobu, aby bola zaručená porovnateľnosť hodnôt. Pred každým meraním si na približne 5 minúť odpočinte! Pred ďalším meraním by ste mali počkať 5 minút! Hodnoty, ktoré nameriate, slúžia len pre vašu informáciu nenahrádzajú lekárske vyšetrenie! Namerané hodnoty skonzultujte s vašim lekárom, nikdy na ich základe neprijímajte vlastné lekárske rozhodnutia (napr. lieky a ich dávkovanie)! Pri ochoreniach srdcovocievnej sústavy a taktiež pri veľmi nízkom krvnom tlaku, poruchách prekrvenia a srdcového rytmu ako aj pri iných predchádzajúcich ochoreniach môže dôjsť k chybným meraniam. Používajte prístroj len u osôb, ktorých obvod paže zodpovedá rozsahu uvedenému pre tento prístroj. Prístroj na meranie krvného tlaku môžete používať s batériami alebo sieťovým adaptérom. Uloženie údajov je možné iba vtedy, ak je váš merací prístroj napájaný elektrickým prúdom. Pri vybití batérií alebo keď prístroj odpojíte od siete, dátum a čas sa vynuluje. Ak v priebehu jednej minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, prístroj sa z dôvodu šetrenia batérií automaticky vypne. Pokyny pre skladovanie a ošetrovanie Prístroj na meranie krvného tlaku pozostáva z presných a elektronických súčiastok. Presnosť nameraných hodnôt a životnosť prístroja závisí od starostlivosti pri zaobchádzaní s prístrojom: Chráňte prístroj pred nárazmi, vlhkosťou, nečistotami, veľkými teplotnými výkyvmi a priamym slnečným žiarením. Nenechajte prístroj spadnúť na zem. Nepoužívajte prístroj v blízkosti silných elektromagnetických polí, uchovávajte ho mimo rušivého dosahu rádiových zariadení alebo mobilných telefónov. Používajte len manžety dodávané spolu s prístrojom alebo originálne náhradné manžety. V opačnom prípade budú namerané hodnoty nesprávne. Nestláčajte žiadne tlačidlá, pokiaľ nie je založená manžeta. Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, odporúčame vybrať z neho batérie. Upozornenia k batériám Batérie môžu byť pri prehltnutí životunebezpečné. Uchovávajte preto batérie a výrobky mimo dosahu malých detí. V prípade prehltnutia batérie vyhľadajte okamžite lekársku pomoc. Batérie sa nesmú nabíjať alebo iným spôsobom reaktivovať, rozoberať, hádzať do ohňa alebo skratovať. 11

12 Vyberte z prístroja batérie, ak sú vybité alebo ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate. Takto sa vyhnete poškodeniu, ktoré môže vzniknúť pri ich vytečení. Vymeňte vždy všetky batérie súčasne. Nepoužívajte rôzne typy batérií, značky batérií alebo batérie s rôznou kapacitou. Používajte prednostne alkalické batérie. Upozornenia k oprave a likvidácii Batérie nepatria do domového odpadu. Použité batérie odovzdajte na niektorom z vyhradených zberných miest. Prístroj neotvárajte. Pri nedodržaní tejto požiadavky zaniká záruka. Prístroj svojpomocne neopravujte ani neprestavujte. V takomto prípade nie je zaručená bezchybná funkcia prístroja. Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis spoločnosti alebo autorizovaní predajcovia. Pred každou reklamáciou však skontrolujte najskôr batérie a v prípade potreby ich vymeňte. Prístroj zlikvidujte v súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení 2002/96/ES WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). V prípade otázok kontaktujte príslušný obecný úrad zodpovedajúci za likvidáciu odpadu. 3. Popis prístroja 2 Zobrazenia na displeji: Manžeta 2. Hadička manžety 3. Koncovka hadičky manžety 4. Tlačidlo START/STOP 5. Funkčné tlačidlá 6. LED stupnica WHO 7. Zásuvka pre koncovku hadičky manžety 8. Displej 9. Zásuvka pre sieťový adaptér (pravá strana) 10. Pamäťové tlačidlo Nafukovanie, vypúšťanie vzduchu 2. Systolický tlak 3. Zobrazenie pamäte: Priemerná hodnota ( ), ráno ( ), večer ( ) 4. Diastolický tlak 5. Užívateľská pamäť 6. Nameraná hodnota pulzu 7. Symbol poruchy srdcového rytmu 8. Čas a dátum 9. Klasifikácia WHO 10. Číslo pamäťového miesta 11. Symbol výmeny batérií 12

13 4. Príprava merania Vloženie batérií Otvorte kryt priehradky na batérie. Vložte štyri batérie typu 1,5 V AA (Alkaline Type LR6). Dbajte bezpodmienečne na to, aby ste pri vkladaní batérií dodržali vyznačenú polaritu. Nepoužívajte nabíjateľné batérie. Ozve sa oznámenie Prístroj je pripravený, môžete začať s meraním. Kryt priehradky na batérie opäť starostlivo zatvorte. Ak sú vložené batérie, prístroj neustále zobrazuje čas a dátum. Ak sa zobrazujú symboly výmeny batérií a, meranie nie je možné. Prístroj oznámi: Slabá batéria. Vymeňte, prosím, všetky batérie. Keď vyberiete batérie z prístroja, bude potrebné opäť nastaviť dátum, čas a jazyk. Použité batérie nepatria do koša. Batérie zlikvidujte prostredníctvom vášho predajcu elektroniky alebo vášho miestneho zberného miesta. K tomu vás zaväzuje zákon. Upozornenie: Na batériách obsahujúcich škodlivé látky nájdete tieto značky: Pb: batéria obsahuje olovo, Cd: batéria obsahuje kadmium, Hg: batéria obsahuje ortuť. Nastavenie dátumu, času a jazyka V tomto menu môžete postupne nastaviť nasledovné funkcie: Dátum Čas Jazyk Hlasitosť Bezpodmienečne nastavte dátum a čas. Iba tak môžete správne ukladať vaše namerané hodnoty s dátumom a časom a neskôr ich vyvolať. Čas sa zobrazuje v 24-hodinovom formáte. Prístroj okrem toho disponuje 3 jazykmi. Ako východiskový jazyk je od výroby nastavená čeština. Dátum / čas Jazyk Ak podržíte funkčné tlačidlo, môžete hodnoty nastavovať rýchlejšie. Zapnite prístroj stlačením tlačidla START/STOP. Podržte 5 sekúnd stlačené pamäťové tlačidlo. Na displeji bliká číslo dátumu. Pomocou funkčných tlačidiel nastavte rok a zadanie potvrďte stlačením pamäťového tlačidla. Nastavte mesiac, deň, hodinu a minútu a zadanie potvrďte stlačením pamäťového tlačidla. Na displeji bliká indikátor jazyka. Pomocou funkčných tlačidiel môžete vyberať medzi týmito jazykmi: = čeština = slovenčina = maďarčina = reč vypnutá Vašu voľbu potvrďte stlačením pamäťového tlačidla. = Vypnutá reč znamená, že sa nebude používať hlasový výstup a teda ani žiadne akustické výstupy. Hlasový výstup Prístroj je pripravený, môžete začať s meraním. Česky Slovensky Magyar 4 x AA (LR6) 1,5 V 13

14 Hlasitosť Na displeji bliká indikátor hlasitosti Vo3. Pomocou funkčných tlačidiel môžete nastaviť hlasitosť zvoleného jazyka: Vo3 = vysoká hlasitosť Vo2 = stredná hlasitosť Vo1 = nízka hlasitosť Vašu voľbu potvrďte stlačením pamäťového tlačidla. Hlasový výstup Prevádzka so sieťovým adaptérom Tento prístroj môžete používať so sieťovým adaptérom. Pritom nemôžu byť v prístroji vložené batérie. Sieťový adaptér je možné zakúpiť v špecializovanom obchode pod objednávacím číslom alebo na servisnej adrese. Prístroj na meranie krvného tlaku sa smie používať výlučne s popísaným sieťovým adaptérom, aby sa predišlo možnému poškodeniu prístroja na meranie krvného tlaku. Sieťový adaptér zapojte do prípojky na pravej strane prístroja na meranie krvného tlaku, ktorá je na to určená. Sieťový adaptér sa smie pripájať iba na sieťové napätie, ktoré je uvedené na typovom štítku. Zapojte sieťovú zástrčku sieťového adaptéra do zásuvky. Po použití prístroja na meranie krvného tlaku vytiahnite sieťový adaptér najskôr zo zásuvky a následne z prístroja na meranie krvného tlaku. Po odpojení sieťového adaptéra od siete sa v prístroji dátum a čas vynuluje. Uložené hodnoty meraní avšak zostávajú zachované. 5. Meranie krvného tlaku Prístroj nechajte pred meraním zohriať na izbovú teplotu. Založenie manžety Založte manžetu na obnaženú ľavú pažu. Prekrvenie paže nesmie byť obmedzené príliš tesným oblečením alebo pod. Manžetu umiestnite na paži tak, aby jej spodný okraj ležal 2 3 cm nad lakťom a nad tepnou. Hadička smeruje do stredu dlane. Založte teraz voľný koniec manžety tesne, ale nie prituho okolo paže a zatvorte suchý zips. Manžeta by mala byť založená tak tesne, aby sa pod ňu zmestili ešte dva prsty. Vsuňte teraz hadičku manžety do prípojky pre zástrčku manžety. Pozor: Prístroj sa môže používať len s originálnou manžetou. Manžeta je vhodná pre obvod paže od 22 do 36 cm. Zaujatie správnej polohy tela Pred každým meraním si na približne 5 minúť odpočiňte! Inak môže dôjsť k odchýlkam. Meranie môžete vykonávať v sede alebo poležiačky. Každopádne dbajte nato, aby sa manžeta nachádzala vo výške srdca. Aby sa neskreslil výsledok merania, je dôležité, aby ste počas merania boli pokojní a nehovorili. 14

15 Výber pamäte Používateľská pamäť Zapnite prístroj stlačením tlačidla START/STOP. Vo vypnutom stave sa trvalo zobrazuje čas a dátum. Stláčaním funkčných tlačidiel vyberte používateľskú pamäť. K dispozícii máte 4 pamäte, každú s 30 pamäťovými miestami, pomocou ktorých môžete osobitne ukladať výsledky meraní 4 osôb. Meranie krvného tlaku Meranie Založte manžetu podľa vyššie uvedeného opisu a zaujmite polohu, v ktorej chcete vykonať meranie. Zapnite prístroj stlačením tlačidla START/STOP. Displej sa skontroluje tak, že sa rozsvietia všetky segmenty displeja. Zapnite prístroj tlačidlom START/STOP. Zobrazí sa pamäťové miesto, na ktoré sa údaj uloží. Manžeta sa napumpuje na 180 mmhg. Tlak vzduchu v manžete sa pomaly znižuje. V prípade, že už je možné pozorovať tendenciu k vysokému krvnému tlaku, prístroj ešte raz dodatočne napumpuje vzduch a zvýši tak tlak manžety. Hneď ako je možné rozpoznať pulz, bliká symbol. Meranie môžete kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla START/ STOP. Zobrazia sa výsledky merania systolického, diastolického tlaku a pulzu. Počas hlasového oznámenia môžete hlasitosť upraviť funkčnými tlačidlami. Hlasový výstup pri zapnutej funkcii hlasového výstupu Prístroj je pripravený, môžete začať s meraním. Užívateľská pamäť 1 Užívateľská pamäť 2 Užívateľská pamäť 3 Užívateľská pamäť 4 Hlasový výstup pri zapnutej funkcii hlasového výstupu Prístroj je pripravený, môžete začať s meraním. Systolický tlak... mmhg Diastolický tlak... mmhg Frekvencia srdca... údery za minútu Podľa smerníc WHO je Váš tlak optimálny normálny vyšší normálny mierne hypertonický stredne hypertonický ťažko hypertonický 15

16 Meranie sa zobrazí v prípade, ak meranie nemohlo byť riadne vykonané. Venujte pozornosť kapitole Poruchové hlásenia/odstraňovanie porúch v tomto návode na použitie a zopakujte meranie. Výsledok merania sa automaticky uloží. Prístroj sa po 1 minúte automaticky vypne. Pred opätovným meraním počkajte aspoň 5 minút! Hlasový výstup pri zapnutej funkcii hlasového výstupu 6. Vyhodnotenie výsledkov Poruchy srdcového rytmu: Tento prístroj dokáže počas merania identifikovať prípadné poruchy srdcového rytmu a po meraní na to prípadne upozorní pomocou symbolu. Ak je zapnutá funkcia hlasového výstupu, prístroj oznámi: Bola zistená prípadná porucha srdcového rytmu. Toto môže byť príznakom arytmie. Arytmia je ochorenie, pri ktorom je srdcový rytmus anormálny z dôvodu porúch v bioelektrickom systéme, ktorý riadi tlkot srdca. Symptómy (vynechané alebo predčasné údery srdca, pomalší alebo príliš rýchly pulz) môžu byť o.i. vyvolané chorobami srdca, vekom, telesnou dispozíciou, konzumáciou nadmerného množstva požívatín, stresom alebo nedostatkom spánku. Arytmiu je možné zistiť iba lekárskym vyšetrením. Ak sa po meraní zobrazí na displeji symbol, meranie zopakujte. Dbajte nato, aby ste si 5 minút odpočinuli a počas merania nehovorili a nehýbali sa. Ak sa symbol zobrazuje často, obráťte sa na vášho lekára. Samodiagnostikovanie a samoliečba na základe výsledkov merania môžu byť nebezpečené. Bezpodmienečne dodržiavajte pokyny vášho lekára. Klasifikácia WHO: Na základe smerníc/definícií Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO) je možné výsledky meraní zaradiť a vyhodnotiť podľa nasledovnej tabuľky: Rozsah hodnôt krvného tlaku Systolický tlak (v mmhg) Diastolický tlak (v mmhg) Opatrenie Stupeň 3: silná hypertónia > = 180 > = 110 vyhľadajte lekársku pomoc Stupeň 2: stredná hypertónia vyhľadajte lekársku pomoc Stupeň 1: ľahká hypertónia pravidelná lekárska kontrola Vysoký normálny pravidelná lekárska kontrola Normálny tlak samokontrola Optimálny tlak < 120 < 80 samokontrola Zdroj: WHO, 1999 Stĺpcový diagram na displeji a stupnica na prístroji udávajú, v ktorom rozsahu sa nachádza nameraný krvný tlak. Ak sa systolická a diastolická hodnota nachádzajú v dvoch rôznych rozsahoch WHO (napr. systolická hodnota v rozsahu Vysoký normálny a diastolická hodnota v oblasti Normálny), tak grafické rozdelenie WHO zobrazí na prístroji vždy vyšší rozsah, v popísanom príklade Vysoký normálny. 16

17 7. Uloženie, vyvolanie a vymazanie nameraných hodnôt Používateľská pamäť Priemerné hodnoty Samostatné namerané hodnoty Vymazanie nameraných hodnôt Počas hlasového oznámenia môžete hlasitosť upraviť funkčnými tlačidlami. Hlasový výstup pri zapnutej funkcii hlasového výstupu Výsledky každého úspešného merania sa ukladajú spolu s dátumom a časom. Ak počet uložených hodnôt prekročí 30, najstaršie hodnoty sa stratia. Zapnite prístroj stlačením tlačidla START/STOP. Prístroj je pripravený, môžete začať s meraním. Stláčaním funkčných tlačidiel vyberte používateľskú pamäť ( ). Stlačte pamäťové tlačidlo. Najskôr sa zobrazí priemerná hodnota zo všetkých uložených nameraných hodnôt tejto používateľskej pamäte. Ďalším stlačením pamäťového tlačidla sa zobrazí priemerná hodnota ranného merania za posledných 7 dní (ráno: 5.00 hod hod., zobrazenie ). Ďalším stlačením pamäťového tlačidla sa zobrazí priemerná hodnota večerného merania za posledných 7 dní (večer: 18:00:00 hod. 20:00:00 hod., zobrazenie ). Ďalším stlačením pamäťového tlačidla sa zobrazia posledné samostatné namerané hodnoty s dátumom a časom. Namerané hodnoty príslušnej používateľskej pamäte môžete vymazať tak, že zapnete prístroj, vyberiete požadovanú používateľskú pamäť a po stlačení pamäťového tlačidla súčasne podržíte stlačené funkčné tlačidlá a podobu 5 sekúnd. Pre vypnutie prístroja stlačte tlačidlo START/STOP. Ak by ste prístroj zabudli vypnúť, automaticky sa vypne po 1 minúte. Užívateľská pamäť 1 Užívateľská pamäť 2 Užívateľská pamäť 3 Užívateľská pamäť 4 Priemerná hodnota: Systolický tlak... mmhg Diastolický tlak... mmhg Frekvencia srdca... údery za minútu Podľa smerníc WHO je Váš tlak... Miesto v pamäti... Systolický tlak... mmhg Diastolický tlak... mmhg Frekvencia srdca... údery za minútu Podľa smerníc WHO je Váš tlak... Všetky hodnoty v pamäti vymazané. 17

18 8. Poruchové hlásenia/odstraňovanie porúch Pri poruche sa na displeji zobrazí poruchové hlásenie _. Poruchové hlásenia sa zobrazia, ak: 1. nebolo možné zaznamenať žiadny pulz ( ), 2. sa počas merania pohybujete alebo rozprávate (okrem sa na displeji zobrazí aj symbol srdcového rytmu ), 3. nafukovanie trvá dlhšie ako 25 sekúnd ( ), 4. počas merania vzniknú poruchy ( ), 5. hustiaci tlak je vyšší ako 300 mmhg ( ), 6. sú batérie takmer vybité ( ). V týchto prípadoch zopakujte meranie. Dbajte na to, aby ste sa nehýbali ani nerozprávali. V prípade potreby vyberte a vložte nanovo batérie alebo ich vymeňte. 9. Čistenie a skladovanie prístroja Prístroj na meranie krvného tlaku čistite iba pomocou mierne navlhčenej handričky. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj v žiadnom prípade neponárajte do vody, inak doň môže vniknúť voda a prístroj sa môže poškodiť. Ak prístroj skladujete, neklaďte naňho ťažké predmety. Vyberte batérie. Hadičku manžety nezalamujte. 10. Technické údaje Číslo modelu SBM 52 Metóda merania Oscilometrické, neinvazívne meranie krvného tlaku na paži Merací rozsah Tlak mmhg, systolický mmhg, diastolický mmhg, Pulz úderov/minútu Presnosť Systolický ± 3 mmhg / diastolický ± 3 mmhg / Pulz ± 5 % zobrazovanej hodnoty Neistota merania Max. prípustná štandardná odchýlka podľa klinickej skúšky: systolický 8 mmhg / diastolický 8 mmhg Pamäť 4 x 30 pamäťových miest Rozmery (D) 134 x (Š) 102 x (V) 53 mm Hmotnosť približne 287 g Veľkosť manžety 22 až 36 cm Prípustná prevádzková teplota +10 C až + 40 C, % relatívna vlhkosť vzduchu Prípustná teplota skladovania - 5 C až + 50 C, % relatívna vlhkosť vzduchu Napájanie 4 x 1,5 V batérie AA (Alkaline Type LR6) Životnosť batérií cca 250 meraní, v závislosti od výšky krvného resp. hustiaceho tlaku Príslušenstvo Úložná taštička, návod na použitie, 4 x 1,5 V batérie AA Trieda ochrany Interné napájanie, IPX0, nie AP alebo APG, trvalá prevádzka Vysvetlenie symbolov Aplikovaná časť typ B Pozor! Prečítajte si návod na použitie! Výrobca Zmeny technických údajov bez upozornenia sú vyhradené z aktualizačných dôvodov. 18

19 Tento prístroj zodpovedá európskej norme EN a podlieha mimoriadnym bezpečnostným opatreniam ohľadne elektromagnetickej znášanlivosti. Myslite pritom nato, že prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu vplývať na tento prístroj. Presnejšie informácie si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho servisu alebo ich nájdete na konci návodu na použitie! Tento prístroj vyhovuje smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/ES, zákonu o zdravotníckych výrobkoch a európskym normám EN (Neinvazívne tonometre - časť 1: Všeobecné požiadavky) a EN (Neinvazívne tonometre - časť 3: Doplňujúce požiadavky pre elektromechanické systémy na meranie krvného tlaku). Sieťový adaptér Číslo modelu FW7333SM/06 Vstup V, Hz Výstup 6 V DC, 1150 ma, iba s prístrojmi na meranie krvného tlak Sanitas Výrobca Ochrana Teleso a ochranné kryty Friwo Gerätebau GmbH Prístroj je vybavený dvojitou ochrannou izoláciou a primárnou teplotnou poistkou, ktorá prístroj v prípade poruchy odpojí od siete. Pri správnej prevádzke svieti zelená LED. Pred použitím sieťového adaptéra sa uistite, že ste z priehradky na batérie vybrali batérie. Ochranná izolácia / trieda ochrany 2 Teleso adaptéra chráni pred kontaktom s časťami, ktoré vedú elektrický prúd, resp. ho môžu viesť (prst, ihla, skúšobný háčik). Používateľ sa nesmie súčasne dotýkať pacienta a výstupného konektora AC adaptéra. Sieťový adaptér FW7333SM/06 zodpovedá požiadavkám normy IEC : Okrem toho spĺňajú všetky konfigurácie požiadavky pre zdravotnícke elektrické systémy (pozri IEC , resp vydania IEC ). Presnejšie informácie si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho servisu. 11. Záruka / Servis Na tento prístroj poskytujeme záruku na chyby materiálu a výroby. Záruka trvá 3 roky od dátumu kúpy. Záruka sa nevzťahuje na prípady škôd, ktoré vznikli pri používaní na iný ako určený účel. na opotrebovanie. na chyby, ktoré boli zákazníkovi známe už pri kúpe prístroja. na škody, ktoré vznikli vlastným zavinením zákazníka. Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia. Pri uplatení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku si možno uplatniť v prípade poškodenia v záručnej lehote v trvaní 3 rokov od dátumu kúpy u Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, Uttenweiler, Germany. Zákazník má v prípade poškodenia v záručnej lehote právo na opravu výrobku v našom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Prístroj sa nesmie zo žiadneho dôvodu otvárať. V prípade otvorenia alebo úpravy prístroja záruka zaniká. Zákazníkovi nie sú (na základe záruky) poskytnuté ďalšie práva. V mnohých prípadoch sú dôvodom pre reklamácie chyby obsluhy. Tieto je možné bez ťažkostí odstrániť telefonicky. Prosím, obráťte sa na horúcu linku, ktorú sme pre Vás zriadili: u Tel.:

20 H MAGYAR Kérjük, hogy figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra, és tegye azt más használók számára is hozzáférhetővé. 1. A készülék ismertetése A felkari vérnyomásmérő készülék felnőttek artériás vérnyomás értékeinek nem invazív mérésre és ellenőrzésére szolgál. Segítségével gyorsan és egyszerűen megmérheti vérnyomását, eltárolhatja a mérések eredményét és megjelenítheti az értékek alakulását és átlagát. Esetleges szívritmuszavar esetén a készülék figyelmezteti Önt. A készülék a mért értékeket a WHO irányelvei szerint osztályozza és jeleníti meg grafikus formában. Az útmutatót őrizze meg további használatra, és tegye azt más használók számára is hozzáférhetővé. 2. Fontos tudnivalók Fontos tudnivalók az alkalmazáshoz Mindig azonos napszakokban mérje meg a vérnyomását, hogy összehasonlítható értékeket kapjon. Mindegyik mérés előtt kb. 5 percre helyezze nyugalomba magát! Két mérés között lehetőleg tartson 5 perc szüntetet. Az Ön által mért értékek csak a tájékoztatásul szolgálnak a mérések az orvosi vizsgálatot nem helyettesítik! Beszélje meg a mérések eredményét orvosával, de ezek alapján semmi esetre se hozzon gyógyászati döntéseket (pl. gyógyszerekre és adagolásukra vonatkozóan). Szív- és érrendszeri megbetegedések, nagyon alacsony vérnyomás, vérellátási és ritmuszavarok, valamint más korábbi betegségek esetén a mérési eredmények hibásak lehetnek. Csak olyan személyeknél alkalmazza a készüléket, akik felkarjának kerülete a készülékhez megadott tartományba esik. A vérnyomásmérő készüléket elemekkel vagy hálózati egységgel üzemeltetheti. Vegye figyelembe, hogy az adatok tárolása csak akkor lehetséges, ha a vérnyomásmérő készülék áramot kap. Amint elhasználódtak az elemek, vagy leválasztotta a hálózati egységet a hálózatról, a vérnyomásmérő készülékből elveszik a dátum és az idő. A kikapcsoló automatika az elemek kímélése érdekében kikapcsolja a vérnyomásmérő készüléket, ha egy percen belül egyetlen gombot sem nyom meg. Tárolási és ápolási tudnivalók A vérnyomásmérő készülék precíziós mechanikai és elektronikus alkatrészekből áll. A készülék által mért értékek pontossága és a készülék élettartama a gondos kezeléstől függ: Védje a készüléket lökésektől, nedvességtől, szennyeződéstől, nagy hőmérsékletingadozásoktól és közvetlen napsugárzástól. Ne ejtse le a készüléket. Ne használja a készüléket erős elektromágneses mezők közelében, tartsa távol rádiófrekvenciás berendezésektől vagy mobiltelefonoktól. Csak a készülékkel együtt szállított vagy eredeti mandzsettákat használjon. Ellenkező esetben hibás mérési értékeket kap. Ne nyomja meg a gombokat, amíg nem helyezte fel a mandzsettát. Ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket, akkor javasoljuk, hogy vegye ki belőle az elemeket. 20

21 Elemekkel kapcsolatos tudnivalók Az elemek lenyelése életveszélyt okozhat! Ezért az elemeket és a termékeket tartsa kisgyermekek számára elérhetetlen helyen. Elem lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni. Az elemeket utántölteni vagy más módon reaktiválni, szétszedni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni tilos. Vegye ki az elemeket a készülékből, ha lemerültek, vagy ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket. Így elkerülheti az elemek kifolyásából származó károkat. Mindig egyszerre cserélje az összes elemet. Ne használjon egyszerre különböző típusú, márkájú vagy kapacitású elemeket. Elsősorban alkáli elemeket használjon. Javítással és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók Az elemeket ne dobja a háztartási hulladék közé. Kérjük, hogy az erre a célra rendszeresített gyűjtőhelyeken ártalmatlanítsa a lemerült elemeket. Ne nyissa ki a készüléket. Ennek a figyelmen kívül hagyása a garancia elvesztésével jár. A készüléket nem szabad saját kezűleg javítani vagy beszabályozni. Ilyen esetben már nem biztosított a kifogástalan működés. A javítást csak szakszerviz vagy egy arra felhatalmazott kereskedő végezheti. Reklamáció előtt azonban minden esetben ellenőrizze az elemeket, és szükség esetén cserélje ki őket. A készüléket az Európai Uniónak az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó, 2002/96/EK WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) jelű irányelve szerint ártalmatlanítsa. Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez. 3. A készülék leírása 2 Kijelzések a kijelzőn: Mandzsetta 2. Mandzsettatömlő 3. Mandzsettadugasz 4. START/STOP gomb 5. funkciógomb 6. LED-es WHO-skála 7. A mandzsetta dugasz csatlakozója 8. Kijelző 9. Hálózati adapter csatlakozó (jobb oldal) 10. memóriagomb Felpumpálni, levegőt leengedni 2. Szisztolés nyomás 3. Memóriakijelzés: átlagérték ( ), reggel ( ), este ( ) 4. Diasztolés nyomás 5. Felhasználói memória 6. Megállapított pulzusérték 7. Szívritmuszavar szimbóluma 8. Dátum és idő 9. WHO-besorolás 10. Memóriahely száma 11. Elemcsere szimbóluma 21

22 4. A mérés előkészítése Az elem behelyezése Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét. Helyezzen be négy 1,5 V-os AA típusú elemet (alkáli, LR6). Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az elemek a jelölésüknek megfelelően, a helyes polaritással legyenek behelyezve. Ne használjon újratölthető akkumulátorokat. Elhangzik a A gép készen áll. Elkezdheti a mérést. bejelentés. Csukja vissza gondosan az elemtartó rekesz fedelét. Behelyezett elemekkel a készülék folyamatosan mutatja a pontos időt és a dátumot. Ha a kijelzőn megjelenik az elemcsere és a szimbólum, úgy több mérés már nem lehetséges. A készülék bemondja: Akkuszint alacsony. Cserélje ki az összes elemet. Ha kivette az elemeket a készülékből, akkor utána újra be kell állítania a dátumot és az időt. Az elhasznált elemeket ne dobja a háztartási hulladék közé. Ártalmatlanítsa őket az elektromos szakkereskedőn keresztül vagy a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen. Erre törvény kötelezi Önt. Megjegyzés: A káros anyagot tartalmazó elemeken a következő jelölések szerepelnek: Pb: az elem ólmot tartalmaz, Cd: az elem kadmiumot tartalmaz, Hg: az elem higanyt tartalmaz. Dátum, idő és nyelv beállítása Ebben a menüben egymás után, egyenként a következő funkciókat állíthatja be. Dátum Idő Nyelv Hangerő A dátumot és az időt feltétlenül be kell állítania. Csak így tárolhatja el és hívhatja be később a mérési eredményeket a helyes dátummal és idővel együtt. Az idő 24 órás formátumban jelenik meg. A készülék 3 nyelvű. A kiszállításkori állapotban a készülék cseh nyelvre van beállítva. Dátum / idő Nyelv Ha megnyomva tartja a gombot, akkor gyorsabban beállíthatja az értékeket. A START/STOP gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. Tartsa lenyomva a memóriagombot 5 másodpercig. A kijelzőn villog az évszám. A funkciógombokkal állítsa be az évet, majd nyugtázza az memóriagombbal. Állítsa be a hónapot, a napot, az órát és a percet, majd minden esetben nyugtázza az memóriagombbal. A kijelzőn villog a nyelv kijelzés. A funkciógombokkal a következő nyelvekből választhat: = cseh = szlovák = magyar = nyelv kikapcsolása Erősítse meg a választását az gombbal. = A nyelv kikapcsolása azt jelenti, hogy bemondott szöveg és akusztikus visszajátszás nem lesz hallható. Bemondott szöveg A gép készen áll. Elkezdheti a mérést. Česky Slovensky Magyar 4 x AA (LR6) 1,5 V 22

23 Bemondott szöveg A kijelzőn villog a Vo3nyelv kijelzés. A funkciógombokkal beállíthatja a kiválasztott nyelv hangerejét: Vo3 = hangos Vo2 = közepes Vo1 = halk Erősítse meg a választását az gombbal. Üzemelés hálózati egységgel Hálózati egységről is üzemeltetheti a készüléket. Ebben az esetben nem lehetnek elemek az elemtartó rekeszben. A hálózati készülék számon rendelhető meg a szakkereskedelemben vagy a szerviz címén. A vérnyomásmérő készülék kizárólag az itt leírt hálózati egységgel üzemeltethető, a vérnyomásmérő lehetséges károsodásának elkerülése végett. Csatlakoztassa a hálózati egységet, a vérnyomásmérő készülék erre a célra előírt jobb oldali csatlakozójára. A hálózati készüléket csak a típustáblán megadott hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni. Ezután csatlakoztassa a hálózati egység dugaszát az aljzatba. A vérnyomásmérő készülék használata után először a hálózati egységet húzza ki az aljzatból és csak ezt követően a vérnyomásmérőt. Amint leválasztja a hálózati készüléket, a vérnyomásmérő készülék elveszti a beállított dátumot és időt. A tárolt mérési értékek azonban megőrződnek. 5. Vérnyomás mérése Használat előtt várja meg, hogy a készülék felvegye környezete hőmérsékletét. A mandzsetta felhelyezése Helyezze a mandzsettát A mandzsettát a felkaron Most vezesse a man- Ekkor dugja be a csupasz bal felkarjára. úgy kell elhelyezni, dzsetta szabad végét mandzsettatömlőt a Túl szoros ruhadarab hogy az alsó széle szorosan, de nem túl mandzsettadugasz vagy más hasonló ne 2 3 cm-rel a könyök és feszesen a kar körül, és csatlakozójába. akadályozza a kar vérellátását. az artéria fölött legyen. hajtsa rá a tépőzárat. A tömlő nézzen a tenyér A mandzsetta csak any- közepe felé. nyira feküdjön fel, hogy még két ujj beférjen a mandzsetta alá. Hangerő Figyelem: A készüléket csak az eredeti mandzsettával szabad használni. A mandzsetta 22 cm és 36 cm közötti kerületű karoknál használható. Vegyen fel helyes testtartást Mindegyik mérés előtt kb. 5 percre helyezze nyugalomba magát! Ellenkező esetben hamis mérési eredmények jelentkezhetnek. A mérést ülő vagy fekvő testhelyzetben végezheti el. Mindig ügyeljen arra, hogy a mandzsetta szívmagasságban legyen. Mérés közben viselkedjen nyugodtan és ne beszéljen, hogy ne kapjon hamis mérési eredményeket. 23

24 Memória kiválasztása Felhasználói memória A START/STOP gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. Kikapcsolt állapotban az idő és a dátum folyamatosan megjelenik. Válassza ki a kívánt felhasználói memóriát a funkciógombok megnyomásával. A 4 darab, egyenként 30 memóriahellyel rendelkező memória segítségével 4 különböző személy mérési eredményei tárolhatók egymástól függetlenül. Vérnyomásmérés Mérés A fentiek szerint helyezze fel a mandzsettát és vegye fel azt a testtartást, melyben a mérést el kívánja végezni. A START/STOP gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. A kijelző ellenőrzésre kerül úgy, hogy minden kijelző-szegmens felvillan. A START/STOP gomb megnyomásával indítsa el a vérnyomásmérő készüléket. Megjelenik a tárolásra szánt memóriahely. A készülék a mandzsettát 180 mmhg-re pumpálja fel. A mandzsettából lassan leenged a légnyomás. Magas vérnyomás gyanúja esetén a készülék tovább pumpál, és tovább fokozza a mandzsettanyomást. Amint felismerhető a pulzus, villogni kezd a ol szimbólum. A mérést a START/STOPP gomb megnyomásával bármikor megszakíthatja. Megjelenik a szisztolés nyomás, a diasztolés nyomás és a pulzus mérési eredménye. Bemondott szöveg bekapcsolt nyelvfunkciónál A gép készen áll. Elkezdheti a mérést. Felhasználói memória 1 Felhasználói memória 2 Felhasználói memória 3 Felhasználói memória 4 Bemondott szöveg bekapcsolt nyelvfunkciónál A gép készen áll. Elkezdheti a mérést. Szisztolés nyomás... Hgmm Diasztolés nyomás... Hgmm Pulzusszám... ütés percenkénti Az Egészségügyi Világszervezet irányelvei alapján az ön vérnyomása: optimális normális Emelkedett-normális Enyhe hipertónia Középsúlyos hipertónia Súlyos hipertónia 24

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare BM 44 O Bloeddruckmeter Gebruikshandleiding... (2 9) P Computador de pressão arterial Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς Οδηγίες χρήσης... (19 28) c Blodtryksmåler Betjeningsvejledning...

Részletesebben

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização BM 20 Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização Blodtryksmåler Betjeningsvejledning Brugsanvisning Blodtrycksmätare Blodtrykkmåler Bruksveiledning Verenpainemittari

Részletesebben

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a

Részletesebben

BC 31. H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék

BC 31. H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék BC 31 H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10 SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100) O Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruikshandleiding... (2 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ρα ί να δηγίες ρήσης... (19 28)

Részletesebben

BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 26 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

H Vérnyomásméro Használati utasítás

H Vérnyomásméro Használati utasítás BM 47 H Vérnyomásméro Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

BM 49. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / Fax: +49 (0) 731 / Mail:

BM 49. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / Fax: +49 (0) 731 / Mail: BM 49 R Tensiometru cu mesaje audio Instrucţiuni de utilizare...2 11 Q Mówiący ciśnieniomierz na ramię Instrukcja obsługi... 12 21 z Mluvící měřič krevního tlaku Návod k použiti... 22 31 H Beszélő felkari

Részletesebben

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

BM 40 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 40 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 40 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

BM 40 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 40 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 40 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

BC 31. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BC 31. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BC 31 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét

Részletesebben

BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 26 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

BC 31. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BC 31. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BC 31 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét

Részletesebben

BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás

BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás BM 60 BEURER GmbH Söfl inger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de H Vérnyomásmérő Használati utasítás Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Részletesebben

BC 30 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató... 2 10 BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com magyar Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk

Részletesebben

BC 40. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BC 40. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BC 40 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 2. Fontos tudnivalók... 3 3. A készülék

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

BM 45 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 45 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 45 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

BC Verenpaineen mittauslaite. Käyttöohje z Měřič krevního tlaku

BC Verenpaineen mittauslaite. Käyttöohje z Měřič krevního tlaku BC 32 - Verenpaineen mittauslaite Käyttöohje...2 9 z Měřič krevního tlaku Návod k použití... 10 17 n Merilnik krvnega tlaka Navodila za uporabo...18 25 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató...26

Részletesebben

TRAKTOR S NAKLADAČEM

TRAKTOR S NAKLADAČEM TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené

Részletesebben

BM 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BM 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BM 28 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató...2 13 MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 2. Fontos tudnivalók... 3 3. A készülék leírása... 6 4. A mérés előkészítése... 7 5. Vérnyomás mérése...

Részletesebben

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili

Részletesebben

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny

Részletesebben

BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Részletesebben

d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK

Részletesebben

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel 10028971 10028972 10032090 10032091 10032092 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál

Részletesebben

BM 65. H Használati utasítás. Vérnyomás mérő készülék

BM 65. H Használati utasítás. Vérnyomás mérő készülék BM 65 H Használati utasítás Vérnyomás mérő készülék BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si

Részletesebben

BM 35 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 35 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 35 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0344 Tisztelt

Részletesebben

TL 40. H Napfénylámpa. Használati utasítás

TL 40. H Napfénylámpa. Használati utasítás TL 40 H Napfénylámpa Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar 1. Megismerése

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

LED-valódi viaszgyertya

LED-valódi viaszgyertya LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk

Részletesebben

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry Tef-Veille bébé CzSk 10-03 25/03/08 14:28 Page 1 Jednotlivá vyobrazení jsou urãena pouze k ilustraci vlastností va í dûtské chûviãky a neodráïejí skuteãnou realitu. Spoleãnost TEAL SAS si vyhrazuje právo

Részletesebben

MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB

MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB Használati utasítás 10004933/1008980 = HiFi erősítő 10005063/1008983 = CD lejátszó Tisztelt vásárló, Először is szeretnénk Önnek megköszönni, hogy megvásárolta

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.

Részletesebben

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky VII. Čištění a údržba V případě potřeby štít omyjte vlahým roztokem saponátu nebo mýdlovou vodou a osušte jej měkkým hadříkem. V žádném případě k čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, např.

Részletesebben

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK

MODEL: DRY 300 & 500 PLASTIK SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť naše zariadenie. Prosíme, aby ste si pred zapojením zariadenia pozorne prečítali tento návod. Prosíme, dodržujte pokyny v tejto praktickej príručke pre Vašu rýchlu

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním

Részletesebben

BM 19. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / Fax: +49 (0) 731 / Mail:

BM 19. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / Fax: +49 (0) 731 / Mail: BM 19 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0344 Magyar Tisztelt

Részletesebben

509111-69 CZ/SK DC010

509111-69 CZ/SK DC010 509111-69 CZ/SK DC010 2 3 CZ RADIOPØIJÍMAÈ Blahopøejeme Vám! Zvolili jste si náøadí spoleènosti DEWALT. Roky zkušeností, dùkladný vývoj výrobkù a inovace vytvoøily ze spoleènosti DEWALT jednoho z nejspolehlivìjších

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

BC 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 28 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...3 3. A készülék leírása...6 4. A mérés előkészítése...7 5. Vérnyomás mérése...9 6.

Részletesebben

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt. FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte

Részletesebben

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató FT 45 H H Homlok lázmérő Használati útmutató Model: FHT 6 Medisim LTD, G.G. Neve Ilan, Harey Yehuda, Neve Ilan 90850 Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative:

Részletesebben

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

BM 45 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 45 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 45 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

LED-es csíptető cipőre

LED-es csíptető cipőre LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való

Részletesebben

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és

Részletesebben

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II Ujjdob Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6II Kedves Vásárlónk! Fejlessze zenei készségét! Az ujjdobbal rövid ritmusszekvenciát tud felvenni, majd ismét lejátszani. Kívánjuk, legyen

Részletesebben

MODEL: DRY 300 PLASTIK DRY 400 PLASTIK DRY 500 SACIA PLASTIK

MODEL: DRY 300 PLASTIK DRY 400 PLASTIK DRY 500 SACIA PLASTIK SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť naše zariadenie. Prosíme, aby ste si pred zapojením zariadenia pozorne prečítali tento návod. Prosíme, dodržujte pokyny v tejto praktickej príručke pre Vašu rýchlu

Részletesebben

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

Üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások

Részletesebben

H Wake-up light Használati útmutató

H Wake-up light Használati útmutató WL 32 H Wake-up light Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató JBY 08 H H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ

Részletesebben

BM 90. H Internetes vérnyomásmérő készülék Használati útmutató... 2

BM 90. H Internetes vérnyomásmérő készülék Használati útmutató... 2 BM 90 H H Internetes vérnyomásmérő készülék Használati útmutató... 2 Modell: LS801A Zhongshan Transtek Electronics Co., Ltd Jinbao, Minzhong, Zhongshan, 528441, Guangdong, China Distributed by: Beurer

Részletesebben

SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) 9099346000. Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) 9099346000. Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK 02/12 (2) 9099346000 ČESKY MAGYAR SLOVENSKY SLOVENŠČINA Model: 9087133020 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY SCRUBTEC 234

Részletesebben

EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................

Részletesebben

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou CZ Návod k obsluze ICF-SW35 Sony Corporation 2000 Vyti tûno v âeské republice 3 Displej POWER ON/OFF ENTER/CLOCK TUNE/SCAN/TIME SET T, t + DC IN 4.5 V Bateriový

Részletesebben

MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314

MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HR-314 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú szépségápolási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Részletesebben

BS 89. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 89. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 89 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 18 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk

Részletesebben

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8 FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

návod k použití használati útmutató

návod k použití használati útmutató návod k použití használati útmutató Chladnička s mrazničkou Hûtõ - fagyasztó ENA34415X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace

Részletesebben

BM 35 H Használati útmutató Vérnyomásmérő

BM 35 H Használati útmutató Vérnyomásmérő BM 35 H H Használati útmutató Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve összefonódott a nagy

Részletesebben

47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34

47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34 47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Részletesebben

BC 57. H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 57. H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 57 H Vérnyomásmérő Használati útmutató MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...3 3. A készülék leírása...6 4. A mérés előkészítése...7 5. Vérnyomás mérése...10 6. A mérési

Részletesebben

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Részletesebben

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Mraznička Fagyasztó Zamrażarka Mraznička EUP23900X 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese

Részletesebben

BM 57. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BM 57. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BM 57 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta. Nevünk garanciát jelent az értékes és részletesen ellenőrzött

Részletesebben