EX-AK1 COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "EX-AK1 COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER"

Átírás

1 Česky COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER EX-AK1 Consists of CA-EXAK1 and SP-EXAK1 Sestávající z CA-EXAK1 a SP-EXAK1 Składa się z CA-EXAK1 i SP-EXAK1 Tartalma: CA-EXAK1 és SP-EXAK1 Polski Magyar INSTRUCTIONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA LVT A [EV]

2 Varování, upozornění a jiné/ostrzeżenia i inne informacje/ Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. 2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí. OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.: 1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią. ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. UPOZORNĚNÍ tlačítko F! Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít ového kabelu. Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie. Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně. Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne. Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat. OSTRZEŻENIE przycisk F! Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania. Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono. Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY. Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie. ÓVINTÉZKEDÉS F űzemi kapcsoló! A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen. A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít. A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik. Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel. UPOZORNĚNÍ Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.) Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist ujte na něj např. hořící svíčky. Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí. Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist ujte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy. OSTRZEŻENIE Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.) Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece. Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów. ÓVINTÉZKEDÉS Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát. UPOZORNĚNÍ Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. UWAGA Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu. FIGYELMEZTETÉS A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat. G-1

3 1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/ WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/ LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS 2. UPOZORNĚNÍ: Neodkrývejte vrchní kryt ani krycí skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám. 3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s optickými nástroji. 4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE. 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. UWAGA: Nie należy otwierać pokrywy lub drzwiczek. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi. 3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne. 4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS 2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső fedelet vagy a burkolatot. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre. 3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl optikai műszerekkel. 4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE. G-2

4 Varování, upozornění a jiné/ostrzeżenia i inne informacje/ Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók UPOZORNĚNÍ: Správné větrání V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:v oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet žádné překážky. Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce 10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor. Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu. UWAGA: Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść: Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół: Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację, umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej. Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza. FIGYELEM: Helyes Szellőzés Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Tető/Előlap/Hátlap/Oldalak:Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre. Fenéklap: Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást. Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez. Pohled zepředu Widok z przodu Előlnézet 15cm 1cm Hlavní jednotka Urządzenie Főegység 15cm 1cm 15cm Pohled zboku Widok z boku Oldalnézet Stěna nebo překážky Ściana lub przeszkoda Fal vagy akadályok 15cm Hlavní jednotka Urządzenie Főegység Přední strana Przód Előlap 10cm Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení Upozornění: Tento symbol je platný jen v Evropské unii. [Evropská unie] Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy. (Firemní uživatelé) Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku kde získáte informace o možnosti vrácení produktu. [Ostatní země mimo Evropskou unii] Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení. Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń Uwaga: Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. ČESKY POLSKI [Kraje Unii Europejskiej] Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary. (Użytkownicy biznesowi) Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru. [Kraje poza Unią Europejską] Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym. G-3

5 Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról Figyelem! Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. MAGYAR [Európai Unió] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. (Üzleti felhasználók) Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban. [Az Európai Unión kívüli országok] Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze. Vážený zákazníku, tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů. Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach Friedberg Německo Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach Friedberg Niemcy Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach Friedberg Németország G-4

6 Obsah 1Česky Úvod Varování, upozornění a jiné...g-1 Zvláštní upozornění...2 O discích/souborech...3 Začínáme Popis součástí...5 Použití dálkového ovládání...7 Vkládání baterií do dálkového ovladače... 7 Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače... 8 Zapojení...9 Základy ovládání Přehrávání disků/souborů...14 Přehrávání Přepínání displeje Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číslených tlačítek Pro zastavení přehrávání Pro pozastavení přehrávání Posun obrazu po jednotlivých snímcích Rychlé vyhledávání vzad/vpřed Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem) Zpomalené přehrávání Skok na začátek výběru Přeskakování po přibližně pětiminutových intervalech Změna jasu displeje (DIMMER) Nastavení hlasitosti Úprava kvality zvuku Dočasné vypnutí zvuku (FADE MUTING) Vylepšení přehrávání zvuku (K2) Pokročilé ovládání Přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG Přehrávání Opakované přehrávání Obnovení přehrávání...22 Volba scény k přehrávání...23 Vyberte z menu Zadání času (vyhledání podle času) Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání...25 Přehrávání disku/souboru v požadovaném pořadí (Program Playback) Přehrávání disku/souboru v náhodném pořadí (náhodné přehrávání) Opakované přehrávání...27 Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT) Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B ) Další výhodné funkce...29 Volba titulků...29 Volba jazyka zvukové stopy...29 Volba úhlu pohledu...29 Zvětšení obrazu (ZOOM)...30 Úprava kvality obrazu (VFP)...30 Tvorba realistického zvuku (SURROUND MODE)...31 Výběr režimu prostorového zvuku pro sluchátka...31 Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL)...31 Funkce specifické pro DVD AUDIO...32 Přehrávání bonusové skupiny...32 Listování statickými snímky (B.S.P.)...32 Použití stavového a nabídkového řádku...33 Nastavení...35 Základy ovládání...35 Poslech rozhlasu Poslouchání rozhlasového vysílání...37 Ladění přednastavené stanice...38 Radio Data System...39 Výhodné funkce Poslech zvuku z jiného audio zařízení...43 Automatický režim STANDBY...43 Načasované vypnutí...44 Zámek diskové mechaniky...44 Odkazy Řešení problémů...45 Jazykové kódy...47 Technické údaje...48 Jak číst tento manuál Je popsána především obsluha pomocí tlačítek dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní jednotce označena stejnými značkami, lze je rovněž použít. Následující značky vás informují o tom, které typy disků lze obsluhovat. Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou lišit od skutečného vyobrazení. VCD je zkratkou pro Video CD. SVCD je zkratkou pro Super Video CD.

7 Zvláštní upozornění Úvod Poznámky k manipulaci 7 Důležitá upozornění Instalace systému Zvolte místo rovné, suché a ne příliš chladné ani horké, s teplotou mezi 5 C a 35 C. Mezi systémem a televizí nechte dostatek místa. Nepoužívejte systém na místě vystaveném vibracím. Sít ová šňůra Nesahejte na sít ovou šňůru mokrýma rukama! Pokud je sít ová šňůra zapojena do zásuvky, odebírá systém neustále malé množství energie. Při odpojování sít ové šňůry ze zásuvky tahejte za koncovku, nikdy za šňůru. Abyste předešli poškození systému V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl opravovat uživatel. Pokud něco nefunguje správně, odpojte sít ový přívod a poraďte se s prodejcem. Nestrktejte do systému žádné kovové předměty. Nevkládejte do systému disky nestandardního tvaru (srdce, květina, kreditní karta apod.), které je možné koupit, mohlo by dojít k poškození systému. Nepoužívejte disk s nalepenou izolepou, samolepkami nebo polepené, mohlo by dojít k poškození systému. Nálepka Poznámka k autorským právům Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), VCD a CD disků se seznamte se zákony ohledně autorských práv. Nahrávání chráněných materiálů může být porušením těchto zákonů. Poznámky k ochraně proti kopírování DVD jsou chráněna ochranou proti kopírování. Když připojíte systém přímo k videorekordéru, ochrana proti kopírování se aktivuje a obraz se nebude zobrazovat správně. 7 Bezpečnostní opatření Lepidlo Nálepka Chraňte přístroj před vlhkostí, vodou a prachem Nedávejte přístroj na vlhká nebo prašná místa. Nevystavujte přístroj vysokým teplotám Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu a nedávejte je blízko zdrojů tepla. Když jste pryč Když se chystáte odcestovat na delší dobu, odpojte přístroj od sítě. Neblokujte ventilační otvory Zablokování ventilačních otvorů může vést k poškození systému. Péče o skříň přístroje Pro čištění přístroje používejte měkký hadřík a řiďte se pokyny pro použití utěrek napuštěných čistícími prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidla ani organická rozpouštědla, včetně dezinfekčních prostředků. Mohlo by dojít k deformaci nebo změně barvy. Pokud se do systému dostane voda Vypněte systém a odpojte sít ovou zástrčku ze zásuvky a spojte se s prodejcem. Použití přístroje by v této situaci mohlo vést k požáru nebo zásahu elektrickým proudem. 7 Když se na čočky dostane kondenzace nebo kapky V následujících situacích může na čočkách docházet ke kondenzaci nebo vzniku kapek a narušení funkce přístroje: Po spuštění topení Při instalaci systému ve vlhkém nebo zapařeném prostředí Při náhlém přemístění systému z chladného na teplé místo Ve všech těchto případech nechte systém 1 až 2 hodiny před použitím zapnutý. Dodávané příslušenství Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechno příslušenství. Číslo v závorkách je počet kusů daného příslušenství. Pokud cokoliv chybí, kontaktujte okamžitě prodejce. Dálkový ovladač (1) Baterie (2) FM anténa (1) AM anténa (1) Sít ová šňůra (1) Kabely k reproduktorům 3 m (2) Česky Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. Dolby a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby Laboratories. DTS je registrovaná ochranná známka společnosti DTS, Inc. a DTS Digital Out je ochrannou známkou společnosti DTS, Inc. V tomto produktu je použita technologie pro ochranu copyrightu chráněná určitými USA patenty a dalšími zákony týkajícími se autorských práv vlastněných Macrovision Corporation a dalšími vlastníky. Použití této ochranné technologie musí být schváleno Macrovision Corporation a je určeno pro domácí a další omezené použití, pokud není jinak ujednáno s Macrovision Corporation. Reverzní inženýrství a analýzy jsou zakázány. 2

8 O discích/souborech 3Česky Hratelné typy disků/souborů Hratelné disky *1 Hratelné soubory uložené na disku *1 Některé typy možná nebudete moci přehrát, přestože jsou uvedeny výše. *1Před zahájením přehrávání je nutno disky uzavřít. *2 DVD VR označuje disk DVD-R/DVD-RW zaznamenaný ve formátu Video Recording (VR). *3Přehrávat lze disky CD-R/CD-RW zaznamenané ve formátu s více relacemi (multi-session) (až 20 relací). *4Přehrávat lze disky DVD-R zaznamenané ve formátu multi-border (s výjimkou dvouvrstvých disků). *5 Pokud jsou soubory uloženy na disku DVD-R/ DVD-RW, je nutno disk definovat ve formátu UDF Bridge. Je možno přehrávat uzavřené disky +R/+RW (pouze formát DVD Video). Některé disky mohou být nehratelné z důvodu svých charakteristik, záznamových podmínek, poškození nebo znečištění. Z následujících disků lze přehrávat pouze zvuk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Tento systém je určen pro použití se standardem PAL, ale je možné přehrávat i disky nahrané ve formátu NTSC. Při přehrávání disku nahraném ve formátu NTSC na hlavní jednotce připojené k televizoru pomocí komponentního video kabelu může být obraz zkreslený. Zkreslení obrazu zabráníte použitím kabelu SCART. (Postup připojení kabelu SCART viz strana 12.) Kód regionu u disků DVD VIDEO Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO mají svá vlastní čísla regionu. Tento systém přehrává disky DVD VIDEO, jejichž číslo regionu odpovídá číslu regionu systému uvedenému na zadním panelu. Příklady: Pokud je vložen disk DVD VIDEO s nesprávným číslem regionu, nelze disk přehrávat. U některých DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo SVCD se jejich funkce může lišit od popisu uvedeného v této příručce. Je to způsobeno programováním disku/souboru a strukturou disku/ souboru a ne poruchou tohoto systému. Nehratelné disky Následující typy disků nelze přehrávat: DVD-ROM (kromě formátu MP3/WMA/JPEG/MPEG1/ MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd. DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *2, VCD, SVCD, CD, CD-R *3, CD-RW *3, DVD-R *4, *5, DVD-RW *5, +R, +RW MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 Při přehrávání těchto disků je reprodukován šum, který může poškodit reproduktory. Přehrávat nelze poškozené disky a disky neobvyklého tvaru (disky o průměru jiném než 12 cm nebo 8 cm). Společnost JVC neručí za možnost přehrávání a kvalitu zvuku disků neautorizovaných podle CD-DA, což je specifikace CD. Před zahájením přehrávání ověřte, zda disk odpovídá této specifikaci. Zkontrolujte podle značek a poznámek vytištěných na obalu disku. Hratelné disky/soubory MP3/WMA/ WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Přehrávat lze disky CD ve formátu ISO 9660 (kromě disků CD zaznamenaných ve formátu packet write (formát UDF)). Přehrávat lze soubory s příponou.mp3,.wma,.wav,.jpg,.jpeg,.mpg nebo.mpeg (povoleny jsou přípony obsahující malá i velká písmena). Poznámky k diskům/souborům MP3/WMA/WAV/JPEG Podle způsobu záznamu disku nebo jeho vlastností může být disk buď nehratelný nebo jeho načítání může trvat dlouhou dobu. Čas potřebný k načtení se mění podle počtu skupin nebo stop (souborů) zaznamenaných na disku. Jsou-li v názvu souboru MP3/WMA/WAV/JPEG použity jiné než jednobytové alfanumerické znaky, nemusí se název stopy/souboru zobrazovat správně. Pořadí stop/skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami MP3/WMA/WAV a pořadí souborů/skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek zobrazených na monitoru počítače. Načtení souboru MP3/WMA obsahujícího statický obrázek může trvat další dobu. Uplynulá doba se nezobrazuje, dokud není zahájeno přehrávání. Uplynulý čas nemusí být zobrazen správně. Při přehrávání souborů MP3/WMA se doporučuje použít disk se vzorkovací frekvencí 44,1 khz a přenosovou rychlostí 128 kbps. Tento systém není kompatibilní s formáty MP3i a MP3PRO. Tento systém přehrává soubory ve formátu JPEG-baseline kromě monochromatických souborů JPEG. Tento systém přehrává data JPEG zaznamenaná digitálním fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je však na digitálním fotoaparátu použita funkce, jako je například automatické otáčení, jsou tato data mimo rámec standardu DCF a v důsledku toho se obrázek nemusí zobrazit).

9 Úvod Pokud byla data zpracována, upravena nebo rekonstruována pomocí počítačového softwaru, nemusí se data zobrazit. Tento systém nepřehrává animace, jako jsou soubory MOTION JPEG, statické snímky (TIFF, atd.) ve formátu jiném než JPEG ani snímky se zvukem. Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x 480 pixelů. Pokud byl soubor zaznamenán s rozlišením více než 640 x 480 pixelů, může zobrazení souboru trvat delší dobu. Snímek s rozlišením větším než x pixelů nelze zobrazit. U souboru WAV se doporučuje vzorkovací frekvence 44,1 khz a kvantizační přenosová rychlost 16 bitů. Poznámky k diskům/souborům MPEG1/MPEG2 Struktura toku disků a souborů MPEG1/MPEG2 musí odpovídat systémovému/programovému toku MPEG. Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje 720 x 576 pixelů (25 fps)/720 x 480 pixelů (30 fps). Tento systém také podporuje rozlišení 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixelů (25 fps) a 352 x 480/480 x 480/ 352 x 240 pixelů (30 fps). Profil a úroveň je nutno nastavit na MP@ML (Hlavní profil při hlavní úrovni)/sp@ml (Jednoduchý profil při hlavní úrovni)/mp@ll (Hlavní profil při nízké úrovni). Zvukové toky musí odpovídat standardům MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 nebo Dolby Digital (pouze u souborů MPEG2). Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc: Strana disku DualDisc, která není DVD stranou, neodpovídá standardu Compact Disc Digital Audio. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC. Hierarchie dat DVD VIDEO/DVD VR Disk DVD VIDEO se skládá z titulů a každý titul může být dále rozdělen na kapitoly. Disk DVD VR se skládá z původních programů nebo seznamů přehrávaných skladeb. Každý původní program/seznam přehrávaných skladeb lze rozdělit na kapitoly. Titul 1/Původní program 1/ Seznam přehrávaných skladeb 1 Titul 2/Původní program 2/Seznam přehrávaných skladeb 2 Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2 DVD AUDIO Disk DVD AUDIO se skládá ze skupin a každá skupina může být dále rozdělena na stopy. Některé skupiny obsahují skupinu bonus, která k přehrání vyžaduje vložení hesla. (Viz strana 32.) Skupina 1 Skupina 2 Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2 VCD/SVCD/CD Disk VCD/SVCD/CD se skládá ze stop. Obecně je každé stopě přiřazeno vlastní číslo. (U některých disků může být každá stopa dále rozdělena podle indexů.) Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5 Česky Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Zvukové záznamy, statické snímky a obrazové záznamy jsou na disku uloženy jako stopy/soubory. Stopy/soubory jsou obvykle seskupeny do složky. Složky mohou obsahovat podsložky a takto se vytváří hierarchická struktura složek. Tento systém zjednodušuje hierarchické uspořádávání souborů a spravuje složky podle skupin. Až 99 skupin Skupina 1 Skupina 2 Stopa 1 / Stopa 2 / Soubor 1 Soubor 2 Skupina 3 Skupina 4 Skupina 5. Až 150 souborů Tento systém rozpoznává až stop/souborů na disku. Je také schopen rozpoznat až 150 stop/souborů na skupinu a až 99 skupin na disku. Vzhledem k tomu, že systém ignoruje stopy/soubory s číslem větším než 150 a skupiny s číslem větším než 99, nelze tyto přehrávat. Pokud se na disku nacházejí jakékoliv soubory ve formátu jiném než MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/ MPEG2, započítávají se tyto soubory do celkového počtu souborů. 4

10 Popis součástí 5Česky Čísla označují čísla stránek. Čelní panel 19 12, 14 POHOTOVOSTNÍ REŽIM/ZAPNUTO : 14 Otevřít/Zavřít : 14, 44 Konektor pro sluchátka* Play/Pause: 14, 17 37, , Viz Okénko displeje níže. Disková mechanika: 14 Čidlo dálkového ovládání: 7 Ovládání HLASITOSTI: 19 * Připojte sluchátka (k dostání v obchodech) s malým jackem. Pokud jsou sluchátka připojena, z reproduktorů a subwooferu nebude vycházet žádný zvuk. Okénko displeje Horní část displeje: 16 21, Dolní část displeje: 15, 16 Zadní panel , Pro budoucí použití

11 Začínáme Úvod Vlastnosti hlavních nožek a kolíků Česky Tři hlavní nožky na spodní straně hlavní jednotky umožňují dosažení vyšší kvality zvuku při současném zajištění stability hlavní jednotky. Kolík (1) Hlavní nožky (3) Kolík (1) Navíc dva kolíky umístěné na spodní straně pomáhají hlavní jednotku stabilizovat a zabraňují jejímu viklání nebo překlopení při tlaku vedeném shora. Vzhledem k tomu, že kolíky jsou mírně kratší než hlavní nožky, nepřicházejí do styku s montážním povrchem a hlavní jednotka tak spočívá na hlavních nožkách. Hlavní jednotka (pohled zespodu) Kolík Hlavní nožky Výška kolíků je mírně menší ve srovnání s hlavními nožkami. Hlavní jednotka (pohled zezadu) 6

12 Použití dálkového ovládání Začínáme 7Česky Čísla označují čísla stránek , , , , Přepínač dálkového ovládání: , , 27 38, , 21 Číselná tlačítka: 8, 18 Vkládání baterií do dálkového ovladače Při vkládání baterií do dálkového ovladače, dbejte, prosím, na správné nastavení pólů baterie (+/-). Pokud se dosah dálkového ovladače snižuje, vyměňte obě baterie za nové. UPOZORNĚNÍ R6P(SUM-3)/ AA(15F) Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd. Použití dálkového ovladače. Dálkový ovladač při použití namiřte na čelní panel hlavní jednotky. Pokud dálkovým ovladačem míříte na hlavní jednotku ze strany, nebo pokud je mezi ovladačem a jednotkou překážka, signál se nemusí přenést. Pokud je čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému světlu, například slunečnímu, nemusí dálkové ovládání fungovat správně.

13 Začínáme Úvod Na této stránce jsou informace pro ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače tohoto přístroje. Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače Pokud je uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste je postupně všechny, a vyberte ten, s nímž televizor funguje správně. Výrobce Kód Výrobce Kód JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10 Fisher 05 Saba 13, 14, 18, Grundig 06 Samsung 10, 19, 32 Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony Mitsubishi 11, 33 Telefunken 13, 14, 18, Miver 03 Thomson 13, 14, 18, 26-28, 30 Nokia 12, 34 Toshiba 29 Česky Číselná tlačítka POZNÁMKA Kódy výrobců se mohou změnit bez upozornění. Televozor vyrobený některým výše uvedeným výrobcem nemusí být možné ovládat. 5 Pust te tlačítko F TV. Pro ovládání TV Namiřte dálkový ovladač směrem k televizoru. Zapnutí/vypnutí. Nastavení kódu výrobce 1 Posuňte přepínač dálkového ovládání do polohy TV. Změna kanálu. Nastavení hlasitosti. 2 Podržte stisknuté F TV. POZNÁMKA F TV držte stisknuté až do dokončení kroku 4. 3 Stiskněte a uvolněte ENTER *1 Výběr kanálů. Přepínání mezi posledním vybraným kanálem a aktuálním kanálem. Přepínání TV a video vstupu. 4 Stiskněte číslovaná tlačítka (1-9, 0). Příklady: Pro televizor Hitachi: Stiskněte 0, potom 7. Pro televizor Toshiba: Stiskněte 2, potom 9. *1 Předem zkontrolujtem že je přepínač dálkového ovládání na straně TV. POZNÁMKA Po výměně baterií je potřeba kód výrobce nastavit znovu. 8

14 Zapojení Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení Propojení Česky Připojení antén Připojení rámové AM antény (součast dodávky) Připojení FM antény (součást dodávky) Nastavení smyčkové antény AM Hlavní jednotka (pohled zezadu) Anténa FM Umístěte anténu FM do polohy zajišt ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání. Pokud jsou konce kabelu antény zakryty izolací, odkroucením izolaci odstraňte. Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí dodané antény nekvalitní nebo při použití společné antény Hlavní jednotka (pohled zezadu) Anténní kabel Zásuvka (není součástí dodávky) společné antény POZNÁMKA Kabel smyčkové antény AM zanechte stočen okolo rámu antény, jinak by mohlo dojít ke snížení efektivity a citlivosti smyčkové antény AM. Připojení smyčkové antény AM Hlavní jednotka (pohled zezadu) Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud nenajdete polohu zajišt ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání. POZNÁMKA Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly žádných jiných zásuvek. V opačném případě může dojít k nekvalitnímu příjmu. nebo Konvertor (není součástí dodávky: kompatibilní s 300 C/75 C) Venkovní anténa FM (není součástí dodávky) Koaxiální kabel (není součástí dodávky) Podle kvality příjmu rozhlasového vysílání lze použít anténu FM s přívodním vedením (není součástí dodávky: kompatibilní s 300 C). V tomto případě je nutno použít konvertor (není součástí dodávky). Použijete-li anténu jinou, než byla dodána s tímto systémem, naleznete podrobnosti zapojení v návodech k obsluze k anténě a konvertoru. Při umist ování antén vyhledejte polohu zajišt ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání při poslechu skutečného rozhlasového programu (viz Poslouchání rozhlasového vysílání na straně 37). 9

15 Zapojení Začínáme Propojení Připojovéní reproduktorů Česky Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný rozdíl. Konektor reproduktoru Kabel reproduktoru Kabel k reproduktoru (součást dodávky) Bez černého proužku S černým proužkem Kabel k reproduktoru (součást dodávky) Bez černého proužku S černým proužkem Pokud jsou konce kabelu reproduktoru chráněny izolací, otočením odtrhněte izolaci. Konektor reproduktoru Kabel reproduktoru Hlavní jednotka (zadní panel) Pravý reproduktor (zadní panel) Levý reproduktor (zadní panel) UPOZORNĚNÍ K jednomu konektoru pro reproduktor NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor. Reproduktory jsou magneticky stíněné, ale v závislosti na jejich umístění mohou způsobovat nepravidelnosti v barvách na obrazovce televizoru. Mějte na paměti následující. 1. Před připojením reproduktorů vypněte hlavní vypínač televizoru. Před zapnutím televizoru alespoň 30 minut počkejte. 2. Pokud se v obraze objeví nepravidelnosti, udržujte mezi televizorem a reproduktory vzdálenost alespoň 10 cm. Skříň a membrána reproduktorů jsou vyrobeny z přírodního dřeva, které zajišt uje věrnou reprodukci původního zvuku. Vzhled reproduktorů se proto u každého systému liší. Kryt reproduktorů je možné sejmout. Kryt reproduktoru POZNÁMKA Impedance reproduktorů, které je možné připojit k systému je v rozmezí 4C až 16C. Pro zajištění dostatečného chlazení nechejte mezi hlavní jednotkou a reproduktory mezeru minimálně 1cm. 10

16 Zapojení (pokračování) Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení Propojení Česky Připojení dalších zařízení Tato stránka je určena pro případ, kdy potřebujete připojit další zařízení. Připojení subwooferu Se subwooferem se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si múžete užívat dynamických basů. Pro podrobnosti viz příručka k subwooferu. Subwoofer se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) Audio kabel (prodáván samostatně) (Pokud je k subwooferu přibalen audio kabel, můžete jej použít.) Hlavní jednotka Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte S.WFR OUT na dálkovém ovladači, aby se na displeji hlavní jednotky objevilo SUB WFR ON (Subwoofer zapnut). Při každém stisku tohoto tlačítka se stav přepíná mezi ON a OFF. POZNÁMKA Pokud je zvoleno SUB WFR ON, basové tóny z pravého a levého reproduktoru se automaticky ztlumí a budou generovány hlavně subwooferem. Připojení jiných audio zařízení Připojení k digitálnímu zařízení Výstup Jiné audio zařízení Vstup Digitální zařízení (MD rekordér apod.) Ke konektoru digitálního vstupu Optický digitální kabel (prodáván samostatně) Audio kabel (prodáván samostatně) Výstup Vstup Hlavní jednotka Hlavní jednotka 11

17 Zapojení Začínáme Propojení UPOZORNĚNÍ Pro podrobnosti o výstupních signálech viz strana 36. Jestliže je zařízení připojeno k hlavní jednotce prostřednictvím dekodéru Dolby Digital, nebude pro zvuk z digitálního audio výstupu hlavní jednotky u AUDIO (A strana 36) platit nastavení D.RANGE COMPRESSION. Je-li jako zdroj zvolen vložený disk, je zvukový signál k dispozici na zásuvce DIGITAL OUT. Pokud zvukový signál vystupuje na zásuvce DIGITAL OUT, může stisknutí SURROUND MODE vést k přerušované reprodukci zvuku. Připojení k TV Připojení televizoru pomocí zásuvek COMPONENT VIDEO OUT TV Ke komponentním zásuvkám Hlavní jednotka (pohled zezadu) Česky Připojení TV k AV terminálu TV Hlavní jednotka Připojení sít ové šňůry Sít ová zásuvka Komponentní video kabel (není součástí dodávky) Ke konektoru SCART Přiložená sít ová šňůra Hlavní jednotka Kabel SCART (prodáván samostatně) POZNÁMKA Žádný zvukový signál nemá výstup přes AV (SCART) terminál. Sítovou šňůru připojte až po zapojení všech ostatních částí systému. Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na čelním panelu). UPOZORNĚNÍ Hlavní jednotku propojte přímo s televizorem nebo monitorem, ne přes videopřehrávač. Jinak by mohlo při přehrávání dojít ke zkreslení obrazu. Hlavní jednotka Televize (nebo monitor) Příme propojení Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se zabudovaným videorekordérem může docházet ke zkreslení obrazu. 12

18 Zapojení (pokračování) Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení Propojení Česky Výběr typu obrazového signálu DVD/CD 3 Výběr správného typu obrazového signálu podle typu televizoru po připojení hlavní jednotky je nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce. 1 Zapněte hlavní jednotku. Viz Připojení sít ové šňůry na straně 12 a Přehrávání na straně Stiskněte DVD/CD 3. Pokud je vložen disk, přerušte přehrávání stisknutím 7. 3 Podržte stisknuté SCAN MODE. Začne blikat aktuální typ obrazového signálu. 2/3 /ENTER 4 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte typ obrazového signálu vhodný pro televizor. K dispozici jsou možnosti RGB, Y/C nebo PROGRESS. Pokud je k zásuvce AV připojen televizor kompatibilní s kompozitními obrazovými signály, zvolte RGB. Pokud je k zásuvce AV připojen televizor kompatibilní se signály S-video, zvolte Y/C. Je-li k zásuvkám COMPONENT VIDEO OUT připojen televizor kompatibilní s metodou progresivního skenování, zvolte PROGRESS. 5 Stiskněte ENTER. POZNÁMKA Kompatibilitu televizoru vám pomůže ověřit místní zákaznické a servisní centrum JVC. S tímto systémem jsou plně kompatibilní všechny televizory s progresivním skenováním a televizory s vysokým rozlišením vyráběné společností JVC. Nastavení typu obrazového signálu zůstává uloženo i v případě, že je od elektrické sítě odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení. 13

19 Přehrávání disků/souborů Základy ovládání Přehrávání Česky (Pro přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 viz strana 20.) A strana 5 Vložte disk potištinou stranou nahoru. 8 cm disk vložte do prohloubené eásti ve středu. 1 StiskněteF AUDIO. Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne. Pro vypnutí přístroje stiskněte znovu F AUDIO. Přístroj se zapne, pokud je vypnutý a je stisknuto kterékoliv z tlačítek, nebo na hlavní jednotce nebo, nebo na dálkovém ovladači. Po stisku kteréhokoliv z těchto tlačítek, kromě nebo se zároveň změní zdroj signálu (pokud je vložen disk, začne se přehrávat). 2 3 Pro otevření diskové mechaniky a vložení disku stiskěte 0. Stiskněte DVD/CD 3. Disková mechanika se zavře a spustí se přehrávání. POZNÁMKA Po spuštění přehrávání DVD se může zobrazit obrazovka s menu. V tom případě vyberte pomocí následujících tlačítek na dálkovém ovladači položku, kterou chcete přehrát. Požadovanou položku vyberte pomocí a stiskněte. Požadovanou položku vyberte pomocí eíslovaných tlačítek. V závislosti na disku/souboru se skutečné ovládání může lišit od popisu. NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC Informace na TV po zapnutí systému. V závislosti na stavu systému se zobrazí následující informace. (Tyto informace se zobrazí pouze v případě, když vložený disk je zadán jako zdroj informací.) Zobrazí se, když systém naeítá informace z disku/souboru. Chvíli počkejte. Zobrazí se, když regionální kód DVD neodpovídá kódu podporovanému systémem. (A Strana 3) Zobrazí se, když není vložen disk. Zobrazí se při otevírání diskové mechaniky. Zobrazí se při zavírání diskové mechaniky. Zobrazí se při pokusu o přehrátí disku, který nelze přehrát. 14

20 Přehrávání disků/souborů (pokračování) Česky Příklad: Při přehrávání CD Uplynulá doba přehrávání Číslo stopy Příklad: Při přehrávání MP3/WMA/WAV/MPEG1/ MPEG2 souboru Uplynulá doba přehrávání Číslo stopy Zobrazení během přehrávání disku/souboru Příklad: Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO Příklad: Při přehrávání JPEG souboru Číslo skupiny Číslo souboru Uplynulá doba přehrávání Číslo kapitoly/ stopy Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno BONUS nebo B.S.P., viz strana 32. Příklad: Při přehrávání DVD VR Uplynulá doba přehrávání Číslo kapitoly Příklad: Při přehrávání SVCD nebo VCD Číslo stopy PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na VCD kompatibilním s PBC je možno využít interaktivní software nebo software s funkcí vyhledávání prostoednictvím menu. Pro přehrání disku s vypnutou funkcí PBC proveďte následující kroky. Při zastaveném disku zadejte číselnými tlačítky číslo stopy. Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí tlačítek 4 nebo a stiskněte DVD/CD 3. Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte pro návrat do vyšší úrovně RETURN. 15

21 Základy ovládání Přepínání displeje Česky Stiskněte UPPER nebo LOWER. Při každém stisku tlačítka se displej přepne. Ukázky displeje DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání) T1 C3 (Èíslo tilulu a kapitoly) Nezobrazuje se nic LOWER: 03 (Èíslo kapitoly) T1 (Èíslo titulu) DVD DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání) G1 T3 (Èíslo skupiny a stopy) Nezobrazuje se nic LOWER: 03 (Èíslo stopy) G1 (Èíslo skupiny) DVD DVD VR* 1 UPPER: 0:00:03 Uplynulý èas pøehrávání PG1 C3 (Èíslo programu a kapitoly) Nezobrazuje se nic LOWER: 001 (Èíslo kapitoly) G1 Èíslo programu VR VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání) Nezobrazuje se nic PBC 2 (PBC a èíslo stipy se zobrazují, jen je-li funkce PBC aktivní) LOWER: 02 (Èíslo stopy) VCD CD UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání) Nezobrazuje se nic LOWER: 02 (Èíslo stopy) CD Soubor MP3/WMA/WAV/MPEG1/MPEG2 UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání)* 3 G1 T3 (Èíslo skupiny a stopy) Nezobrazuje se nic LOWER: G1 (Èíslo skupiny) MP3* (Èíslo stopy) Disk JPEG UPPER: G1 F3 (Èíslo skupiny a èíslo souboru) Nezobrazuje se nic LOWER: JPG *1 Při přehrávání DVD VR se zobrazí PG a G (Původní program) a nebo PL a L (Seznam přehrávaných skladeb). *2 MP3, WMA, WAV nebo MPG se zobrazí pokud se přehrává MP3, WMA, WAV, MPEG1 a nebo MPEG2. *3 Před zobrazením uplynulého času přehrávání, dočasně se zobrazují jednotlivé názvy souborů a text. POZNÁMKA Zkratky G: Skupina Původní program (DVD VR) T: Titul (DVD VIDEO) Stopa C: Kapitola F: Soubor PG: Původní program PL, L: Seznam přehrávaných skladeb 16

22 Přehrávání disků/souborů (pokračování) Česky Během přehrávání zadejte číslo kapitoly nebo stopy, která má být přehrána. Viz Jak používat eíslovaná tlačítka na strana 18. Pro zastavení přehrávání Během přehrávání stiskněte 7. Pro pozastavení přehrávání DVD/CD 3 5///2/3 Během přehrávání stiskněte 8. Pro obnovení přehrávání stiskněte DVD/CD 3. Pro pozastavení přehrávání JPEG souboru stiskněte 8. Pro přehrávání následujícího souboru stiskněte DVD/CD 3. Posun obrazu po jednotlivých snímcích Číselná tlačítka (pouze pro pohyblivé obrazy) Při pozastaveném přehrávání stiskněte 8. Každým stiskem tohoto tlaeítka se obraz posune o jedno políčko. Rychlé vyhledávání vzad/ vpřed 17 Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číslených tlačítek POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez funkce PBC. U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon provést při zastaveném disku/souboru. U některých disků nemusí být tento úkon možný. Existují dva způsoby. Během přehrávání stiskněte 1 nebo. Po kažném stisku tlaeítka se rychlost zvýší. Pro obnovení normální rychlosti stiskněte DVD/CD 3. Podržte stisknuté 4 nebo. Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést pouze podržením tohoto tlačítka. POZNÁMKA U některých disků/souborů je při rychlém přehrávání zpět/vpřed zvuk přerušovaný nebo není k dispozici vůbec. Dostupné rychlosti a zobrazení se mění podle typu disku/souboru.

23 Základy ovládání Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem) Skok na začátek výběru Česky Během přehrávání stiskněte. POZNÁMKA Nelze přecházet zpět na předchozí titul a původní program (seznam skladeb). Zpomalené přehrávání (pouze pro pohyblivé obrazy) Ve stavu pozastaveného přehrávání stiskněte SLOW nebo SLOW. Každým stiskem tlaeítka se rychlost zvýší. Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8, pro obnovení přehrávání stiskněte DVD/CD 3. POZNÁMKA Nevychází žádný zvuk. Pohyb obrazu zpět nemusí být hladký. U VCV, SVCD nebo DVD VR lze zpomaleně přehrávat pouze směrem vpřed. Během přehrávání stiskněte PREVIOUS 4 nebo NEXT. Stisknutím GROUP/TITLE / zvolte titul nebo skupinu. POZNÁMKA Během náhodného přehrávání nelze přeskočit na předchozí stopu ani stisknutím PREVIOUS 4. (Viz strana 26.) Přeskakování po přibližně pětiminutových intervalech V souboru lze přeskakovat po přibližně pětiminutových intervalech. Tato funkce je užitečná, pokud se chcete přesunovat v dlouhém souboru. Během přehrávání stiskněte 2 nebo 3. Při každém stisknutí 2 nebo 3 se poloha přehrávání přesune na začátek předchozího nebo následujícího intervalu. Délka každého intervalu je přibližně 5 minut. POZNÁMKA Intervaly jsou automaticky přiřazovány od začátku souboru. Tuto funkci lze použít pouze v rámci jednoho souboru. Jak používat eíslovaná tlačítka Příklady: 5: 20: 15: 25: 125: Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony). : Přehrát : Pozastavit : Rychlé vyhledávání vzad/vpřed : Zpomalené přehrávání (směrem vzad/vpřed) : Obsahuje více úhlů pohledu kamery (A Strana 29) : Obsahuje více audio jazyků (A Strana 29) : Obsahuje vícejazyčné titulky (A Strana 29) : Disk/soubor nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili. 18

24 Přehrávání disků/souborů (pokračování) Česky Změna jasu displeje (DIMMER) Stiskněte opakovaně DIMMER. Při každém stisknutí DIMMER se nastavení na displeji mění následujícím způsobem. DIMMER 1 * 1 DIMMER 2 * 2 DIMMER OFF * 4 DIMMER AT * 3 *1 Displej je tmavší než v případě normálního zobrazení. *2 Displej je tmavší než při nastavení DIMMER 1. *3 Při přehrávání obrazového disku/souboru se displej ztmavuje automaticky. *4 Obnovuje normální nastavení jasu displeje. Stiskněte K2 na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce. Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na hlavní jednotce kontrolka K2. Při každém stisknutí K2 se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem. - K2 Mode 1 : Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými zvukovými signály (lineární PCM). - K2 Mode 2 : Přehrává digitální zdroj s komprimovanými zvukovými signály (Dolby Digital, DTS, MP3 nebo WMA). - K2 OFF : Ruší funkce K2. K2 Nastavení hlasitosti Stiskněte AUDIO VOL +/. POZNÁMKA Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti VOLUME na hlavní jednotce. Úprava kvality zvuku Basy: Stiskněte BASS +/. Výšky: Stiskněte TREBLE +/. Dočasné vypnutí zvuku (FADE MUTING) Stiskněte FADE MUTING. Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím FADE MUTING nebo AUDIO VOL +. Zvuk se také obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky. Vylepšení přehrávání zvuku (K2) Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku prostřednictvím zlepšení kvality zvuku přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou přenosovou rychlostí. Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené v průběhu digitální komprese a přibližuje tak reprodukovaný zvuk původnímu analogovému zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu (128 khz, 176,4 khz nebo 192 khz). POZNÁMKA Výchozím nastavením je K2 Mode 1. Stisknutím K2 dojde k vypnutí aktivované funkce prostorového zvuku pro sluchátka a nebo SURROUND MODE a k aktivaci funkcí K2. Pokud je zdrojem rozhlasové vysílání AM/FM, analogové zvukové zařízení připojené k terminálu AUX IN nebo TV SOUND, stisknutím K2 dojde k zobrazení NO OPE K2 na displeji a nedojde k aktivaci funkce K2. K aktivaci funkce K2 dojde výběrem vloženého disku jako zdroj. Jednotka automaticky zjišt uje původní frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na konkrétní rozsah. Je-li původní frekvenční rozsah roven 32 khz, 44,1 khz nebo 48 khz, je tento rozsah rozšířen na 128 khz, 176,4 khz resp. 192 khz. Tato funkce je k dispozici, pokud je u DIGITAL AUDIO OUTPUT zvoleno PCM ONLY (viz strana 36). Pokud je zvoleno DOLBY DIGITAL/PCM nebo STREAM/PCM, zobrazí se na displeji NO OPE K2 a funkci K2 nelze použít. 19

25 Přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Pokročilé ovládání Přehrávání Česky Zde je pro příklad popsáno zobrazení souboru MP3. Pro soubor JPEG zaměňte slovo stopa za soubor. POZNÁMKA Pokud jsou na vloženém disku různé typy souborů (zvukové/statické snímky/obrazové), zvolte před zahájením přehrávání požadovaný typ souboru. (Viz FILE TYPE na straně 35.) 1 Vložte disk. DVD/CD 3 Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin uložených na vloženém disku. Číslo aktuální stopy (souboru) a celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině. 5///2/3 /ENTER Uplynulá doba přehrávání aktuální stopy (platí pouze pro soubory MP3/WMA/WAV) Stav přehrávání Číselná tlačítka Celkový počet stop (souborů) uložených na vloženém disku. Aktuální stopa (soubor) Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA) Aktuální skupina POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. 2 Stiskem 5 nebo / zvolte skupinu. 3 Stiskem 3 se přesuňte na seznam stop. Stiskem 2 se vrat te na seznam skupin. 4 Stiskem 5 nebo / zvolte stopu. (Pokračování na následující straně) 20

26 Přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 (pokračování) Česky 5 Stiskněte DVD/CD 3 nebo ENTER. Opakované přehrávání POZNÁMKA V kroku 2 je možné použít i tlaeítka GROUP/TITLE. V kroku č. 4 lze rovněž použít eíselná tlačítka. Vtomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba. (Pro použití číselných tlačítek viz strana 18). PREVIOUS 4 nebo NEXT je také možné použít kroku 4. V tom poípadě krok 3 nebude potřeba. Přehrávání prezentace Soubory JPEG se přehrávají spojitě od zvoleného souboru. Doba zobrazení souboru při prezentaci je přibližně 3 sekundy. Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor, stiskněte ENTER. 1 Při zastaveném disku/souboru stiskněte REPEAT. Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování. Typy opakování Opakuje aktuální stopu (vyjma JPEG). Opakuje aktuální skupinu. Zobrazení na obrazovce REPEAT TRACK Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky REPEAT GROUP ALL * Opakuje celý disk. REPEAT ALL ALL Zruší opakování. Nezobrazuje se nic Nezobrazuje se nic Během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání opakuje aktuální stopu (vyjma JPEG a MPEG1/2). REPEAT STEP PRGM nebo RANDOM Při náhodném přehrávání opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy (vyjma JPEG a MPEG1/2). * označuje blikání. REPEAT ALL ALL PRGM nebo RANDOM 2 Stiskněte DVD/CD 3. POZNÁMKA Typ opakování lze během přehrávání změnit. Režim opakování se automaticky zruší u souboru, jenž není možno poehrát (A Strana 3). 21

27 Obnovení přehrávání Pokročilé ovládání Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze je obnovit od zastavené scény. Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání. Jak zastavit přehrávání Během přehrávání proveďte jeden z následujících úkonů. Jednou stiskněte 7*. Pro vypnutí přístroje stiskněte F AUDIO. Česky Změna zdroje na FM/AM, AUX nebo TV SOUND.* * I když přitom přístroj vypněte stisknem F AUDIO, pozice, kde se přehrávání zastavilo, zůstane uložena v paměti. Spuštění přehrávání z uložené pozice Stiskněte DVD/CD 3. DVD/CD 3 POZNÁMKA Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání. Pozice, v níž zaene přehrávání, se může mírně lišit od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno. Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání nemusí fungovat. Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery. Uložená pozice se vymaže poi otevření diskové mechaniky. Při stisku tlačítka 7 během přehrávání se zobrazí RESUME. Pokud nyní stisknete 7, zobrazí se RESUME OFF a uložená informace se vymaže. Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout (A Strana 36). 22

28 Volba scény k přehrávání Česky 1 Pro zobrazení originálního programu stiskněte TOP MENU/ PG a nebo stiskněte MENU/PL pro zobrazení výpisu přehrávání, když je disk zastaven nebo při vyhledávání vzad. Původní program 5///2/3 /ENTER No Date Ch Time Title 1 03/12/04 L 1 12:15 La fleur 2 09/12/04 L 1 23:05 The last struggle 3 18/12/04 L 1 08:17 free flyer 4 20/12/04 L 1 07:47 BOOM! 5 25/12/04 L 1 19:38 Mr. Lawrence 6 28/12/04 L 1 14:20 Satisfy U Číselná tlačítka Název titulu Čas zahájení záznamu titulu Informace o kanálu POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. Datum záznamu Seznam přehrávaných skladeb Vyberte z menu 23 1 Při zastaveném disku nebo během přehrávání stiskněte MENU/PL nebo TOP MENU/PG *1. Zobrazí se menu disku. 2 Pro výběr scény, která má být přehrána, stiskněte 5, /, 2 nebo 3 (pouze u DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka. Viz Jak používat eíslovaná tlačítka (A Strana 18). Má-li menu více stránek, pro změnu strany stiskněte 4 nebo (pouze u VCD nebo SVCD) 3 Stiskněte ENTER. POZNÁMKA * 1 U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při vypnuté funkci PBC. Tento úkon nelze provést u disku bez menu. U některých disků může přehrávání začít bez stisku ENTER. Počet kapitol titulu Datum záznamu Celkový čas přehrávání titulu Seznam přehrávaných skladeb se nezobrazuje, pokud nebyl uložen na disk. 2 Stisknutím 5 nebo / zvolte požadovaný titul. 3 Stiskněte ENTER. Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím TOP MENU/PG původní program, začíná přehrávání od zvoleného titulu a pokračuje k následujícím titulům. Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím MENU/PL seznam přehrávaných skladeb, přehrává se pouze zvolený titul.

29 Pokročilé ovládání Zadání času (vyhledání podle času) Česky 1 Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN *1. (funkce PBC neaktivní) Zobrazí se navigační řádek (A Strana 33). 2 Stiskem šipek 2 nebo 3 zvolte. 3 Stiskněte ENTER. 4 Číselnými tlačítky (1-9, 0) zadejte čas *2. Příklad: Chcete-li přehrát DVD VIDEO z pozice (0 hodin) 23 min 45 s, stiskněte tlačítka v pořadí: minuty a sekundy lze vynechat. Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je vymažte a zadejte znovu. 5 Stiskněte ENTER. Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN. POZNÁMKA Tato funkce není k dispozici v případě naprogramovaného nebo náhodného přehrávání. Vyhledávání času u disku DVD VIDEO probíhá od začátku titulu. Vyhledávání času u disku DVD AUDIO probíhá od začátku přehrávané stopy. * 1 U disku CD lze tuto funkci použít kdykoliv. * 2 Vyhledávání času u disků VCD, SVCD a CD probíhá takto: - Pokud je disk zastaven, začíná vyhledávání času od začátku disku. - Při přehrávání disku probíhá vyhledávání času v rámci aktuálně přehrávané stopy. 24

30 Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání Česky Přehrávání disku/souboru v požadovaném pořadí (Program Playback) Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop. Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat vícekrát. 1 Při zastaveném disku/souboru opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky PROGRAM. Příklad: Pro DVD VIDEO TV obrazovka DVD/CD 3 Programoací obrazovka Číselná tlačítka ENTER 2 Podle popisu na obrazovce vytvořte program. Viz Jak používat eíslovaná tlačítka (A Strana 18). Zadávaný obsah závisí na typu disku/ souboru. DVD VIDEO: Tituly a kapitoly VCD/SVCD/CD: Stopy DVD AUDIO, MP3/WMA/WAV: Skupiny a stopy Pro výběr bonusové skupiny na DVD AUDIO proveďte předem pro vymazání nápisu BONUS operaci Přehrávání bonusové skupiny na strana 32. Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší než 99, zobrazí se FULL. Pokud u CD, SVCD nebo VCD celková doba přehrávání dosáhne 9 hodin 59 minut 59 sekund, na displeji se zobrazí -:--:-- (v programování lze pokračovat). 25 POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.

31 Pokročilé ovládání Pro programování na displeji hlavní jednotky postupujte následovně. (1) Vyberte skupinu/titul pomocí číslovaných tlačítek. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C-- (2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/ stopy. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3 Viz Jak používat eíslovaná tlačítka (A Strana 18). Číslo programu se zobrazí na spodním displeji (např.: P2 ). (3) Pro dokončení programu opakujte výše uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte krokem č. 3. POZNÁMKA (Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO nebo MP3/WMA/ WAV) Pokud místo zadání čísla stopy/kapitoly stisknete ENTER, zobrazí se ALL a všechny stopy a kapitoly ve vybrané skupině/tituly se zahrnou do programu. 3 Stiskněte DVD/CD 3. Pro opětovné zahájení normálního přehrávání, tiskněte opakovaně PLAY MODE, až do zobrazení NORMAL na displeji hlavní jednotky, když disk/soubor je zastaven. Obsah programu se nevymaže. Obsah programu se vymaže následujícími zpusoby: Podržte CANCEL, dokud se v okénku displeji se zobrazenou preferencí programu neobjeví CLEAR! (při krátkém stisku a uvolnění CANCEL se programy vymažou jeden po druhém). Otevřete diskovou mechaniku Vypněte systém Přehrávání disku/souboru v náhodném pořadí (náhodné přehrávání) 1 Při zastaveném disku/souboru opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky RANDOM. RANDOM se objeví rovněž na TV obrazovce. 2 Stiskněte DVD/CD 3. Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrána dvakrát. Pro opětovné zahájení normálního přehrávání, tiskněte opakovaně PLAY MODE, až do zobrazení NORMAL na displeji hlavní jednotky, když disk/soubor je zastaven. Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit následujícími způsoby: Otevřete diskovou mechaniku Vypněte systém I při stisku tlačítka PREVIOUS 4 nedojde během náhodného přehrávání k návratu na předchozí stopu (bude proveden návrat na začátek aktuální kapitoly nebo stopy). Česky 26

32 Opakované přehrávání Česky Pro opakované přehrávání souborů MP3/WMA/ WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 viz strana 21. 5///2/3 /ENTER Pro DVD VR Typy opakování Opakuje aktuální kapitolu. Opakuje aktuální program Opakuje aktuální výpis přehrávání Pro CD/VCD/SVCD Typy opakování Zobrazení na obrazovce CHAP PG PL Zobrazení na obrazovce Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky ALL * ALL * Opakuje všechny kapitoly ALL ALL Zruší opakování OFF Nezobrazuje se nic * označuje blikání. Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky Opakuje aktuální stopu. TRACK Opakuje všechny stopy ALL ALL Zruší opakování OFF Nezobrazuje se nic 27 Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT) 1 Během přehrávání stiskněte REPEAT. Příklad: Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování. TV obrazovka CHAP Pro DVD VIDEO Typy opakování Opakuje aktuální kapitolu. Opakuje aktuální titul. Pro DVD AUDIO Zobrazení na obrazovce CHAP TITLE Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky Zruší opakování OFF Nezobrazuje se nic Typy opakování Opakuje aktuální stopu. Opakuje aktuální skupinu Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky Zobrazení na obrazovce TRACK GROUP ALL * Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky ALL * Zruší opakování OFF Nezobrazuje se nic * označuje blikání. POZNÁMKA U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést pouze poi zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC. Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro popis ovládání viz Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B ) (A Strana 28). Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky: TRK : Stopa PG : Původní program CHP : Kapitola PL : Seznam přehrávaných skladeb TI. : Titul GR. : Skupina Pokud pro DVD VIDEO a DVD VR nezvolíte nastavený disk jako zdroj informací, pak dojde ke zrušení opakovacího módu. Opakované přehrávání během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání DVD VR nelze opakovaně přehrávat vzad. Typy opakování Zobrazení na obrazovce Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky Opakuje aktuální kapitolu nebo stopu Opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy u náhodného přehrávání Zruší opakování STEP nebo REPEAT STEP ALL nebo REPEAT ALL OFF nebo Nezobrazuje se nic PRGM nebo RANDOM ALL PRGM nebo RANDOM PRGM nebo RANDOM

33 Pokročilé ovládání Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B ) Česky 1 Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN. Zobrazí se navigační řádek (A Strana 33). 2 Stiskem 2 nebo 3 zvolte OFF. 3 Stiskněte ENTER. 4 Stiskem 5 nebo / zobrazte OFF A B. Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování. Pro další režimy opakování viz Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/ všech stop (REPEAT) (A Strana 27). 5 V počátečním bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu A). Ikona na navigaíním řádku bude A-. 6 V konečném bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu B). Ikona na navigačním řádku bude A-B. Na displeji bude blikat a bude se opakovaně přehrávat část mezi body A a B. Náhodné přehrávání A-B lze zrušit následujícími způsoby: Stiskněte7. Vyberte A-B a stiskněte dvakrát ENTER. POZNÁMKA Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání s funkcí PBC, naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání. 28

34 Další výhodné funkce Česky Volba jazyka zvukové stopy 5///2/3 /ENTER 1 Během přehrávání disku obsahujícího více jazykových stop stiskněte AUDIO. Příklad: TV obrazovka Volba titulků 1 Během přehrávání disku obsahujícího vícejazyčné titulky stiskněte SUBTITLE. Příklad: (pouze pro pohyblivý obraz) TV obrazovka Při každém stisku tlačítka se změní zvuková stopa. Zvukovou stopu je možné změnít také stiskem šipky 5 nebo/. Pro jazykové kódy jako např. AA viz Jazykové kódy (A Strana 47). ST, L a R zobrazené při přehrávání VCD, SVCD nebo DVD VR znamenají stereo, levý kanál a pravý kanál. 2 Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER. POZNÁMKA Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 33). Volba úhlu pohledu (pouze pro pohyblivý obraz) Každým stiskem tlaeítka se titulky střídavě zapnou a vypnou. 2 Stiskem 5 nebo / zvolte jazyk titulků. Pro jazykové kódy jako např. AA viz Jazykové kódy (A Strana 47). Způsob zobrazení titulků se může lišit v závislosti na disku. 3 Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER. POZNÁMKA Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 33). U SVCD se každým stiskem tlaeítka SUBTITLE v kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí titulků. 1 Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů pohledu stiskněte ANGLE. Příklad: TV obrazovka Při každém stisku tlačítka se změní úhel pohledu. Úhel pohledu je možné změnít také stiskem 5 nebo /. 2 Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER. POZNÁMKA Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 33). 29

35 Pokročilé ovládání Zvětšení obrazu (ZOOM) (pouze pro pohyblivý obraz) 1 Během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stiskněte ZOOM. Při každém stisku tlačítka se změní zvětšení obrazu. (Pro soubor JPEG) Není možné zminit zvětšení obrazu během prezentace. 2 Pomocí 5, /, 2 nebo 3 vyberte část, kterou chcete vidět. Pro obnovení normálního přehrávání zvolte v kroku č. 1 OFF. Úprava kvality obrazu (VFP) 3 Pomocí 5 nebo / zvolte položku, již chcete upravit. - GAMMA Slouží k nastavení jasu neutrálních odstínů při zachování jasu tmavých a světlých částí obrazu. (Rozsah nastavení: 3 až +3) - BRIGHTNESS Slouží k nastavení jasu obrazu. (Rozsah nastavení: 8 až +8) - CONTRAST Slouží k nastavení kontrastu obrazu. (Rozsah nastavení: 7 až +7) - SATURATION Slouží k nastavení sytosti barev. (Rozsah nastavení: 7 až +7) - TINT Slouží k nastavení odstínu obrazu. (Rozsah nastavení: 7 až +7) - SHARPNESS Slouží k nastavení ostrosti obrazu. (Rozsah nastavení: 8 až +8) 4 Stiskněte ENTER. Příklad: TV obrazovka Česky 1 Během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stiskněte VFP. Na TV obrazovce se objeví aktuální nastavení. Zvolený režim VFP 2 Stiskem 2 nebo 3 zvolte režim VFP. Doporučujeme běžně používat NORMAL, nebo v temné místnosti CINEMA. Při volbě NORMAL nebo CINEMA přejděte na bod č. 7. Při volbě USER 1 nebo USER 2 lze provést podrobnou úpravu podle postupu od kroku č. 3. GAMMA 5 Stiskem 5 nebo / změňte hodnotu. 6 Stiskněte ENTER. Pro úpravu dalších položek poejděte zpět na krok č Stiskněte VFP. POZNÁMKA Pokud během tohoto postupu nedojde po několik sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží doposud provedené nastavení. VFP je zkratkou představující Video Fine Processor. 30

36 Další výhodné funkce (pokračování) Česky Výběr režimu prostorového zvuku pro sluchátka 31 Tvorba realistického zvuku (SURROUND MODE) Dva reproduktury produkují zvuk podobný surround zvuku. 1 Během přehrávání stiskněte SURROUND MODE. Příklad: TV obrazovka Při každém stisku tlačítka se zobrazení přepne. ACTION : Vhodné pro akční filmy, sportovní programy nebo další živé programy. DRAMA THEATER : Můžete relaxovat v přirozené atmosféře. : Můžete si užívat zvukového efektu, jako byste byli na filmu v kini. OFF : Zruší SURROUND MODE (tovární nastavení). Je-li SURROUND MODE zapnut, na displeji se objeví SURROUND. POZNÁMKA SURROUND MODE funguje u reproduktorů. Pokud je produkován šum nebo je zvuk zkreslen, nastavte SURROUND MODE na OFF. Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce SURROUND MODE, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce SURROUND MODE. Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí sluchátek připojených k zásuvce PHONES. Tato funkce je aktivována, pokud za zdroj je zvolen vložený disk. Pokud jsou k zásuvce PHONES připojena sluchátka 1 Stiskněte SURROUND MODE. Každé další stisknutí SURROUND MODE mění nastavení na displeji mezi SURROUND ON a SURROUND OFF. Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce prostorového zvuku pro sluchátka, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce prostorového zvuku pro sluchátka. POZNÁMKA Zásuvka PHONES slouží k připojení sluchátek vybavených stereofonním konektorem mini (není součástí dodávky). Jsou-li připojena sluchátka, není reprodukován zvuk z reproduktorů. Pokud je aktivní funkce prostorového zvuku pro sluchátka, zobrazí se na displeji při odpojení sluchátek od zásuvky PHONES a poté při jejich připojení k zásuvce PHONES na krátkou dobu SURROUND ON. Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL) Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní) úrovni než u disku jiných typů. Pokud vám rozdíl nevyhovuje, upravte úroveň DVD. 1 Během přehrávání stiskněte DVD LEVEL. Každým stiskem tohoto tlaeítka se bude úroveň střídavě přepínat mezi NOR (normální), MID (střední) a HIG (vysokou). Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte úroveň. POZNÁMKA DVD Level se vztahuje pouze na přehrávání DVD. I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na digitálním audio výstupu nezmění. Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo pozastaveném přehrávání disku.

37 Funkce specifické pro DVD AUDIO Pokročilé ovládání POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. Česky Přehrávání bonusové skupiny 5// /ENTER U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní zaznamenaná skupina, tzv. bonusová skupina. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky BONUS. 1 Během přehrávání opakovaně stiskněte GROUP/TITLE pro volbu bonusové skupiny. Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky se objeví KEY 2 Stiskem číselných tlačítek zadejte PIN kód (4-místný). Způsob získání PIN kódu se může lišit v závislosti na disku. 3 Stiskněte ENTER. Po zadání správného PIN zmizí BONUS a začne přehrávání bonusové skupiny. Při zadání chybného PINu zkuste znovu zadat správný kód. Číselná tlačítka Listování statickými snímky (B.S.P.) Na některých discích DVD AUDIO jsou zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou snímky zvané prohlížitelné statické snímky (Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito snímky lze listovat jako v knize. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky B.S.P.. 1 Během přehrávání stiskněte PAGE. Každým stiskem tohoto tlaeítka se statický snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí šipek 5//. Příklad: TV obrazovka 2 Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER. 32

38 Použití stavového a nabídkového řádku Česky 5///2/3 /ENTER POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. Tento úkon lze provést pouze při vloženém disku. Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném přehrávání. 1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN. Na TV obrazovce se objeví stavový řádek a navigační řádek. Stavový řádek Číselná tlačítka Navigační řádek Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO. 2 Pomocí 2 nebo 3 zvolte položku, s níž chcete pracovat. 3 Stiskněte ENTER. Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah nastavení viz následující Seznam funkcí. Indikátor současně aktivované funkce se rozsvítí. Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN. 33

39 Pokročilé ovládání Seznam funkcí Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte stiskem šipek 5 nebo / a potvrďte stiskem ENTER. TIME Výběr zobrazení času Režim opakování Vyhledávání času Vyhledávání kapitoly/ vyhledávání stopy Jazyk zvuku Jazyk titulků Pozorovací úhel PAGE -/- Výběr strany Mění informace o času na displeji a stavovém řádku. Při každém stisknutí ENTER se změní zobrazení na nabídkovém řádku. DVD VIDEO/DVD AUDIO (funkční během přehrávání) TOTAL : Uplynulý čas přehrávání aktuálního titulu/skupiny. T.REM : Zbývající čas aktuálního titulu/ skupiny. TIME : Uplynulý čas přehrávání aktuální kapitoly/stopy. REM : Zbývající čas aktuální kapitoly/ stopy. DVD VR (funkční během přehrávání) TOTAL : Uplynulý čas přehrávání aktuálního původního programu/seznamu přehrávaných skladeb. T.REM : Zbývající čas aktuálního původního programu/seznamu přehrávaných skladeb. CD (během přehrávání)/vcd/svcd TIME : Uplynulý čas přehrávání aktuální stopy. REM : Zbývající čas aktuální stopy. TOTAL : Uplynulý čas přehrávání disku. T.REM : Zbývající čas disku. Viz strana 27. (Opakované přehrávání A-B viz strana 28.) Viz strana 24. DVD VIDEO/DVD VR (vyhledávání kapitoly)/dvd AUDIO (vyhledávání stopy) Volí kapitolu/stopu. Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte ENTER. Příklady: 5: 5 24: 2 4 DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/VCD/ SVCD Viz strana 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/SVCD Viz strana 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO Viz strana 29. DVD AUDIO Viz strana 32. Informace zobrazené na stavovém řádku DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (níže uvedený poíklad platí pro DVD VIDEO) (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Aktuální číslo titulu/skupiny (DVD VR) Číslo aktuálního původního programu (PG)/ číslo aktuálního seznamu přehrávaných skladeb (PL) (DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Čas Režim kódování zvuku Číslo aktuální kapitoly/stopy VCD/SVCD/CD/MPEG1/MPEG2 (příklad níže je pro CD) Režim přehrávání Stav přehrávání* Stav přehrávání* Čas (VCD/SVCD/CD) Číslo aktuální stopy (soubor MPEG1/MPEG2) Režim opakování POZNÁMKA * Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako značky použité v průvodním menu (A Strana 18). Česky 34

40 Nastavení Česky Položky MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE Obsah Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO. Zvolte jazyk zvykové stopy u disku DVD VIDEO. Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO. Zvolte jazyk zobrazených nastavení. 5///2/3 /ENTER OBRAZ Položky Obsah ( : počáteční nastavení) MONITOR TYPE Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV. 16 : 9 NORMAL: Vyberte v případě, kdy poměr parametru širokoúhlé obrazovky je 16:9 (v případě, že přehráváte DVD VIDEO s poměrem parametru rozlišení 4:3, systém automaticky uzpůsobí šířku obrazovky výchozího signálu). 16 : 9 AUTO: Vyberte v případě použití konveční širokoúhlé obrazovky s automatickou detekcí poměru vstupního obrazu. Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem na prostředí, v němž se systém používá. POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost obrazu. 4 : 3 LB (Letter Box): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy. 35 Základy ovládání 1 V době kdy disk/soubor je zastaven nebo v případě, kdy disk není vložen, stiskněte SET UP. (Zobrazí se NO DISC ) Na TV se objeví následující menu. Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte v obsluze. JAZYK POZNÁMKA Není-li zvolený jazyk na disku/souboru zaznamenán, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk/ soubor. Pro jazykové kódy jako např. AA viz Jazykové kódy (A Strana 47). PICTURE SOURCE SCREEN SAVER FILE TYPE 4 : 3 PS (Pan Scan): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu. (Není-li disk/soubor kompatibilní s konverzí Pan Scan, obraz se objeví v poměru Letter Box). Vyberte položku vhodou pro zdroj videosignálu. AUTO: Typ zdroje (filmu nebo videa) se vybere automaticky. FILM: Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat film nebo video nahrané pomocí progresívního skenování. VIDEO: Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat bižné video. Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím spooiče obrazovky ON /OFF (spořič se aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení posledního statického snímku nedošlo k žádné obsluze). Pokud je na vloženém disku archivováno více souborů, můžete si zvolit soubor, který si přejete přehrát. Při změně volby, otevřete a zavřete DVD mechaniku a opětovně zapojte do sítě. (Disk se soubory stejného druhu může být přehráván bez ohledu na nastavení.) AUDIO: Pro soubory MP3/WMA/WAV. STILL PICTURE: Pro soubory JPEG. VIDEO: Pro soubory MPEG1/MPEG2.

41 Pokročilé ovládání AUDIO PICTURE OSTATNÍ Česky Položky Obsah ( : počáteční nastavení) DIGITAL AUDIO OUTPUT DOWN MIX Z následujících možností zvolte typ výstupního signálu podle zaoízení připojeného k digitálnímu výstupu (AV zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky preferencí a výstupní signál viz níže.) PCM ONLY : Zařízení odpovídající pouze lineární PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí. STREAM/PCM: Dekodér Dolby Digital/DTS nebo zařízení se stejnou funkcí. Přepněte signál z digitálního výstupu DVD VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio Output nastaveno na PCM ONLY. DOLBY SURROUND: Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby Pro Logic. STEREO : Běžné zařízení. Položky Obsah ( : počáteční nastavení) RESUME Vyberte ON /OFF. (A Strana 22) ON SCREEN Vyberte ON /OFF. (A Strana 18) GUIDE AV COMPULINK MODE Tato položka se v soueasné době nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.) D (Dynamic). RANGE COMPRESSION Je-li SURROUND MODE zapnut, Down Mix není aktivní. Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital). AUTO : D. Range Compression je automaticky aktivní. ON: D. Range Compression je vždy aktivní. Seznam vztahů mezi položkami nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupního signálu Nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT Přehrávaný disk/soubor STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 khz, 16/20/24 bitů Lineární PCM DVD VIDEO 48 khz, 16 bitů stereo lineární PCM 96 khz lineární PCM DVD VIDEO 48/96/192 khz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD 48 khz, 16 bitů stereo lineární PCM AUDIO 44,1/88,2/176,4 khz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD 44,1 khz, 16 bitů stereo lineární PCM AUDIO DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO DTS bit stream 48 khz, 16 bitů stereo lineární PCM DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD 48 khz, 16 bitů stereo lineární DOLBY DIGITAL bit stream PCM 44,1 khz, 16 bitů stereo lineární PCM/48kHz, 16 bitů lineární PCM DTS CD DTS bit stream 44,1 khz, 16 bitů lineární PCM Soubor MP3/WMA/WAV 32/44,1/48 khz, 16 bitů lineární PCM POZNÁMKA U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup. 36

42 Poslouchání rozhlasového vysílání Česky Můžete naladit FM nebo AM. Výběr stanice 1 Pro výběr mezi FM a AM stiskněte FM/AM/AUX/TV SOUND na displeji hlavní jednotky. Každým stlačením tlačítka bude prováděn výběr zdrojového programu z FM, AM, AUX a SOUND TV. Příklad: Frekvence 9/( TUNING 2 Pro volbu stanice (frekvence) stiskněte TUNING nebo TUNING. Automatické ladění: Podržte tlačko TUNING nebo TUNING, dokud systém nezačne vyhledávat, a pak tlačítko uvolněte. Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou signálu systém automaticky přestane hledat. Pro manuální ukončení vyhledávání stiskněte TUNING nebo TUNING. Manuální ladění: Každým stiskem tlačítek TUNING nebo TUNING se frekvence mění. Po příjmu FM stereo signálu se rozsvítí ukazatel ST (stereo). POZNÁMKA Pokud právě poslouchaný stereo FM program šumí, lze příjem zlepšit stiskem tlačítka TUNER MODE, jímž přepnete do mono režimu (rozsvítí se MONO ). Dalším stiskem TUNER MODE nebo naladěním jiné stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech. Pokud rozhlasové vysílání AM ruší pípání, lze použít funkci potlačení šumu. Stisknutím TUNER MODE se na displeji na krátkou dobu zobrazí BEAT CUT AM a aktivuje se potlačení šumu. 37

43 Ladění přednastavené stanice Poslech rozhlasu PRESET 9/( /ENTER 3 Stisknutím PRESET či PRESET proveďte volbu čísla, které si přejete uložit, když pamět ová čísla blikají. Číslo můžete rovněž zvolit číselnými tlačítky. Viz Jak používat eíslovaná tlačítka (A Strana 18). 4 Zatímco zvolené číslo bliká, stiskněte MEMORY nebo ENTER. Zobrazí se STORED a zvolená stanice se uloží. POZNÁMKA Uložením nové stanice pod již použitým číslem se vymaže dříve použitá stanice. Česky Přednastavení stanic vám umožňuje snadné naladění konkrétní stanice. POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. Přednastavení stanic Číselná tlačítka Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic. 1 Zvolte stanici, již chcete uložit (způsob výběru stanice A strana 37). 2 Stiskněte MEMORY. Na displeji cca 5 sekund blikají číslice (číslo paměti). Ladění přednastavené stanice 1 Opakovaným stiskem FM/AM/AUX/TV SOUND zvolte FM nebo AM. 2 Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo paměti stanice, již hodláte naladit. Viz Jak používat eíslovaná tlačítka (A Strana 18). Volbu lze též provést stisknutím PRESET či PRESET. 38

44 Radio Data System Česky Příjem FM stanic s Radio Data System Radio Data System umožňuje FM stanicím vysílat vedle běžného programového signálu také doplňkový signál. Stanice například vysílají svůj název spolu s informacemi o typu vysílání, jako např. sport či hudba apod. Příklad: Přijímat můžete tyto typy Radio Data System signálů: PS (Program Service): Zobrazuje obecně známý název stanice. PTY (Program Type): Zobrazuje typ vysílaného programu. RT (Radio Text): Zobrazuje textové informace vysílané stanici. Enhanced Other Networks: Viz strana 42. POZNÁMKA Radio Data System nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý. Funkce Alarm Pokud je přijat signál Alarm! z nějaké stanice, zatímco posloucháte FM stanici s Radio Data System, systém automaticky přepne na stanici vysílající signál Alarm!, kromě případů, kdy posloucháte stanice bez Radio Data System (všechny AM a některé FM stanice). 39

45 Poslech rozhlasu Změna Radio Data System informací 1 Je-li zdroj FM, stiskněte SEARCH. Česky Při poslechu FM stanice můžete vidět Radio Data System informace na displeji hlavní jednotky. Při poslechu FM stanice stiskněte opakovaně DISPLAY. PS (Program Service): Během vyhledávání se objeví WAIT PS a pak se zobrazí název stanice. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se NO PS. PTY (Program Type): Během vyhledávání se objeví WAIT PTY a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se NO PTY. RT (Radio Text): Během vyhledávání se objeví WAIT RT a pak se zobrazí textová zpráva vysílaná stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se NO RT. POZNÁMKA Pokud systému trvá přijetí Radio Data System informací delší dobu, na displeji se může objevit PS, PTY nebo RT. Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji nemusí být některé znaky a značky zobrazeny správně. 2 Zatímco bliká SELECT, opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy ( News ) Pro PTY kódy viz strana Stiskněte SEARCH. Během vyhledávání bude zobrazeno SEARCH a zvolený PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy ( News ) Vyhledání programů podle PTY kódů (PTY Vyhledávání) Jednou z výhod Radio Data System je možnost najít konkrétní druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu. Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u přednastavených stanic. Systém prohledá 30 přednastavených FM stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená frekvence a PTY kód. Pokud zvolená frekvence a PTY kód bliká, stiskem SEARCH začne systém automaticky hledat další stanice. Pokud frekvence a PTY kód přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze, systém tuto stanici automaticky naladí. Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH nebo CANCEL. Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji se zobrazí NOTFOUND a systém se vrátí na poslední přijímanou stanici. 40

46 Radio Data System (pokračování) Česky PTY kódy: None: Nedefinováno. Finance: Burzovní a obchodní zprávy. News: Zprávy. Children: Programy orientované na mladé publikum. Affairs: Aktuální programy rozšiřující či rozvádějící zprávy - debaty, analýzy. Programy, jejichž cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu. Programy týkající se všech stránek sportu. Social: Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společnosti. Náboženské programy. Veřejnost vyjadřující své názory telefonicky či na veřejném fóru. Info: Religion: Phone In: Sport: Educate: Výukové programy. Travel: Informace o cestování. Drama: Všechny rozhlasové hry a seriály. Leisure: Programy o aktivitách pro volný čas. Culture: Programy týkající se všech aspektů Jazz: Jazzová hudba. národní či regionální kultury, včetně jazyka, Country: Písně pocházející z jižních států USA či divadla apod. navazující na jejich tradici. Science: Programy o přírodních vědách a technice. Nation M: Aktuální populární hudba země či regionu v Varied: Programy převážně mluveného slova jako jazyce dané země. např. kvízy, soutěže a rozhovory s Oldies: Hudba z tzv. zlaté éry populární hudby. Pop M: osobnostmi. Komerční, současná populární hudba. Folk M: Hudba, jejíž kořeny sahají do hudební kultury daného národa. Rock M: Rocková hudba. Document: Programy zabývající se fakty, Easy M: Současná hudba určená pro oddechový prezentovány v investigativním duchu. poslech. TEST: Vysílání pro testování nouzového Light M: Instrumentální hudba, vokální a sborová vysílacího zařízení či přístroje. díla. Alarm!: Naléhavá hlášení. Classics: Významná orchestrální díla, symfonie, komorní hudba apod. Other M: Hudba, která nespadá do žádné jiné kategorie. Klasifikace PTY kódů může být u některých FM stanic odlišná od uvedeného seznamu. Weather: Zprávy o počasí a předpověď. 41

47 Poslech rozhlasu Dočasné přepnutí na program podle vaší volby Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na program podle vaší volby (TA, News nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou Radio Data System stanicí. Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje pouze na přednastavené stanice. Opakovaně stiskněte TA/News/Info, dokud se na displeji neobjeví indikátor požadovaného typu programu (TA/News/Info). Každé další stisknutí TA/News/Info mění indikátor zobrazený na displeji. Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze zrušit opakovaným stisknutím TA/News/Info, dokud na displeji nezhasne indikátor typu programu (TA/News/Info). Funkce Enhanced Other Networks se rovněž zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení. POZNÁMKA Data Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto systémem. Při poslechu programu naladěného funkci Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks. Při poslechu programu naladěného pomocí funkce rozšířené informace o jiných sítích lze k ovládání tuneru používat pouze tlačítka TA/News/Info a DISPLAY (Radio Data System). Zmáčknete-li jakékoliv jiné tlačítko, zobrazí se na displeji LOCKED!. Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks. Česky TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu Způsob fungování služby Enhanced Other Networks: PŘÍPAD 1 Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili: Systém je stále naladěn na aktuální stanici. Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený program, systém se na ni automaticky přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu. Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní. PŘÍPAD 2 Jestliže nějaká stanice vysílá program, který jste zvolili: Systém se na program naladí. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu. Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní. 42

48 Česky Poslech zvuku z jiného audio zařízení Automatický režim STANDBY Nejdříve zapojte do systému ostatní audio zařízení (A Strana 11). 1 Pro výběr mezi AUX a SOUND TV stiskněte FM/AM/AUX/TV SOUND na obrazovce displeje hlavní jednotky. Po každém stisknutí FM/AM/AUX/TV SOUND zobrazení na obrazovce se změní následovně: - AUX pokud volíte zařízení zapojené terminály AUX IN. - SOUND TV pokud volíte televizi zapojenou s AV terminálem. - AM nebo FM pokud volíte AM nebo FM jako zdrojový program. 2 Přehrávání jiných audio zařízení. Pro podrobnosti viz návod k připojenému zařízení. 3 Upravte vstupní hlasitosti a kvalitu zvuku systému (A Strana 19). Upravte vstupní hlasitosti zvuku audio zařízení Můžete upravit hlasitost zvuku jiných audio zařízení, která připojena konektory AUX IN. 1 Pro výběr AUX na displeji hlavní jednotky stiskněte FM/AM/AUX/TV SOUND. 2 Podržte MEMORY, dokud se nezobrazí vstupní úroveň. Každým podržením tohoto tlačítka se budou střídavě přepínat: LEVEL 1: Zvolte normálně. Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne. Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání, zvuk televizoru nebo zařízení připojené k zásuvkám AUX IN. 1 Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se zobrazí A.S. ON (automatický režim STANDBY) a A.STANDBY. Po dosažení zastaveného stavu (např. po dokončení přehrávání) začne A.STANDBY blikat. Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20 sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající A.S.. Zrušení automatickáho režimu STANDBY Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se objeví A.S.OFF (automatický režim STANDBY vypnut) a A.STANDBY se vypne. POZNÁMKA Pokud se zdrojový program různí s diskem, automatické nastavení nefunguje. 43 LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z jiného zařízení příliš vysoká a je-li zvuk zkreslený. Výchozí nastavení je LEVEL1.

49 Načasované vypnutí Zámek diskové mechaniky Vysunutí disku můžete zabránit zamknutím diskové mechaniky. Česky Nastavení Vypněte systém. Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte tlačítko 7 a stiskněte 0. Na displeji hlavní jednotky se objeví LOCKED. Zrušení Po uplynutí vámi zadané doby se systém sám vypne. Stiskněte SLEEP. Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v minutách) na displeji hlavní jednotky změní. Proveďte stejný postup jako při nastavení. Na displeji hlavní jednotky se objeví UNLOCKED. Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno na 60 minut. Načasované vypnutí bude automaticky vypnuto během několika vteřin a zobrazený displej zmizí. Indikátor SLEEP zůstává zapnut. POZNÁMKA Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej automaticky ztmavne. Změna času do vypnutí Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas. Potvrzení času Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou stiskněte SLEEP. Zrušení Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví SLEEP OFF. POZNÁMKA Načasované vypnutí se rovněž zruší při vypnutí systému. 44

50 Řešení problémů Česky Obecné Problém Možná příčina Možné řešení Absence napájení. Nelze použít některé z tlačítek. Nefunkční dálkový ovladač. Hlavní jednotku není možno ovládat pomocí dálkového ovladače. Je reprodukován vrčivý zvuk. K dispozici není žádný obraz. Obraz je zkreslený. Neobvyklá velikost obrazu. Televizní obrazovka se ztmavuje. Nezní žádný zvuk. Zvuk je slabý a téměř neslyšitelný. Napájecí kabel není připojen k sít ové zásuvce. U některých konkrétních funkcí existují omezení. Téměř vybité baterie. Volič režimu dálkového ovladače je přesunut do polohy TV. Hlavní jednotka se nachází blízko televizoru, počítače nebo jiného elektrického zařízení. Nesprávné zapojení. Mezi hlavní jednotkou a televizorem je zapojen videorekordér. Nevhodné nastavení typu obrazového signálu. Nevhodné nastavení velikosti obrazu. Je aktivní spořič obrazovky. Nejsou správně připojeny reproduktory. Připojte správně sít ový kabel. V tomto případě nejde o závadu. Vyměňte baterie. Odkaz na stranu 12 Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy AUDIO. 8 Umístěte hlavní jednotku dále od televizoru, počítače nebo jiného elektrického zařízení. Připojte správně všechny kabely Hlavní jednotku připojte přímo k televizoru. 12 Zvolte typ obrazového signálu vhodný pro televizor. Zvolte metodu zobrazování odpovídající vašemu televizoru. Stiskněte libovolné tlačítko. Proveďte správné připojení reproduktorů. Jsou připojena sluchátka. Odpojte zástrčku sluchátek. 31 Zvuk je ztišen. Obnovte zvuk. 19 Pokud se na displeji zobrazí NO AUDIO, je možné, že byl disk pořízen prostřednictvím nelegálního kopírování. Úroveň zvukového signálu na disku je nízká. (platí pouze pro disky DVD VIDEO/DVD AUDIO) Nechejte disk zkontrolovat v obchodě, kde byl zakoupen. Zvolte úroveň zvukového signálu. Zvuk je zkreslený. Příliš velká hlasitost. Zmenšete hlasitost. 19 Vedleší reproduktor je hluchý - nevydává žádný zvuk. Rozhlasové vysílání je rušeno šumem. Nelze přijímat rozhlasové vysílání. Chybně nastavený vedleší reproduktor. Nejsou správně připojeny antény. Vyberte SUB WFR ON. Proveďte správné připojení antén

51 Při vloženém disku Problém Možná příčina Možné řešení Disk nelze přehrávat. Nelze změnit jazyk zvuku/jazyk titulků/ pozorovací úhel. Nezobrazují se titulky. Na displeji se zobrazí LR ONLY. (platí pouze pro DVD AUDIO) Pokud se na obrazovce televizoru obrazí REGION CODE ERROR!, není číslo regionu disku kompatibilní s tímto systémem. (platí pouze pro DVD VIDEO) Pokud se na obrazovce televizoru zobrazí CANNOT PLAY THIS DISC, tento systém nemůže takový disk přehrávat. Disk je vložen obráceně. Na čočkách zkondenzovala vlhkost. Disk/soubor neobsahuje několik jazyků zvuku/jazyků titulků/pozorovacích úhlů. Disk/soubor neobsahuje žádné titulky. Neprovedli jste výběr jazyka titulků. Při přehrávání stopy, u které je zakázáno slučování zvuku do menšího počtu kanálů a v případě vícekanálového zvuku, je levý a pravý zvuk reprodukován přesně ve svém původním stavu. Určité místo na disku Disk je poškrábaný nebo nelze správně přehrávat. znečištěný. Nelze přehrávat soubor MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 nebo MPEG2. Disk nelze vysunout. Vložený disk může obsahovat soubory různých typů (MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 nebo MPEG2). Vysunování disku je zablokováno. Ověřte, zda je číslo regionu kompatibilní s tímto systémem. Ověřte, zda je typ disku v tomto systému hratelný. Umístěte disk na zásuvku disku potištěnou stranou nahoře. Nechejte hlavní jednotku zapnutou, počkejte přibližně 1 nebo 2 hodiny a poté můžete hlavní jednotku běžně používat. Pokud je na disku zaznamenán pouze jeden jazyk zvuku/jazyk titulků/pozorovací úhel, nelze toto nastavení změnit. Pokud na disku/souboru nejsou zaznamenány žádné titulky, nelze titulky zobrazovat. Zvolte jazyk titulků. V tomto případě nejde o závadu. Vyčistěte nebo vyměňte disk. Zvolte FILE TYPE. Přehrávat lze pouze soubory typů zvolených pomocí FILE TYPE. Pokud hlavní jednotka načetla soubor před provedením nastavení FILE TYPE, nastavte FILE TYPE na požadovaný typ souboru a disk vložte znovu. Odblokujte vysunování disku. Odkaz na stranu Česky Pokud systém nepracuje správně ani po provedení kroků uvedených ve sloupci Možné řešení Řada funkcí tohoto systému je řízena mikroprocesory, které lze resetovat odpojením a připojením ke zdroji napájení. Pokud stisknutí libovolného tlačítka nevede k normální funkci, odpojte napájecí kabel od sít ové zásuvky, počkejte chvíli a poté opět napájecí kabel zapojte. 46

52 Jazykové kódy Česky Kód Jazyk Kód Jazyk AA Afarština MI Maorština AB Abcházština MK Makedonština AF Afrikánština ML Malajalamština AM Amharština MN Mongolština AR Arabština MO Moldavština AS Asámština MR Marathi AY Aymarština MS Malajština (MAY) AZ Ázerbajdžánština MT Maltština BA Baškirština MY Barmština BE Běloruština NA Naurština BG Bulharština NE Nepálština BH Biharština NL Holandština BI Bislamština NO Norština BN Bengálština OC Okcitánština BO Tibetština OM (Afan) oromština BR Bretonština OR Urijština CA Katalánština PA Pandžábština CO Korsičtina PS Paštština CY Velština PT Portugalština DA Dánština QU Kečua DZ Bhútánština RM Rétorománština EL Řečtina RN Kirundština EO Esperanto RO Rumunština ET Estonština RW Kinyarwandština EU Baskičtina SA Sanskrt FA Perština SD Sindhi FI Finština SG Sangho FJ Fidžíjština SH Srbochorvatština FO Faerština SI Singhálština FY Fríština SL Slovinština GA Irština SM Samojština GD Skotská gaelština SN Šonština GL Galicijština SO Somálština GN Guaraní SQ Albánština GU Gudžarátština SR Srbština HA Hauština SS Siswati HI Hindština ST Sesotština HR Chorvatština SU Súdánština HY Arménština SV Švédština IA Interlingua SW Svahilština IE Interlingue TA Tamilština IK Inupiačtina TE Telugština IN Indonéština TG Tádžičtina IS Islandština TH Thajština IW Hebrejština TI Tigriňa JI Jidiš TK Turkmenština JW Javánština TL Tagalština KA Gruzínština TN Setswanština KK Kazaština TO Tongština KL Grónština TR Turečtina KM Kampučtina TS Tsongština KN Kannadština TT Tatarština KO Korejština (KOR) TW Twiština KS Kašmírština UK Ukrajinština KU Kurdština UR Urdština KY Kyrgyzština UZ Uzbečtina LA Latina VI Vietnamština LN Lingala VO Volapučtina LO Laoština WO Wolofština LT Litevština XH Xhosa LV Lotyština YO Jorubština MG Malagasy ZU Zuluština 47

53 Technické údaje Obecné Zdroj napájení: AC 230 V, 50 Hz Spotřeba energie: 24 W (v provozu) 0,9 W (v režimu STANDBY) Hmotnost: 3,1 kg Vnější rozměry (Š M VM H): 232 mm M 100 mm M 269 mm DVD přehrávač Přehrávatelné disky/soubory: DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR, VCD, Super VCD, CD, CD- R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 formát), DVD-R/RW (formát video) Vydeo výstup Systém: Horizontální rozlišení: Konektor SCARTM 1 COMPONENTM 1 PAL 500 řádků Audio výstup Analogový zvukový výstup: Reproduktory M 2 Výstupní výkon (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) při 4 C (10% THD) Impedance: 4 C až 16 C Sluchátka M 1: 11 mw/32 C Impedance: 16 C až 1 kc Subwoofer M 1: 500 mvrms/10 kc Digitální zvukový výstup: Optický M 1: 21 dbm to 15 dbm Audio vstup Vstup zvuku: AUX M 1 Level 1: 250 mv/50 kc Level 2: 500 mv/50 kc Tuner Tuner FM: Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz Anténa: 75 C-nevyvážený typ Tuner AM: Přijímané frekvence: 522 khz až 1629 khz Anténa: Externí anténní konektor (rámová anténa) Reproduktor Typ: jednopásmový typu bass reflex Magneticky stíněný Reproduktor: 8 cm kužel M 1 Zatížitelnost: 30 W Impedance: 4 C Hladina akustického tlaku: 81 db/w m Rozměry(Š M VM H): 120 mm M 161 mm M 239 mm Hmotnost (1 kus): 1,7 kg Česky Ostatní výstupy AV COMPU LINK M 1 (ø3,5) Konstrukce a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. 48

54 Spis treœci Polski Wprowadzenie Ostrzeżenia i inne informacje...g-1 Specjalne ostrzeżenia...2 O płytach/plikach...3 Rozpoczęcie pracy Opis części...5 Używanie pilota zdalnego sterowania...7 Wkładanie baterii do pilota... 7 Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota... 8 Podłączenia...9 Podstawowe operacje Odtwarzanie płyt/plików...14 Odtwarzanie Przełączanie trybu wyświetlania Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać Aby zatrzymać odtwarzanie Aby wstrzymać odtwarzanie Aby przeglądać obraz klatka po klatce Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie) Odtwarzanie w zwolnionym tempie Przejście na początek wybranej części Przeskakiwanie w odstępach około pięciominutowych Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER) Regulacja głośności Ustawianie jakości dźwięku Tymczasowe wyłączanie dźwięku (FADE MUTING) Uwydatnianie odtwarzanego dźwięku (K2) Wybór języka ścieżki audio...29 Wybór widoku z kamery...29 Powiększanie obrazu (ZOOM)...30 Ustawianie jakości obrazu (VFP)...30 Tworzenie realistycznego dźwięku (SURROUND MODE)...31 Wybór trybu dźwięku przestrzennego dla słuchawek...31 Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) Specjalne funkcje DVD AUDIO...32 Odtwarzanie grupy bonusowej...32 Przęglądalne obrazy (ang. Browsable Still Pictures /B.S.P./)...32 Używanie paska stanu i paska menu...33 Preferencje...35 Podstawowe operacje...35 Słuchanie radia Słuchanie audycji radiowej...37 Wybór zaprogramowanej stacji...38 Radio Data System...39 Wygodne funkcje Odgrywanie dźwięku z innych urządzeń...43 Auto Standby...43 Timer zasypiania...44 Blokada podajnika płyt...44 Referencje Rozwiązywanie problemów...45 Kody języków...47 Dane techniczne Operacje zaawansowane Odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG1/MPEG Odtwarzanie Odtwarzanie powtarzane Wznawianie odtwarzania...22 Wybór sceny do odtwarzania...23 Wybór z menu Wskazanie czasu (Time search) Odtwarzanie programu/odtwarzanie losowe...25 Odtwarzanie zawartości płyty/pliku w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe) Odtwarzanie zawartości płyty/pliku w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe) Odtwarzanie powtarzane...27 Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT) Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback) Inne wygodne funkcje...29 Wybór napisów Jak czytać tę instrukcję Opisane operacje wykonywane są głównie przy użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu znajdują się takie same oznaczenia, można użyć także przycisków na urządzeniu. Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla jakich może być wykonana opisywana operacja. Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą różnić się od faktycznie wyświetlanych. VCD to skrót od Video CD. SVCD to skrót od Super Video CD.

55 Specjalne ostrzeżenia Wprowadzenie Wskazówki dotyczące obsługi 7 Ważne ostrzeżenia Instalacja systemu Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani nie za zimne, o temperaturze pomiędzy 5 C a 35 C. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca między systemem a telewizorem. Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje. Kabel zasilania Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami! Zawsze, gdy kabel zasilania jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa niewielką ilość energii. Odłączając kabel zasilania od gniazdka, ciągnij zawsze za wtyczkę, nie za kabel. Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W razie awarii odłącz kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą. Nie wkładaj do systemu żadnych metalowych przedmiotów do obudowy systemu. Nie używaj żadnych dostępnych w handlu płyt o niestandardowym kształcie (serca, kwiatu, karty kredytowej itp.), ponieważ mogą one uszkodzić system. Nie używaj płyt obklejonych taśmą, naklejkami lub zabrudzonych, ponieważ mogą one uszkodzić system. Etykieta Uwaga dotycząca praw autorskich Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, SVCD, VCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niezgodne z prawem. Uwaga dotycząca systemu copy guard Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system zostanie podłączony bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony. 7 Œrodki ostrożnoœci Brud Naklejka Unikaj wilgoci, wody i kurzu Nie umieszczaj systemu w wilgotnych lub zapylonych miejscach. Unikaj wysokich temperatur Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie umieszczaj go w pobliżu grzejników. Podczas nieobecnoœci Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego. Nie blokuj otworów wentylacyjnych Zablokowanie otworów wentylacyjnych może uszkodzić system. Czyszczenie obudowy Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą one spowodować deformację lub zmianę koloru. Jeœli do systemu dostanie się woda Wyłączy system i odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego, a następnie skontaktuj się ze sklepem, w którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w tym stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem. 7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub krople wody W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając prawidłowe działanie systemu: Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym miejscu Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca W każdym z tych przypadków należy pozostawić system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem. Dołączone akcesoria Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu części. Jeśli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Pilot (1) Baterie (2) Antena FM (1) Antena ramowa AM (1) Kabel zasilania (1) Kable głośników 3 m (2) Wprowadzenie Polski Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. Dolby i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories. DTS są zastrzeżonymi znakami towarowymi DTS, Inc. a DTS Digital Out jest znakiem towarowym DTS, Inc. W tym produkcie używana jest technologia ochrony praw autorskich objętą patentami amerykańskimi oraz innymi prawami własnoœci intelektualnej firmy Macrovision Corporation oraz innych podmiotów. Używanie tej technologii ochrony praw autorskich musi odbywać się za zgodą firmy Macrovision Corporation. Technologia ta przeznaczona jest do zastosowań domowych i innych, w których liczba widzów jest ograniczona; inne zastosowania dopuszczalne są wyłącznie po uzyskaniu stosownej zgody firmy Macrovision. Zakazane jest podejmowanie prób odtwarzania (ang. reverse engineer) lub demontażu. 2

56 O płytach/plikach Typy płyt/plików, które można odtwarzać Polski 3 Płyty, które można odtwarzać *1 DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *2, VCD, SVCD, CD, CD-R *3, CD-RW *3, DVD-R *4, *5, DVD-RW *5, +R, +RW Pliki mogące być odtwarzane, zapisane na płycie *1 MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 Niektóre pliki umieszczone na powyższej liście, mogą być mimo wszystko niemożliwe do odtworzenia. *1Płyty powinny zostać zamknięte przed rozpoczęciem odtwarzania. *2DVD VR oznacza płytę DVD-R/DVD-RW nagraną w formacie Video Recording (VR). *3 Wielosesyjna płyta CD-R/CD-RW (do 20 sesji) może być odtworzona. *4Płyta DVD-R nagrana w formacie multi-border może zostać odtworzona (za wyjątkiem płyt dwuwarstwowych). *5 Dla plików nagranych na płytę DVD-R/DVD-RW, płyta powinna być formatowana zgodnie z formatem UDF Bridge (Universal Data Format) Możliwe jest odtwarzanie zamkniętych płyt +R/+RW (Tylko płyty Wideo DVD). Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane z powodu ich cech, warunków w jakich zostały nagrane, uszkodzeń lub znajdujących się na nich plam. Z następujących płyt można odtwarzać jedynie dźwięk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Ten system został zaprojektowany do pracy w systemie PAL ale można na nim odtwarzać także płyty nagrane w systemie NTSC. Gdy odtwarzana jest płyta nagrana w systemie NTSC, na urządzeniu podłączonym do telewizora za pomocą kabla wideo komponentowego, to na obrazie mogą pojawić się zakłócenia. Aby uniknąć zakłóceń należy użyć kabla SCART. (Informacje o sposobie podłączania kabla SCART znajdują się na str. 12.) Kod regionu płyty DVD VIDEO (Region Code) Odtwarzacze i płyty DVD VIDEO posiadają własne kody regionów. Ten system może odtwarzać jedynie płyty DVD VIDEO, których kod regionu jest zgodny z kodem regionu systemu, który jest naniesiony na tylnym panelu. Przykłady: Gdy zostaje włożona płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, odtwarzanie nie może zostać rozpoczęte. W przypadku niektórych DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD czy SVCD rzeczywisty sposób obsługi może się różnić od tego opisanego w instrukcji. Jest to związane z oprogramowaniem i strukturą płyty/ pliku, a nie z dysfunkcją systemu. Nieodtwarzalne płyty Następujące płyty nie mogą być odtwarzane: Płyty DVD-ROM (za wyjątkiem formatów MP3/WMA/ JPEG/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itd. Odtwarzanie takich płyt będzie generować szum i może uszkodzić głośniki. Płyty uszkodzone i o nieregularnych kształtach (inne niż płyty o średnicy 12 i 8 cm) nie mogą być odtwarzane. JVC nie gwarantuje jakości użytkowania i dźwięku płyt nieautoryzowanych przez CD-DA, co jest wymagane dla płyt CD. Przed rozpoczęciem odtwarzania, sprawdź czy płyta jest kompatybilna z wymogami dla płyt CD, poprzez sprawdzenie znaków i napisów wydrukowanych na opakowaniu. Odtwarzalne płyty/pliki typu MP3/ WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Można odtwarzać płyty CD nagrane w formacie ISO 9660 (za wyjątkiem płyt CD nagranych w formacie UDF). Można odtwarzać pliki o rozszerzeniu.mp3,.wma,.wav,.jpg,.jpeg,.mpg lub.mpeg (dopuszczalne są rozszerzenia zapisane zarówno dużymi jak i małymi literami i ich kombinacje). Uwagi dotyczące płyt/plików MP3/ WMA/WAV/JPEG Dysk może nie być odtwarzany lub jego czytanie może zająć dużo czasu w zależności od jego właściwości i warunków w jakich był nagrywany. Czas potrzebny na przeczytanie płyty, zmienia się w zależności od ilości grup ścieżek (plików) nagranych na płycie. Jeżeli w nazwie pliku MP3/WMA/WAV/JPEG są użyte inne znaki niż jednobitowe znaki angielskie, nazwa płyty/pliku nie będzie wyświetlana prawidłowo. Kolejność wyświetlanych ścieżek/grup na ekranie menu MP3/WMA/WAV oraz kolejność wyświetlanych plików/grup w menu na ekranie menu JPEG, może różnić się od tej, widocznej na ekranie monitora komputera. Odtwarzanie pliku MP3/WMA zawierającego obraz, może zająć dużo czasu. Czas odtwarzania nie będzie wyświetlony dopóki nie rozpocznie się odtwarzanie. Czas odtwarzania, może również nie być wyświetlany prawidłowo. Dla pliku MP3/WMA, zalecana jest format o częstotliwości próbkowania 44,1 khz i prędkości transmisji 128 kbps. Ten system nie jest kompatybilny z plikami typu MP3i lub MP3PRO. Ten system może odtwarzać pliki baseline JPEG, za wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG. Ten system może odtwarzać dane w formacie JPEG wykonane przy pomocy kamery zgodnej ze standardem DCF (gdy stosowana są takie funkcje jak automatyczny obrót, to dane wykraczają poza standard DCF, i taki obraz może nie zostać odtworzony).

57 Wprowadzenie Jeżeli dane były przetwarzane, edytowane i przechowywane za pomocą komputerowego oprogramowania do edycji obrazu, dane mogą nie zostać wyświetlone. Ten system nie może odtwarzać animacji takich jak MOTION JPEG, obrazów (TIFF itd.) innych niż JPEG lub obrazów zawierających dźwięk. Dla plików JPEG zalecana jest rozdzielczość 640 x 480 pikseli. Jeżeli plik został nagrany w rozdzielczości większej niż 640 x 480 pikseli, jego wyświetlenie może zająć dużo czasu. Obraz o rozdzielczości większej niż x pikseli nie może być wyświetlony. Zalecane są pliki WAV o częstotliwości próbkowania 44,1 khz i jakości 16 bitów. Uwagi dotyczące płyt/plików MPEG1/MPEG2 Struktura strumienia płyt i plików MPEG1/MPEG2 powinna być zgodna ze strumieniem systemu/ programu MPEG. Zalecana największa rozdzielczość to 720 x 576 pikseli (25 fps)/720 x 480 pikseli (30 fps) Ten system akceptuje również rozdzielczości 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pikseli (25 fps) i 352 x 480/ 480 x 480/352 x 240 pikseli (30 fps). Rekomendowany profil i poziom MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level). Strumienie audio powinny być zgodne z MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 lub Dolby Digital (Tylko pliki MPEG2). Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc: Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem Compact Disc Digital Audio. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC. Hierarchia danych DVD VIDEO/DVD VR Płyta DVD VIDEO zawiera tytuły, a każdy z nich może być podzielony na rozdziały. Płyta DVD VR zawiera oryginalne programy lub listy odtwarzania, a każdy oryginalny program/ lista odtwarzania może być podzielona na rozdziały. Tytuł 1/ Oryginalny program 1/ Lista odtwarzania 1 Tytuł 2/Oryginalny program 2/ Lista odtwarzania 2 Rozdział 1 Rozdział 2 Rozdział 3 Rozdział 1 Rozdział 2 DVD AUDIO Płyta DVD AUDIO zawiera grupy, a każda z nich może być podzielona na ścieżki. Niektóre płyty zawierają grupę dodatkową aby ją odtworzyć wymagane jest hasło. (Patrz str. 32.) Grupa 1 Grupa 2 Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 1 Ścieżka 2 VCD/SVCD/CD Płyta VCD/SVCD/CD zawiera ścieżki. Ogólnie, każda ścieżka posiada swój numer. (Na niektórych płytach, każda ze ścieżek może być później podzielona na indeksy.) Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 4 Ścieżka 5 Polski Pliki MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Audio, zdjęcia i pliki wideo są nagrywane jako ścieżki/pliki na płycie. Ścieżki/pliki są zazwyczaj zgrupowane w folderach. Foldery mogą również zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną warstwę folderów. Ten system sprowadza do najprostszej postaci hierarchiczną konstrukcję plików i układa foldery wg grup.. Maksymalnie 99 grup Grupa 1 Grupa 2 Ścieżka 1/ Plik 1 Ścieżka 2/ Plik 2 Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5 Maksymalnie 150 plików Ten system potrafi wykryć do ścieżek/ plików na płycie. Jak również wykrywa do 150 ścieżek/plików przypadających na grupę oraz do 99 grup na dysku. Jeżeli na płycie są pliki inne niż MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG1/MPEG2, te pliki również są wliczane do całkowitej ilości plików. 4

58 Opis częœci Liczby oznaczają numery stron. Panel przedni Odtwarzanie/Pauza: 14, , 4319 Zobacz Wyświetlacz poniżej. Polski 12, 14 CZUWANIE/WŁ.: 14 Otwórz/Zamknij: 14, 44 Gniazdo słuchawkowe* Odbiornik pilota: 7 Regulacja VOLUME (GłOŚNOŚCI): , Podajnik płyt: 14 * Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głośniki i głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku. Wyœwietlacz 21, Górna część wyświetlacza: 16 21, Dolna część wyświetlacza: 15, Panel tylny Zarezerwowane na przyszłość

59 Rozpoczęcie Wprowadzenie pracy Cechy stopek głównych i kołków Trzy główne stopki na spodzie urządzenia pozwalają osiągnąć wyższą jakość dźwięku przy zachowaniu stabilności urządzenia. Kołek (1) Stopka główna (3) Kołek (1) Dodatkowo, dwa kołki na spodzie urządzenia, pomagają ustabilizować urządzenie i zapobiegają wahaniom i pochylaniu się gdy urządzenie zostanie potrącone od góry. Ponieważ kołki są trochę krótsze od głównych stopek, nie mają one ciągłego kontaktu z podłożem urządzenie cały czas opiera się na głównych stopkach. Polski Urządzenie (widok z dołu) Kołek Stopka główna Kołki są trochę krótsze od stopek głównych. Urządzenie (widok z tyłu) 6

60 Używanie pilota zdalnego sterowania Liczby oznaczają numery stron. Wkładanie baterii do pilota Polski , , , , Przełącznik trybu pilota: , , 27 38, , 21 Przyciski numeryczne: 8, 18 Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania zachowując odpowiednią biegunowość (+ i ). R6P (SUM-3)/ AA(15F) Jeżeli zasięg lub efektywność pilota zmniejsza się, należy wymienić obydwie baterie. PRZESTROGA Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp. Korzystanie z pilota Używając pilota, skieruj go na panel przedni urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie skierowany pod ostrym kątem lub jeśli na drodze sygnału znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane. Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane poprawnie. 7

61 Rozpoczęcie Wprowadzenie pracy Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota tego produktu. Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie. Producent Kod Producent Kod JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10 Fisher 05 Saba 13, 14, 18, Grundig 06 Samsung 10, 19, 32 Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony Mitsubishi 11, 33 Telefunken 13, 14, 18, Miver 03 Thomson 13, 14, 18, 26-28, 30 Nokia 12, 34 Toshiba 29 Polski Przyciski numeryczne Ustawianie kodu producenta 1 Przesuń przełącznik trybu pilota na stronę TV. UWAGA Kody producenta mogą ulegać zmianie bez powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych producentów. 5 Zwolnij F TV. Obsługa telewizora Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora. Włącz/wyłącz zasilanie. Zmień kanał. Ustaw głośność. 2 Trzymaj naciœnięty przycisk F TV. UWAGA Trzymaj naciœnięty przycisk F TV aż do zakończenia kroku 4. 3 Naciœnij i zwolnij ENTER. 4 Naciskaj klawisze numeryczne (1-9, 0). Przykłady: Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, a następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, a następnie Wybierz kanał. Przełącza między kanałem wybranym poprzednio a aktualnym. Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo. *1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu pilota jest ustawiony w położeniu TV. UWAGA Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie kodu producenta. *1 8

62 Podłączenia Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania Podłączenie anten Podłączenie anteny AM (w zestawie) Podłączenie anteny FM (w zestawie) Ustawianie anteny pętlowej ŒF Urządzenie (widok z tyłu) Antena UKF Polski Rozciągnij antenę UKF tak aby uzyskać najlepszy odbiór fal radiowych. Jeżeli izolacja przykrywa końce kabla antenowego, odwiń i ściągnij izolację. Przypadek gdy jakoœć fal odbieranych przy pomocy załączonej anteny UKF jest niska lub gdy korzystamy z anteny zbiorczej Urządzenie (widok z tyłu) Kabel antenowy (brak w zestawie) Złącze anteny zbiorczej UWAGA Kabel anteny AM powinien być zawsze owinięty na ramce anteny - w innym razie efektywnoœć i czułoœć anteny AM może być gorsza. Podłączanie anteny pętlowej ŒF Urządzenie (widok z tyłu) Obróć antenę pętlową ŚF, tak aby znaleźć pozycję, w której będzie najlepiej odbierać fale. UWAGA Upewnij się, czy przewód od anteny nie dotyka innych złączy. To mogłoby spowodować słaby odbiór. lub Konwerter (brak w zestawie: kompatybilny z 300 C/75 C) Zewnętrzna antena UKF (brak w zestawie) Kabel koncentryczny (brak w zestawie) W zależności od jakości odbieranych fal radiowych można użyć anteny UKF ze wzmacniaczem (brak w zestawie: kompatybilna z 300 C). W takim przypadku wymagany jest konwerter (brak w zestawie). Informacje dotyczące sposobu połączenia anteny i konwertera, innych niż dostarczonych z tym systemem, znajdują się winstrukcji obsługi tych urządzeń. Podczas ustawiania anteny, jej najlepszą pozycję najlepiej wyszukiwać podczas słuchania programu radiowego (patrz Słuchanie audycji radiowej na str. 37). 9

63 Rozpoczęcie pracy Podłączenie głoœników Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem. Gniazdo głośnika Kabel głośników Kabel głośników (w zestawie) Kabel głośników (w zestawie) Jeżeli końcówki przewodów głośnikowych są pokryte izolacją, należy ją skręcić i ściągnąć. Polski Bez czarnej linii Z czarną linią Bez czarnej linii Z czarną linią Gniazdo głośnika Kabel głośników Urządzenie główne (tylni panel) Prawy głośnik (tylni panel) Lewy głośnik (tylni panel) PRZESTROGA NIE podłączaj więcej niż jednego głoœnika do jednego gniazda głoœnikowego. Ten produkt wyposażony jest w głoœniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w zależnoœci od sposobu instalacji głoœników. Należy wziąć pod uwagę następujące zasady. 1. Wyłącz zasilanie telewizora przed rozpoczęciem instalacji głoœników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora. 2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru, pomiędzy telewizorem i głoœnikami zachowaj dystans większy niż 10 cm. Obudowa oraz membrana głoœników została wytworzona z naturalnego drewna, dzięki temu reprodukowany przez nie dÿwięk odznacza się wysoką wiernoœcią. Z tego samego powodu wygląd każdego egzemplarza może się różnić. Pokrywa głośnika może być odłączona. Pokrywa głośnika UWAGA Impedancja głoœnika, który może być podłączony do jednostki głównej mieœci się w zakresie od 4C do 16C. W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległoœć większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głoœnikami lub innymi obiektami. 10

64 Podłączenia Rozpoczęcie pracy (kontynuacja) Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania Podłączanie innych urządzeń Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego innych urządzeń. Podłączanie głoœnika niskotonowego (subwoofer) Polski Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dźwięku basowego. Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do subwoofera. Głośnik typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno) Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz go użyć.) Urządzenie główne Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij S.WFR OUT na pilocie, aby wyświetlić SUB WFR ON (Głośnik niskotonowy wł.) na wyświetlaczu urządzenia głównego. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy ON i OFF. UWAGA Gdy wybrano SUB WFR ON, dÿwięk basowy z lewego i prawego głoœnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera. Podłączanie innego urządzenia audio Podłączenie urządzenia cyfrowego Wyjście Inne urządzenie audio Wejście Urządzenie cyfrowe (np. nagrywarka MD) Do wejścia cyfrowego Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno) Przewód audio (sprzedawany osobno) Wyjście Wejście Urządzenie główne Urządzenie główne 11

65 Rozpoczęcie pracy PRZESTROGA Szczegóły dotyczące sygnałów wyjœciowych, patrz strona 36. Jeżeli urządzenie główne jest podłączone do sprzętu posiadającego dekoder Dolby Digital, ustawienie D. RANGE COMPRESSION funkcji AUDIO (A strona 36) jest anulowane dla cyfrowego wyjœcia audio urządzenia głównego. Można emitować sygnał audio poprzez złącze DIGITAL OUT gdy, jako Ÿródło, wybrano załadowaną płytę. Naciœniecie SURROUND MODE podczas gdy sygnał audio jest emitowany przez złącze DIGITAL OUT może spowodować przerwę w emisji dÿwięku. Podłączanie telewizora za pomocą złącza COMPONENT VIDEO OUT Telewizor Do złącz typu komponentowego Urządzenie (widok z tyłu) Polski Podłączanie do telewizora Podłączanie TV przy pomocy łącza AV Telewizor Kabel wideo komponentowy (brak w zestawie) Podłączanie przewodu zasilania Do portu SCART Urządzenie główne Gniazdko elektryczne Dostarczony przewód zasilania Urządzenie główne Kabel SCART (sprzedawany osobno) UWAGA Sygnał audio nie jest przekazywany przez terminal AV (SCART). Podłącz przewód zasilania po podłączenia wszystkich innych komponentów. Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaświeci się. PRZESTROGA Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez poœrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania. Urządzenie główne Telewizor (lub monitor) Połączenie bezpośrednie Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania. 12

66 Podłączenia (kontynuacja) Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania Wybór typu sygnału wideo Polski DVD/CD 3 Aby obejrzeć obraz na ekranie telewizora, wybierz poprawnie typ sygnału wideo zgodny z telewizorem, po podłączeniu urządzenia do telewizora. 1 Włącz urządzenie. Patrz Podłączanie przewodu zasilania na stronie 12 oraz Odtwarzanie na stronie Naciœnij DVD/CD 3. Jeżeli dysk jest włożony, naciśnij 7 aby zatrzymać odtwarzanie. 3 Przytrzymaj SCAN MODE. Bieżący typ sygnału wideo miga na ekranie. 2/3 /ENTER 13 4 Naciœnij 2 lub 3 aby wybrać typ sygnału wideo odpowiedni dla telewizora. Możesz wybrać RGB, Y/C lub PROGRESS. Wybierz RGB jeżeli do złącza AV jest podłączony telewizor kompatybilny z sygnałem kompozytowym wideo. Wybierz Y/C jeżeli do złącza AV jest podłączony telewizor kompatybilny z sygnałem S-video. Wybierz PROGRESS jeżeli do złączy COMPONENT VIDEO OUT jest podłączony telewizor kompatybilny z trybem progresywnym. 5 Naciœnij ENTER. UWAGA Aby sprawdzić kompatybilnoœć telewizora, prosimy skontaktować się z lokalnym centrum obsługi klienta. Wszystkie, wyprodukowane przez JVC, telewizory pracujące w trybie progresywnym oraz telewizory High Definition są w pełni kompatybilne z tym systemem. Nawet jeœli kabel zasilający urządzenie zostanie odłączony z gniazdka zasilającego, lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, typ sygnału wideo zostanie zachowany.

67 Odtwarzanie płyt/plików Podstawowe operacje Odtwarzanie (Informacje dotyczące odtwarzania plików MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 - strona 20.) A strona 5 Umieść płytę zadrukowaną stroną do góry. Umieść płytę 8 cm w zagłębieniu na środku. Polski Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z klawiszy, lub na panelu głównym oraz, lub na pilocie zostanie naciśnięty. Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż lub, źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, rozpocznie się odtwarzanie) Naciœnij F AUDIO. Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka STANDBY. Naciśnij ponownie F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie. Naciœnij 0, aby otworzyć podajnik i włożyć płytę. Naciœnij DVD/CD 3. Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie. UWAGA Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać wyœwietlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie. Wybierz żądaną pozycję przy pomocy i naciœnij. Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy numerycznych. W zależnoœci od płyty/pliku sposób działania może się różnić od opisu. NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC Ekrany wyœwietlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone. Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Wiadomość pojawia się tylko jeżeli załadowany dysk jest wybrany jako źródło.) Pojawia się, gdy system odczytuje płytę/plik. Czekaj. Pojawia się, gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu. (A strona 3) Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty. Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt. Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt. Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty. 14

68 Odtwarzanie płyt/plików (kontynuacja) Podstawowe operacje Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD Upływający czas odtwarzania Numer utworu Polski Przykład: Gdy odtwarzana jest plik MP3/WMA/ WAV/MPEG1/MPEG2 Upływający czas odtwarzania Numer utworu Wyœwietlacz urządzenia podczas odtwarzania płyty/pliku Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO lub DVD AUDIO Przykład: Gdy odtwarzana jest plik JPEG Numer grypy Numer pliku Upływający czas odtwarzania Numer rozdziału/ utworu Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się BONUS lub B.S.P., zobacz strona 32. Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VR Upływający czas odtwarzania Numer rozdziału Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD Numer utworu 15 PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC, wykonaj następujące operacje. Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu używając klawiszy numerycznych. Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu przy użyciu 4 lub i następnie naciśnij DVD/CD 3. Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.

69 Podstawowe operacje Przełączanie trybu wyœwietlania Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się. Polski *1 Kiedy odgrywana jest płyta DVD VR, wyświetlane są PG i G (Początkowy program) lub PL i L (Lista odtwarzania). *2 MP3, WMA, WAV lub MPG pojawiają się kiedy odtwarzane są MP3, WMA, WAV, MPEG1 lub MPEG2. *3 Nazwa i tekst chwilowo ukażą się przed wyświetleniem czasu, który upłynął. UWAGA Skróty G: Grupa Początkowy program (DVD VR) T: Tytuł (DVD VIDEO) Œcieżka C: Rozdział F: Plik PG: Początkowy program PL, L: Lista odtwarzania 16

70 Odtwarzanie płyt/plików (kontynuacja) Wskaż numer rozdziału lub numer utworu podczas odtwarzania. Zobacz Jak używać klawiszy numerycznych - strona 18. Aby zatrzymać odtwarzanie Polski Naciœnij 7 podczas odtwarzania. Aby wstrzymać odtwarzanie DVD/CD 3 5///2/3 Naciœnij 8 podczas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij DVD/CD 3. Naciśnij 8, aby zatrzymać pokaz slajdów z pliku JPEG. Naciśnij DVD/CD 3, aby rozpocząć odtwarzanie od następnego pliku. Aby przeglądać obraz klatka po klatce Przyciski numeryczne (dotyczy tylko obrazów ruchomych) Naciœnij 8 podczas pauzy. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz przesuwa się o jedną klatkę. Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu 17 Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać UWAGA Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO przed użyciem klawiszy numerycznych. Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja może również być wykonywana przy zatrzymanej płycie. Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt/plików. Są dwie metody. Naciœnij 1 lub podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się. Aby przywrócić normalną prędkość, naciśnij DVD/CD 3. Przytrzymaj 4 lub. Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może być wykonywane tylko przy wciśniętym klawiszu. UWAGA W przypadku niektórych plików, podczas przewijania wstecz/do przodu dÿwięk jest przerywany lub w ogóle nie jest emitowany. Wybór prędkoœci i widoków są różne w zależnoœci od typu płyty/pliku.

71 Podstawowe operacje Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie) Przejœcie na początek wybranej częœci Naciœnij podczas odtwarzania. UWAGA Nie możesz powrócić do poprzedniego tytułu lub oryginalnego programu (listy odtwarzania). Odtwarzanie w zwolnionym tempie (dotyczy tylko obrazów ruchomych) Naciœnij SLOW lub SLOW przy wstrzymanym odtwarzaniu. Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się. Naciśnij 8, aby wstrzymać odtwarzanie i naciśnij DVD/CD 3, aby przywrócić normalne odtwarzanie. UWAGA Nie będzie słychać dÿwięku. Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraÿny. Dla płyt VCD, SVCD lub DVD VR odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód. Naciœnij PREVIOUS 4 lub NEXT podczas odtwarzania. Naciśnij GROUP/TITLE / aby wybrać tytuł lub grupę. UWAGA Naciskając PREVIOUS 4 podczas odtwarzania losowego nie można powrócić do poprzednio odtwarzanej ścieżki. (Patrz str. 26.) Przeskakiwanie w odstępach około pięciominutowych Możesz przeglądać plik w około pięciominutowych odstępach. Jest to szczególnie przydatne, gdy chcesz przejrzeć długi plik. Naciœnij 2 lub 3 podczas odtwarzania. Za każdym razem gdy naciśniesz 2 lub 3, pozycja odtwarzania przeskoczy do początku poprzedniego lub następnego interwału. Każdy interwał to w przybliżeniu około 5 minut. UWAGA Interwały są automatycznie okreœlane licząc od początku pliku. Możesz używać tej funkcji tylko w obrębie tego samego pliku. Polski Jak używać klawiszy numerycznych Przykłady: 5: 20: 15: 25: 125: Ikony wyœwietlane na ekranie telewizora (On-screen guide) : Odtwarzanie : Pauza : Szybkie przeszukiwanie do tyłu/ do przodu : Odtwarzanie w zwolnionym tempie (do tyłu/do przodu) : Zawiera widok z wielu kamer (A strona 29) : Zawiera kilka ścieżek językowych (A strona 29) : Zawiera napisy w kilku językach (A strona 29) : Płyta/plik nie może zaakceptować żądanej operacji. 18

72 Odtwarzanie płyt/plików (kontynuacja) Polski Zmiana jasnoœci wyœwietlacza (DIMMER) Naciœnij DIMMER kilkakrotnie. Za każdym naciśnięciem DIMMER, wyświetlany tekst w oknie wyświetlacza będzie się zmieniał w następujący sposób. DIMMER 1 * 1 DIMMER 2 * 2 DIMMER OFF * 4 DIMMER AT * 3 *1 Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż przy normalnej jasności wyświetlacza. *2 Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż DIMMER 1. *3 Podczas odtwarzania płyty/pliku wideo, okno wyświetlacza zostaje automatycznie przyciemnione. *4 Normalna jasność wyświetlacza zostaje przywrócona. Naciœnij K2 na pilocie lub urządzeniu. Gdy funkcja K2 jest włączona, świeci się lampka K2 na urządzeniu. Za każdym razem, po naciśnięciu K2, widok w oknie wyświetlacza zmieni się następująco. - K2 Mode 1 : Odtwarzanie nieskompresowanego cyfrowego dźwięku (PCM liniowe) z cyfrowego źródła. - K2 Mode 2 : Odtwarzanie skompresowanego cyfrowego dźwięku (Dolby digital, DTS, MP3 lub WMA) z cyfrowego źródła. - K2 OFF : Wyłącza funkcję K2. K2 19 Regulacja głoœnoœci Naciœnij AUDIO VOL +/. UWAGA Głoœnoœć może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na urządzeniu głównym. Ustawianie jakoœci dÿwięku Tony niskie: Naciœnij BASS +/. Tony wysokie: Naciœnij TREBLE +/. Tymczasowe wyłączanie dÿwięku (FADE MUTING) Naciœnij FADE MUTING. Naciśnij FADE MUTING ponownie lub AUDIO VOL + aby przywrócić dźwięk. Dźwięk również jest przywracany gdy urządzenie zostanie wyłączone i włączone ponownie. Uwydatnianie odtwarzanego dÿwięku (K2) Funkcja K2 została zaprojektowana w celu dostarczania naturalnego dźwięku poprzez poprawienie dźwięku pochodzącego z cyfrowych źródeł o niskim współczynniku bitrate. Funkcja ta odtwarza dane utracone podczas cyfrowej kompresji aby przybliżyć brzmienie dźwięku do oryginału. Dźwięk jest odtwarzany przy użyciu większej ilości bitów (24 bity) i szerszym zakresie częstotliwości (128 khz, 176,4kHz lub 192kHz). UWAGA Ustawienie początkowe to K2 Mode 1. Jeżeli naciœnięty zostanie przycisk K2 podczas gdy włączona była funkcja dÿwięku przestrzennego dla słuchawek lub SURROUND MODE, dana funkcja zostanie wyłączona a włączona zostanie funkcja K2. Jeżeli naciœnięty zostanie przycisk K2, podczas transmisji AM/FM, gdy jako Ÿródło dÿwięku wybrano analogowe urządzenie audio podłączone do złącza AUX IN lub TV SOUND, w oknie wyœwietlacza wyœwietlony zostanie komunikat NO OPE K2 a funkcja K2 nie zostanie włączona. Funkcja K2 zostaje aktywowana gdy jako Ÿródło dÿwięku zostanie wybrana włożona płyta. Oryginalny zakres częstotliwoœci zostanie automatycznie rozpoznany i poszerzony do odpowiedniego zakresu. Gdy oryginalny zakres to 32 khz, 44,1 khz lub 48 khz, zakres zostanie poszerzony odpowiednio do 128 khz, 176,4 khz lub 192 khz. Ta funkcja jest dostępna tylko gdy jako DIGITAL AUDIO OUTPUT wybrano PCM ONLY (patrz str. 36). Jeżeli wybrano DOLBY DIGITAL/PCM lub STREAM/PCM nie można korzystać z funkcji K2 w oknie wyœwietlacza pojawi się NO OPE K2.

73 Odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Operacje zaawansowane Odtwarzanie W przykładach przyjęto, że używana jest plik MP3. W przypadku pliku JPEG przez utwór należy rozumieć plik. UWAGA Gdy na płycie nagrane są pliki różnych typów (audio/ obrazy/wideo), przed rozpoczęciem odtwarzania wybierz typ pliku. (Patrz FILE TYPE na stronie 35.) 1 Załaduj płytę. Ilość bieżących grup i wszystkich grup nagranych na włożonej płycie Polski DVD/CD 3 5///2/3 /ENTER Numer bieżącej ścieżki (pliku) i ilość wszystkich ścieżek (plików) wchodzących w skład aktualnej grupy Czas odtwarzania bieżącego pliku (tylko plik typu MP3/WMA/ WAV) Status odtwarzania Przyciski numeryczne Liczba wszystkich grup nagranych na włożonej płycie Aktualna ścieżka (plik) Dodatkowe informacje (tylko plik typu MP3/ WMA) Aktualna grupa UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. 2 Naciœnij 5 lub /, aby wybrać grupę. 3 Naciœnij 3, aby przejœć do listy utworów. Naciśnij 2, aby wrócić do listy grup. 4 Naciœnij 5 lub /, aby wybrać utwór. (Ciąg dalszy na następnej stronie) 20

74 Odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 (kontynuacja) Polski 5 Naciœnij DVD/CD 3 lub ENTER. UWAGA W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE. W kroku 4 można także użyć przycisków numerycznych. W takim przypadku kroki 3 i 5 można pominąć. (Aby uzyskać informacje na temat korzystania z przycisków numerycznych, patrz strona 18). PREVIOUS 4 lub NEXT mogą być również użyte w kroku 4. W takim przypadku można pominąć krok 3. Odtwarzanie pokazu slajdów Pliki JPEG są kolejno odtwarzane począwszy od wybranego pliku. Czas wyświetlania dla pliku odtwarzanego podczas pokazu slajdów wynosi w przybliżeniu około 3 sekund. Naciśnij ENTER, aby obejrzeć tylko wybrany plik. Odtwarzanie powtarzane 1 Naciœnij REPEAT przy zatrzymanej płycie/pliku. Po każdym naciśnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się. Tryby powtarzania Powtarzanie bieżącego utworu (oprócz JPEG). Powtarzanie bieżącej grupy. Powtarzanie bieżącej płyty. Anulowanie powtarzania. Powtarzanie bieżącego utworu podczas odtwarzania programowego lub losowego (oprócz JPEG i MPEG 1/2). Powtarzanie wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego (oprócz JPEG i MPEG 1/2). * oznacza miganie. Komunikat na ekranie TV REPEAT TRACK REPEAT GROUP REPEAT ALL Brak REPEAT STEP REPEAT ALL Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego Brak ALL * ALL PRGM lub RANDOM ALL PRGM lub RANDOM 2 Naciœnij DVD/CD 3. UWAGA Typy powtarzania można zmieniać podczas odtwarzania. Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony, jeœli system trafi na plik niemożliwi do odtworzenia (A strona 3). 21

75 Wznawianie odtwarzania Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je wznowić od momentu zatrzymania. Funkcja ta nosi nazwę wznawiania (Resume). Operacje zaawansowane Jak zawiesić odtwarzanie Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z następujących operacji. Naciśnij 7 jednokrotnie.* Naciśnij F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie. Zmień źródło sygnału na FM/AM, AUX lub TV SOUND.* * Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia F AUDIO pozycja, w której przerwano odtwarzanie, zostanie zapamiętana. Polski Aby rozpocząć odtwarzanie od zapamiętanej pozycji Naciśnij DVD/CD 3. DVD/CD 3 UWAGA Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego. Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie. Gdy wyœwietlane jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać. Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest język œcieżki dÿwiękowej, język napisów i wybór kamery. Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zostanie naciœnięty przycisk 7, pojawi się napis RESUME. Naciœnięcie teraz 7 spowoduje wyœwietlenie napisu RESUME OFF i skasowanie zapamiętanych informacji. Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć (A strona 36). 22

76 Wybór sceny do odtwarzania Polski 1 Naciœnij TOP MENU/PG, aby wyœwietlić początkowy program lub naciœnij MENU/PL, aby wyœwietlić odtwarzaną listę w trakcie odtwarzania lub zatrzymania płyty. Początkowy program 5///2/3 /ENTER Przyciski numeryczne UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. Nazwa tytułu Czas rozpoczęcia nagrania tytułu Informacja o kanale Data nagrania Lista odtwarzania Wybór z menu 23 1 Naciœnij MENU/LP lub TOP MENU/PG przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania *1. Zostanie wyświetlony ekran menu płyty. 2 Naciœnij 5, /, 2 lub 3 (tylko dla DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub przyciski numeryczne, aby wybrać scenę, która ma być odtworzona. Zob. Jak używać klawiszy numerycznych (A strona 18). Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij 4 lub, aby wybrać stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD). 3 Naciœnij ENTER. UWAGA *1 W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC. Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu. Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciœnięcia przycisku ENTER. Łączny czas odtwarzania tytułu Numer rozdziałów zawartych w danym tytule Data nagrania Lista odtwarzania nie pojawi się, jeżeli nie została nagrana na płycie. 2 Naciœnij 5 lub / aby wybrać tytuł. 3 Naciœnij ENTER. Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu TOP MENU/PG, wybrany był początkowy program to odtwarzane będą kolejne tytuły począwszy od wybranego. Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu MENU/PL, wybrana była lista odtwarzania to odtwarzany będzie tylko wybrany tytuł.

77 Operacje zaawansowane Wskazanie czasu (Time search) (Wyłączone PBC) 1 Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania *1. Zostanie wyświetlony pasek menu (A strona 33). 2 Naciœnij kursor 2 lub 3, aby wybrać. 3 Naciœnij ENTER. 4 WprowadŸ czas *2 za pomocą przycisków numerycznych (1-9, 0). Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę DVD VIDEO od pozycji (0 godzin) 23 minuty 45 sekund, naciśnij przyciski w kolejności: Polski minuty i sekundy można pominąć. W wypadku wprowadzenia błędnych liczb, naciśnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz ponownie. 5 Naciœnij ENTER. Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN. UWAGA Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania zaprogramowanego lub odtwarzania losowego. Wyszukiwanie wg czasu na płycie DVD VIDEO rozpoczyna się od początku tytułu. Wyszukiwanie wg czasu na płycie DVD AUDIO rozpoczyna się od początku odtwarzanej œcieżki. * 1 Te funkcję możesz używać zawsze w przypadku płyty CD. * 2 Wyszukiwanie wg czasu dla płyt VCD, SVCD i CD wygląda następująco: - Gdy płyta jest zatrzymana, wyszukiwanie wg czasu rozpoczyna się od początku płyty. - Gdy płyta jest odtwarzana wyszukiwanie wg czasu następuje w obrębie aktualnie odtwarzanej œcieżki. 24

78 Odtwarzanie programu/odtwarzanie losowe Odtwarzanie zawartoœci płyty/pliku w żądanej kolejnoœci (odtwarzanie programowe) Polski DVD/CD 3 Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być zaprogramowany kilka razy. 1 Przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyœwietlić PROGRAM na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Przykład: Dla DVD VIDEO Ekran TV ENTER Przyciski numeryczne Ekran programowania 2 Utwórz program, postępując wg instrukcji wyœwietlanych na ekranie. Zob. Jak używać klawiszy numerycznych (A strona 18). Zawartość wpisów zależy od typu płyty/pliku. DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały VCD, SVCD, CD: Utwory DVD AUDIO, MP3/WMA/WAV: Grupy i utwory Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO, należy najpierw wykonać czynności opisane w punkcie Odtwarzanie grupy bonusowej (strona 32), aby wyłączyć napis BONUS. Jeśli liczba wprowadzonych utworów i rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis FULL. W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD, gdy całkowity czas odtwarzania wyniesie 9 godzin 59 minut 59 sekund, na wyświetlaczu pojawi się -:--:-- (Możliwe jest kontynuowanie programowania). 25 UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.

79 Operacje zaawansowane Aby wprowadzić program za poœrednictwem wyœwietlacza urządzenia, wykonaj następujące czynnoœci. (1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C-- Odtwarzanie zawartoœci płyty/pliku w kolejnoœci losowej (Odtwarzanie losowe) (2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C3 Zob. Jak używać klawiszy numerycznych (A strona 18). Numer programu zostanie wyświetlony w dolnym oknie wyświetlacza (Przykład: P2 ). (3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby dokończyć program. Następnie przejdź do kroku 3. UWAGA (Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3/ WMA/WAV) Jeœli naciœniesz ENTER zamiast wprowadzać numer utworu/rozdziału, zostanie wyœwietlony napis ALL i w programie zostaną umieszczone wszystkie utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule. 3 Naciœnij DVD/CD 3. Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić NORMAL na wyświetlaczu urządzenia głównego. Zawartość programu nie zostanie skasowana. Następujące operacje spowodują skasowanie zawartości programu. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku CANCEL, dopóki na wyświetlaczu (z ekranem programowania) nie pojawi się CLEAR! (szybkie naciskanie i zwalnianie przycisku CANCEL powoduje kasowanie programów jeden po drugim). Otwarcie podajnika płyt Wyłączenie zasilania 1 Przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyœwietlić RANDOM na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Słowo RANDOM będzie także wyświetlane na ekranie telewizora. 2 Naciœnij DVD/CD 3. Ten sam rozdział lub utwór nie będzie odtwarzany dwa razy. Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić NORMAL na wyświetlaczu urządzenia głównego. Odtwarzanie losowe zostanie również wyłączone po wykonaniu następujących operacji. Otwarcie podajnika płyt Wyłączenie zasilania System nie wróci do poprzedniego utworu nawet po naciśnięciu przycisku PREVIOUS 4 w trakcie odtwarzania losowego (nastąpi powrót na początek aktualnego rozdziału lub utworu). Polski 26

80 Odtwarzanie powtarzane Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego plików MP3/ WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 znajdziesz na strona 21. Dla DVD VR CHAP Polski 5///2/3 /ENTER PG PL ALL OFF ALL * ALL * ALL * Dla CD/VCD/SVCD Typ powtarzania Bieżącego utworu Komunikat na ekranie telewizora TRACK Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego Wszystkich utworów Powtarzanie wyłączone ALL OFF ALL Brak Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT) 1 Naciœnij REPEAT podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza typ powtarzania zmieni się. Przykład: Ekran telewizora CHAP Dla DVD VIDEO Typ powtarzania Bieżącego rozdziału Bieżącego tytułu Powtarzanie wyłączone Dla DVD AUDIO Typ powtarzania Bieżącego utworu Bieżącej grupy Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego Komunikat na ekranie telewizora CHAP TITLE OFF Komunikat na ekranie telewizora TRACK GROUP Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego ALL * Brak Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego ALL * UWAGA Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci (A-B Repeat Playback) (A strona 28). Na wyœwietlaczu urządzenia pojawiają się następujące skróty. TRK : Œcieżka PG : Początkowy program CHP : Rozdział PL : Lista odtwarzania TI. : Tytuł GR. : Grupa W przypadku DVD VIDEO i DVD VR, jeżeli załadowany dysk nie jest wybrany jako Ÿródło, tryb Powtarzania zostanie anulowany. Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego DVD VR nie można odtwarzać wielokrotnie Typ powtarzania Bieżącego rozdziału lub utworu Wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego Powtarzanie wyłączone Komunikat na ekranie telewizora STEP lub REPEAT STEP ALL lub REPEAT ALL OFF lub Brak Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego ALL PRGM lub RANDOM PRGM lub RANDOM PRGM lub RANDOM * Powtarzanie wyłączone oznacza miganie. OFF Brak 27

81 Operacje zaawansowane Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci (A-B Repeat Playback) 1 Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania. Wyświetli się menu płyty (A strona 33). 2 Naciœnij 2 lub 3, aby wybrać OFF. 3 Naciœnij ENTER. 4 Naciœnij 5 lub /, aby wyœwietlić OFF A B. Tutaj mogą być wybrane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów odtwarzania znajdziesz w Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich utworów (REPEAT) (A strona 27). 5 Naciœnij ENTER na początku częœci, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A). Ikona na menu A-. 6 Naciœnij ENTER na końcu częœci, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B). Ikona na menu A-B. zacznie migać na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane odtwarzanie materiału między punktami A i B. Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie wyłączone przy wykonaniu następujących operacji. Naciśnij 7. Wybierz A-B i dwukrotnie naciśnij ENTER. Polski UWAGA Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania. 28

82 Inne wygodne funkcje Wybór języka œcieżki audio Polski 5///2/3 /ENTER 1 Naciœnij klawisz AUDIO podczas odtwarzania płyty zawierającej œcieżki w różnych językach. Przykład: Ekran telewizora Wybór napisów 1 Naciœnij klawisz SUBTITLE podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach. Przykład: (tylko dla filmów) Ekran telewizora Za każdym przyciśnięciem tego klawisza, język ścieżki audio zmienia się. Język ścieżki audio może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora 5 lub /. Informacje dotyczące kodów językowych takich jak AA znajdziesz w Kody języków (A strona 47). ST, L i R wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD, SVCD lub DVD VR odpowiadają Stereo, lewy i prawy. 2 Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER. UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 33). Wybór widoku z kamery (tylko dla filmów) 29 Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą ON/OFF (włączane/wyłączane). 2 Naciœnij 5 lub /, aby wybrać język napisów. Informacje dotyczące kodów językowych takich jak AA znajdziesz w Kody języków (A strona 47). Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty. 3 Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER. UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 33). Dla płyt SVCD za każdym przyciœnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą się zmieniać. 1 Naciœnij klawisz ANGLE podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer. Przykład: Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się. Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie 5 lub /. 2 Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER. UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 33). Ekran telewizora

83 Operacje zaawansowane Powiększanie obrazu (ZOOM) (tylko dla filmów) 1 Naciœnij klawisz ZOOM podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania. Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się. (Dla plików JPEG) Nie można zmienić powiększenia obrazu podczas pokazu slajdów. 2 Wybierz obszar, który chcesz zobaczyć używając 5, /, 2 lub 3. Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz OFF w kroku 1. Ustawianie jakoœci obrazu (VFP) 3 Naciœnij 5 lub /, aby wybrać element do ustawienia. - GAMMA Kontroluje jasność tonów średnich nie zmieniając tonów ciemnych ani jasnych. (Zakres ustawień: od -3 do +3) - BRIGHTNESS (Jasność) Kontroluje jasność wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -8 do +8) - CONTRAST (Kontrast) Kontroluje kontrast wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -7 do +7) - SATURATION (Nasycenie) Kontroluje nasycenie wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -7 do +7) - TINT (Odcień) Kontroluje odcień wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -7 do +7) - SHARPNESS (Ostrość) Kontroluje ostrość wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -8 do +8) 4 Naciœnij ENTER. Przykład: GAMMA Ekran telewizora Polski 1 Naciœnij klawisz VFP podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania. Aktualne ustawienie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora. Wybrany tryb VFP 5 Naciœnij 5 lub /, aby zmienić wartoœć. 6 Naciœnij ENTER. Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3. 7 Naciœnij VFP. UWAGA Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie. VFP to skrót od Video Fine Processor. 2 Naciœnij 2 lub 3, aby wybrać tryb VFP. Zaleca się używanie trybu NORMAL lub CINEMA w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb NORMAL lub CINEMA, przejść do kroku 7. Gdy wybrany jest USER 1 lub USER 2, szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3. 30

84 Inne wygodne funkcje (kontynuacja) Wybór trybu dÿwięku przestrzennego dla słuchawek Polski 31 Tworzenie realistycznego dÿwięku (SURROUND MODE) Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest wytwarzany przez dwa głośniki. 1 Naciœnij SURROUND MODE podczas odtwarzania. Przykład: Ekran telewizora Za każdym naciśnięciem klawisza wyświetlacz zmienia się w następujący sposób. ACTION : Odpowiedni dla filmów akcji, programów sportowych lub innych programów o żywej akcji. DRAMA :Można się zrelaksować w naturalnej atmosferze. THEATER OFF :Umożliwia korzystanie z efektów dźwiękowych, takich jak podczas oglądania przedstawienia w teatrze. : Wyłącza SURROUND MODE (ustawienie fabryczne). Po włączeniu SURROUND MODE, na wyświetlaczu jest wyświetlany napis SURROUND. UWAGA SURROUND MODE działa przy użyciu głoœników. Jeżeli generowany jest hałas lub dÿwięk jest zniekształcony, należy wyłączyć SURROUND MODE, ustawiając opcję OFF. Jeżeli przy włączonej funkcji K2 zostaje włączony tryb SURROUND MODE, automatycznie wyłącza się funkcja K2 a tryb SURROUND MODE włącza się. Można słuchać dźwięku przestrzennego poprzez słuchawki podłączone do złącza PHONES. Funkcja ta jest włączana gdy jako źródło dźwięku zostanie wybrana włożona płyta. Gdy słuchawki są podłączone do złącza PHONES 1 Naciœnij SURROUND MODE. Za każdym naciśnięciem SURROUND MODE, tekst w oknie wyświetlacza będzie zmieniał się z SURROUND ON na SURROUND OFF. Jeżeli funkcja dźwięku przestrzennego dla słuchawek jest włączana gdy aktywna jest funkcja K2, funkcja K2 jest automatycznie wyłączana. UWAGA Złącze PHONES służy do podłączenia słuchawek wyposażonych we wtyczkę mini stereo (brak w zestawie). Gdy słuchawki są podłączone, głoœniki nie emitują dÿwięku. WskaŸnik SURROUND ON jest wyœwietlany w oknie wyœwietlacza przez krótki czas po odłączeniu słuchawek ze złącza PHONES a potem podłączeniu do złącza PHONES gdy funkcja dÿwięku przestrzennego dla słuchawek jest włączona. Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) Dźwięk na płytach DVD VIDEO i DVD AUDIO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD Level. 1 Naciœnij DVD LEVEL podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy NOR (Normalny), MID (Średni) i HIG (Wysoki). Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku. UWAGA DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD. Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjœcia audio nie zmieni się. Operacja może być wykonana podczas zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.

85 Specjalne funkcje DVD AUDIO Operacje zaawansowane UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. Odtwarzanie grupy bonusowej 5// /ENTER Przyciski numeryczne Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną Grupą bonusową. UWAGA Ta operacja może być wykonana, gdy napis BONUS œwieci się na wyœwietlaczu urządzenia. 1 Naciœnij GROUP/TITLE kilkakrotnie podczas odtwarzania, aby wybrać grupę bonusową. KEY zostanie wyświetlony na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia. 2 Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadÿ kod pin (4 cyfry). Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty. 3 Naciœnij ENTER. Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis BONUS znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej. Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuje jeszcze raz. Przęglądalne obrazy (ang. Browsable Still Pictures /B.S.P./) Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron. UWAGA Ta operacja może być wykonana, gdy napis B.S.P. œwieci się na wyœwietlaczu urządzenia. 1 Naciœnij PAGE podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie obrazów za pomocą kursora 5//. Przykład: Ekran telewizora Polski 2 Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER. 32

86 Używanie paska stanu i paska menu Polski 5///2/3 /ENTER UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty. 1 Naciœnij dwukrotnie klawisz ON SCREEN. Pasek stanu i pasek menu pojawią się na ekranie telewizora. Pasek stanu Przyciski numeryczne Pasek menu Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO. 2 Naciœnij 2 lub 3, aby wybrać element do ustawienia. 3 Naciœnij ENTER. Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w Lista funkcji. Zapala się wskaźnik bieżąco aktywnej funkcji. Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN. 33

87 Operacje zaawansowane Lista funkcji Aby wybrać proste funkcje naciśnij 5 lub /, a następnie naciśnij ENTER, aby wykonać. TIME Wybór trybu wyświetlania czasu Tryb powtarzania Zmienia sposób wyświetlania informacji o czasie w oknie wyświetlacza i na pasku stanu. Za każdym razem, gdy zostanie naciśnięty ENTER, zmieniają się informacje wyświetlane na pasku stanu. Płyta DVD VIDEO/DVD AUDIO (funkcjonowanie podczas odtwarzania) TOTAL : Łączny czas odtwarzania aktualnego tytułu/grupy. T.REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnego tytułu/grupy. TIME : Łączny czas odtwarzania aktualnego rozdziału/ścieżki. REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnego rozdziału/ścieżki. Płyta DVD VR (funkcjonowanie podczas odtwarzania) TOTAL : Łączny czas odtwarzania aktualnego oryginalnego programu/listy odtwarzania. T.REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnego oryginalnego programu/listy odtwarzania. Płyta CD (funkcjonowanie podczas odtwarzania)/vcd/svcd TIME : Łączny czas odtwarzania aktualnej ścieżki. REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnej ścieżki. TOTAL : Łączny czas odtwarzania aktualnej płyty. T.REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnej płyty. Patrz str. 27. (Informacje na temat powtarzania odtwarzania A-B, patrz str. 28.) Patrz str. 24. Informacja wyœwietlana na pasku stanu DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (poniższy przykład dla DVD VIDEO) (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Numer aktualnego tytułu/grupy (DVD VR) Numer bieżącego oryginalnego programu (PG)/numer bieżącej listy odtwarzania (PL) Status odtwarzania* (DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Czas Tryb kodowania dźwięku Numer aktualnego rozdziału/ ścieżki VCD/SVCD/CD/MPEG1/MPEG2 (poniższy przykład dla CD) Status odtwarzania* Status trybu odtwarzania Czas (VCD/SVCD/CD) Numer aktualnej ścieżki (Plik typu MPEG1/MPEG2) Status trybu powtarzania UWAGA * Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (A strona 18). Polski Wyszukiwanie czasu Wyszukiwanie rozdziału/ścieżki Język audio Język napisów Kąt ujęcia PAGE -/- Wybór strony. DVD VIDEO/DVD VR (wyszukiwanie rozdziału)/dvd AUDIO (wyszukiwanie œcieżki) Wybiera rozdział/ścieżkę. Naciśnij przyciski numeryczne, aby wprowadzić numer rozdziału/ścieżki i naciśnij ENTER. Przykłady: 5: 5 24: 2 4 DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/VCD/ SVCD Patrz str. 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/SVCD Patrz str. 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO Patrz str. 29. DVD AUDIO Patrz str

88 Preferencje Polski 5///2/3 /ENTER Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności od warunków w jakich system jest używany. Funkcje MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE Opis OBRAZ Wybór języka menu płyty DVD VIDEO. Wybór języka ścieżki dźwiękowej płyty DVD VIDEO. Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO. Wybór języka wyświetlanego w menu preferencji. Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) MONITOR TYPE Wybierz metodę wyœwietlania odpowiednią dla posiadanego telewizora. 16 : 9 NORMAL: Wybież tę opcję jeżeli wielkość szerokoobrazowego ekranu TV jest ustawiona na 16:9 (podczas odgrywania płyt DVD VIDEO zapisanych w formacie 4:3, urządzenie automatycznie ustawia szerokość ekranu dla sygnału wyjściowego). 16 : 9 AUTO: Należy wybrać tę opcję dla TV szerokoekranowych, które automatycznie ustawiają parametry ekranu w zależności od odbieranego sygnału. UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. Góra i dół ekranu preferencji może nie mieœcić się na ekranie TV szerokoobrazowego. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora. 4 : 3 LB (Letter Box): Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy. Podstawowe operacje 1 Naciœnij SET UP kiedy odtwarzanie płyty/pliku jest wyłączone lub kiedy płyta nie jest załadowana (jest wyœwietlone NO DISC ). Poniższe menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora. 4 : 3 PS (Pan Scan): Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta/plik nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.) 35 Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora. JĘZYK UWAGA Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie/pliku, wyœwietlony zostanie podstawowy język płyty/pliku. Informacje dotyczące kodów językowych takich jak AA znajdziesz w Kody języków (A strona 47). PICTURE SOURCE SCREEN SAVER FILE TYPE (Typ pliku) Wybierz element odpowiedni do źródła sygnału wideo. AUTO: Typ źródła sygnału wideo jest wybierany automatycznie (wideo lub film). FILM: Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis wideo w trybie wybierania kolejnoliniowego. VIDEO: Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis wideo. Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy ON /OFF (wygaszacz ekranu włączy się, gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy). Kiedy załadowany dysk zawiera pliki w różnych formatach, można określić które mają być odtworzone. Kiedy ustawienie preferencji zostanie zmienione, otwórz/zamknij szufladę płyty i włącz ponownie zasilanie. (Dysk zawierający pliki tego samego typu może być odtwarzany niezależnie do ustawień.) AUDIO : Dla plików MP3/WMA/WAV. STILL PICTURE (Obrazy): Dla plików JPEG. VIDEO: Dla plików MPEG1/MPEG2.

89 Operacje zaawansowane AUDIO INNE Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) DIGITAL AUDIO OUTPUT DOWN MIX Z poniższych typów wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjœcia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjœciowe.) PCM ONLY : Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję. STREAM/PCM: Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję. Ustaw sygnał z cyfrowego wyjœcia DVD VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał Digital Audio Output ustawiony jest na PCM ONLY. DOLBY SURROUND: Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic. STEREO : Standardowe urządzenie. Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) RESUME Wybierz ON /OFF. (A strona 22) ON SCREEN Wybierz ON /OFF. (A strona 18) GUIDE AV COMPULINK MODE To ustawienie aktualnie nie jest używane. (Do użytku w przyszłoœci.) Polski D (Dynamic). RANGE COMPRESSION Gdy włączony jest SURROUND MODE, Down Mix nie działa. Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą głoœnoœcią podczas cichego odtwarzania (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital). AUTO : D. Range Compression działa automatycznie. ON: D. Range Compression działa zawsze. Lista DIGITAL AUDIO OUTPUT i odpowiadających im sygnałów wyjœciowych Odtwarzana płyta/plik Ustawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 khz, 16/20/24 bitów Linearny PCM DVD VIDEO 48 khz, 16 bitów stereo linearny PCM 96 khz linearny PCM DVD VIDEO 48/96/192 khz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD 48 khz, 16 bitów stereo linearny PCM AUDIO 44,1/88,2/176,4k Hz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD 44,1 khz, 16 bitów stereo linearny PCM AUDIO DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO DTS bit stream 48 khz, 16 bitów stereo linearny PCM DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DOLBY DIGITAL bit stream 48 khz, 16 bitów stereo linearny PCM 44,1 khz, 16 bitów stereo linearny PCM/48kHz, 16 bitów linearny PCM DTS CD DTS bit stream 44,1 khz, 16 bitów linearny PCM Plik MP3/WMA/WAV 32/44,1/48 khz, 16 bitów linearny PCM UWAGA Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartoœci sygnał wyjœciowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjœciu cyfrowym. 36

90 Słuchanie audycji radiowej Możesz odbierać fale FM lub AM. Wybór stacji Polski 1 Naciœnij FM/AM/AUX/TV SOUND, aby wybrać FM lub AM na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje przełączenie między FM, AM, AUX i SOUND TV. Przykład: Częstotliwość 9/( TUNING 2 Naciœnij TUNING lub TUNING, aby wybrać stację (częstotliwoœć). Strojenie automatyczne: Przytrzymaj TUNING lub TUNING aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij TUNING lub TUNING. Strojenie ręczne: Za każdym naciśnięciem klawisza TUNING lub TUNING częstotliwość zmienia się. Gdy odbierany jest program FM stereo, na wyświetlaczu świeci się ST (Stereo). UWAGA Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciœnięcie klawisza TUNER MODE, aby przejœć do trybu mono ( MONO œwieci się). Jeżeli ponownie naciœniesz klawisz TUNER MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo. Można zredukować zakłócenia (piski) słyszalne podczas transmisji AM. Naciœnięcie TUNER MODE włącza redukcję zakłóceń w oknie wyœwietlacza przez chwilę wyœwietlane będzie BEAT CUT AM. 37

91 Wybór zaprogramowanej stacji Słuchanie radia PRESET 9/( /ENTER 3 Gdy numer pamięci miga, za pomocą PRESET lub PRESET wybierz numer, pod którym chcesz zapisać daną stację. Możesz również wybrać numer za pomocą klawiszy numerycznych. Zobacz Jak używać klawiszy numerycznych (A strona 18). 4 Naciœnij MEMORY lub ENTER, podczas gdy wybrany numer miga. Wyświetli się napis STORED, a wybrana stacja zostanie zaprogramowana. UWAGA Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację. Polski Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji. UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. Programowanie stacji Przyciski numeryczne System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM. 1 Wybierz stację, którą chcesz zapisać (A strona 37, jak wybrać stację). 2 Naciœnij MEMORY. Cyfry (pozycje pamięci) migają na wyświetlaczu przez około 5 sekund. Wybór zaprogramowanej stacji 1 Naciœnij kilkakrotnie FM/AM/ AUX/TV SOUND, aby wybrać FM lub AM. 2 Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz z pamięci numer stacji, której chcesz słuchać. Zobacz Jak używać klawiszy numerycznych (A strona 18). Wyboru możesz również dokonać naciskając PRESET lub PRESET. 38

92 Radio Data System Odbiór stacji FM z Radio Data System Polski Radio Data System pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka itp. Przykład: Możesz odbierać następujące typy sygnałów Radio Data System PS (Program Service): Pokazuje nazwy stacji. PTY (Program Type): Pokazuje typy nadawanych programów. RT (Radio Text): Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację. Enhanced Other Networks (EON): Zobacz na stronie 42. UWAGA Radio Data System może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby. Funkcja alarmu Jeżeli odebrany zostanie sygnał Alarm! (Zagrożenie) z aktualnie słuchanej stacji FM nadającej sygnał Radio Data System, system automatycznie przełączy się na stację nadającą sygnał Alarm!, chyba że słuchana właśnie stacja nie nadaje sygnału Radio Data System (wszystkie stacje AM i niektóre FM). 39

93 Słuchanie radia Zmiana informacji Radio Data System 1 Naciœnij SEARCH podczas odbioru FM. Możesz widzieć informacje Radio Data System na wyświetlaczu urządzenia podczas słuchania stacji FM. Podczas słuchania stacji FM kilkakrotnie naciœnij DISPLAY. PS (Program Service): Podczas przeszukiwania pojawia się napis WAIT PS i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis NO PS. PTY (Program Type): Podczas przeszukiwania pojawia się napis WAIT PTY i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis NO PTY. RT (Radio Text): Podczas przeszukiwania pojawia się napis WAIT RT i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis NO RT. UWAGA Jeżeli odbieranie informacji Radio Data System trwa dłuższą chwilę, na wyœwietlaczu mogą pojawić się napisy PS, PTY lub RT. Gdy na wyœwietlaczu pojawią się sygnały PS, PTY lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie wyœwietlane. Szukanie programów za pomocą kodów PTY (PTY Search) Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość lokalizacji programu danego rodzaju odpowiadającego danemu kodowi PTY. Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla zaprogramowanych stacji. 2 Naciœnij kilkakrotnie PTY lub PTY, aby wybrać kod PTY, podczas gdy napis SELECT miga. Przykład: gdy wybrano News jako kod PTY Zobacz strona 41, gdzie znajduje się lista kodów PTY. 3 Naciœnij SEARCH. W czasie szukania będzie wyświetlony napis SEARCH i wybrane kody PTY. Przykład: gdy wybrano News jako kod PTY System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie odpowiednią. W tym czasie wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas migania wybranej częstotliwości i kodu PTY zostanie naciśnięty klawisz SEARCH, system automatycznie zaczyna wyszukiwanie następnej stacji. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub zostaje wykonana inna operacja, system automatycznie dostraja się do danej stacji. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij SEARCH lub CANCEL. Jeżeli nie została znaleziona audycja, NOTFOUND pojawia się na wyświetlaczu, a system powraca do ostatnio wybranej stacji. Polski 40

94 Radio Data System (kontynuacja) Opis kodów PTY: Polski None: Niezdefiniowany. Finance: Raporty giełdowe, gospodarcze, handlowe News: Wiadomości. itp. Affairs: Program tematyczny dotyczący aktualnych Children: Programy kierowane do młodych. Info: wydarzeń debaty, analizy. Programy, których celem jest Social: Programy o socjologii, historii, geografii, psychologii i społeczeństwie. przekazywanie informacji. Religion: Programy religijne. Sport: Programy zajmujące się sportem w Phone In: Programy z aktywnym udziałem słuchaczy. każdym aspekcie. Travel: Informacje podróżnicze. Educate: Programy edukacyjne. Leisure: Programy związane z rekreacją. Drama: Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale. Jazz: Muzyka jazzowa. Culture: Science: Varied: Pop M: Programy zajmujące się narodową lub regionalną kulturą, językiem, teatrem itp. Programy o nauce i technologii. Zazwyczaj programy mówione, takie jak kwizy, konkursy i wywiady. Muzyka komercyjna, najbardziej popularna w danym czasie. Country: Nation M: Oldies: Folk M: Utwory, które pochodzą lub są tworzone są w duchu tradycyjnej muzyki południowych stanów USA. Utwory popularne w danym kraju lub regionie z tekstem w języku narodowym. Muzyka popularna, tzw. złote przeboje. Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze muzycznej danego państwa. Rock M: Muzyka rockowa. Easy M: Tzw. muzyka łatwa i przyjemna. Document: Programy oparte na faktach, Light M: Muzyka instrumentalna oraz wokalna lub prezentowane w formie reportażu. chóralna. TEST: Przekaz sygnału do testowania Classics: Other M: Weather: Koncerty orkiestrowe, symfoniczne, muzyka kameralna itp. Typ muzyki niepasujący do żadnej z powyższych kategorii. Informacje o pogodzie, prognozy. Alarm!: alarmowych urządzeń nadawczych lub odbiornika. Ogłoszenia alarmowe. Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli. 41

95 Słuchanie radia Chwilowe przełączanie na wybrany typ programu Funkcja Enhanced Other Networks pozwala systemowi na chwilowe przełączanie się na wybrany typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji z Radio Data System. Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko dla zaprogramowanych stacji. Naciskaj TA/News/Info, do momentu, gdy w oknie wyœwietlacza pojawi się wskaÿnik żądanego typu programu (TA/News/Info). Za każdym razem, gdy naciśniesz TA/News/ Info, wskaźnik w oknie wyświetlacza zmieni się. TA: Informacje o ruchu drogowym News: Wiadomości Info: Programy, których celem jest przekazywanie informacji. Aby anulować funkcję informacji o programach innych stacji, naciskaj TA/News/Info, aż wskaÿnik typu programu (TA/News/Info) wyłączy się w oknie wyœwietlacza. Funkcja Enhanced Other Networks będzie również wyłączona, gdy zmienisz źródło lub gdy wyłączysz urządzenie. UWAGA Dane Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem. Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu tego samego typu. Podczas słuchania programu wybranego za pomocą funkcji informacji o programach innych stacji, jako przycisków do ustawiania stacji radiowych możesz użyć tylko TA/News/Info i DISPLAY (Radio Data System). Jeżeli naciœniesz jakikolwiek inny przycisk, w oknie wyœwietlacza pojawi się LOCKED!. Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciœnij klawisz TA/News/Info, aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks. Polski Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks: PRZYPADEK 1 Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego typu: System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji. Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, system automatycznie przełącza się na tę stację. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać. Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna. PRZYPADEK 2 Jeżeli jakaœ stacja nadaje wybrany typ programu: System włącza wybrany program. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać. Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna. 42

96 Odgrywanie Auto Standby dÿwięku z innych urządzeń Auto Standby Polski Zawczasu podłącz urządzenia audio. (A strona 11). 1 Naciœnij FM/AM/AUX/TV SOUND, aby wyœwietlić AUX lub SOUND TV na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Każde naciśnięcie FM/AM/AUX/TV SOUND, wskaźnik na wyświetlaczu zmienia się następująco: - AUX wybrane urządzenie przyłączone do gniazda AUX IN - SOUND TV wybrany TV podłączony do gniazda AV. - AM lub FM wybrana transmisja AM lub FM jako źródła 2 Uruchom odtwarzanie urządzenia audio. Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia. 3 Dopasuj głoœnoœć i jakoœć dÿwięku systemu (A strona 19). Dopasuj poziom sygnału wejœciowego urządzenia audio Można wyregulować poziom głośności urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX IN typu jack. 1 Naciœnij FM/AM/AUX/TV SOUND, aby wyœwietlić AUX na wyœwietlaczu urządzenia głównego. 2 Przytrzymaj klawisz MEMORY, aż wyœwietli się poziom sygnału. Za każdym przytrzymaniem klawisza poziom zmienia się następująco: LEVEL 1: Poziom normalny. Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. Nie można skorzystać z tej funkcji, gdy jako źródło dźwięku wybrano transmisję radiową, dźwięk z telewizora lub urządzenie podłączone do złącza AUX IN. 1 Naciœnij A.STANDBY. A.S.ON (Auto Standby On) i A.STANDBY zaświeci na wyświetlaczu urządzenia. Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po zakończeniu płyty), napis A.STANDBY zaczyna migać. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna informacja. Na 20 sekund przed wyłączeniem zasilania napis A.S. zaczyna migać. Wyłączenie Auto Standby Naciśnij A.STANDBY. A.S.OFF (Auto Standby Off) pojawi się, a A.STANDBY zniknie z wyświetlacza urządzenia. UWAGA Jeœli Ÿródło jest inne niż dysk, funkcja Auto oczekiwanie nie będzie działać. 43 LEVEL 2: Wybierz, gdy sygnał z innego urządzenia jest za mocny i dźwięk jest zniekształcony. Początkowe ustawienie to LEVEL1.

97 Timer zasypiania Blokada podajnika płyt Możesz zablokować podajnik płyt. Ustawienie Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 7 na jednostce głównej naciśnij 0. Napis LOCKED pojawi się na wyświetlaczu urządzenia. Gdy określony przez użytkownika czas minie, system wyłączy się sam. Naciœnij SLEEP. Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach). Wyłączenie Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu. Napis UNLOCKED pojawi się na wyświetlaczu urządzenia. Polski Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony jest na 60 minut Zegar uśpienia zostanie zaprogramowany i po kilku sekundach wyświetlacz zgaśnie. Wskaźnik funkcji uśpienia SLEEP pozostanie włączony. UWAGA Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyœwietlacz automatycznie œciemnia się. Zmiana czasu Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie klawisza SLEEP. Potwierdzenie czasu Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest ustawiony. Wyłączenie Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis SLEEP OFF. UWAGA Timer zasypiania zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania. 44

98 Rozwiązywanie problemów 7 Ogólne Polski Brak zasilania. Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie reaguje na przyciski. Kabel zasilający nie jest podłączony do gniazdka. Niektóre operacje są zastrzeżone. Sprawdź podłączenie kabla zasilającego. To nie jest dysfunkcja. Strona referencyjna Pilot nie działa. Baterie są wyczerpane. Wymień baterie na nowe. 7 Nie możesz obsługiwać urządzenia za pomocą pilota. Emitowany jest warkoczący dźwięk. Obraz nie jest wyświetlany. Widoczne są zakłócenia obrazu. Wielkość ekranu jest niewłaściwa. Ekran telewizora przyciemniał. Nie słychać dźwięku. Dźwięk słaby i słabo słyszalny. Dźwięk jest zakłócany. Subwoofer nie emituje dźwięku. Podczas transmisji radiowej słychać zakłócenia. Nie można odebrać transmisji radiowej. Przełącznik trybów na pilocie jest przesunięty na TV. Urządzenie jest zlokalizowane blisko telewizora, komputera lub innego urządzenia elektrycznego. Nieprawidłowe podłączenie. Odtwarzacz kaset wideo jest podłączony pomiędzy urządzenie a telewizor. Wybrano niewłaściwy typ sygnału. Wybrano niewłaściwy rozmiar ekranu. Włączył się wygaszacz ekranu. 12 Przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję AUDIO. 8 Umieść urządzenie z dala od telewizora, komputera lub innego urządzenia elektrycznego. Podłącz poprawnie wszystkie 12 kable. Podłącz urządzenie bezpośrednio do telewizora. 12 Wybierz typ sygnału odpowiedni dla Twojego telewizora. Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla twojego telewizora. Naciśnij dowolny przycisk. Głośniki nie są podłączone Sprawdź podłączenie głośników. poprawnie. 10 Podłączone są słuchawki. Odłącz słuchawki. 31 Dźwięk jest wyciszony. Przywróć dźwięk. 19 Jeżeli w oknie wyświetlacza pokazuje się NO AUDIO oznacza to, ze płyta mogła zostać nielegalnie skopiowana. Poziom dźwięku na płycie jest niski. (dotyczy tylko płyt DVD VIDEO/DVD AUDIO) Głośność jest ustawiona zbyt wysoko. Nastawa subwoofera jest nieodpowiednia. Antena nie jest podłączona poprawnie. Sprawdź płytę w sklepie, w którym została kupiona. Ustaw poziom dźwięku. Obniż poziom głośności. Wybierz SUB WFR ON. Sprawdź podłączenie anteny

99 7 Dotyczy włożonej płyty Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie można odtworzyć płyty. Nie można zmienić języka audio/języka napisów/kąta ujęcia. Napisy nie są wyświetlane. W oknie wyświetlacza pokazuje się LR ONLY. (Dotyczy tylko DVD AUDIO) Pewien punkt na płycie nie może być odtworzony prawidłowo. Nie można odtworzyć plików MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 lub MPEG2. Nie da się wysunąć płyty. Jeżeli na ekranie telewizora wyświetlony zostanie komunikat REGION CODE ERROR! oznacz to, że kodu regionu płyty nie jest kompatybilny z tym systemem. (Dotyczy tylko DVD VIDEO) Jeżeli na ekranie telewizora wyświetlony zostanie komunikat CANNOT PLAY THIS DISC oznacz to, że płyta nie może być odtworzona w tym systemie. Płyta jest włożona odwrotną stroną. Na soczewkach nastąpiła kondensacja pary wodnej. Płyta/plik nie zawiera wielu języków audio/języków napisów/kątów ujęcia. Płyta/plik nie zawiera napisów. Sprawdź czy dany kod regionu jest kompatybilny z tym systemem. Sprawdź typy możliwych do odtworzenia płyt. Umieść płytę w szufladzie na płytę, tak aby strona z nadrukiem była u góry. Gdy występuje kondensacja pary wodnej, pozostaw urządzenie włączone na około 1 lub 2 godziny i dopiero później z niego korzystaj. Jeżeli tylko jeden język audio/ język napisów/kąt ujęcia jest nagrany na płycie to nie można zmienić ustawień. Jeżeli na płycie/w pliku nie zostały nagrane napisy to nie można ich wyświetlić. Strona referencyjna Nie wybrano języka napisów. Wybierz język napisów. 29 Podczas odtwarzania płyty z To nie jest dysfunkcja. dźwiękiem wielokanałowym i zablokowaną funkcją downmix, odtwarzany jest tylko lewy i prawy kanał tak jak zostały nagrane. Płyta jest porysowana lub Wyczyść lub wymień płytę. brudna. Włożona płyta może zawierać pliki innego typu niż MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 lub MPEG2. Wysuwanie płyty zostało zablokowane. Wybierz FILE TYPE Możesz odtwarzać tylko pliki typu określonego przez FILE TYPE. Jeżeli urządzenie odczytało plik zanim dokonano ustawienia FILE TYPE, ustaw FILE TYPE na pożądany typ pliku a następnie załaduj ponownie płytę. Wyłącz blokadę wysuwania płyty. Jeżeli system nie działa prawidłowo pomimo zastosowania Możliwe rozwiązanie Wiele funkcji tego systemy jest kontrolowanych za pomocą mikroprocesora, który może zostać zresetowany poprzez ponowne podłączenie do źródła energii. Jeżeli podczas normalnego działania naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku nie daje rezultatu, odłącz przewód zasilający, odczekaj chwilę i podłącz kabel zasilający z powrotem Polski 46

100 Kody języków Reference Polski Kod Język Kod Język AA Afar MI Mauretański AB Abchaski MK Macedoński AF Afrykański ML Malayalam AM Ameharic MN Mongolski AR Arabski MO Mołdawski AS Assamese MR Marathi AY Aymara MS Malajski (MAY) AZ Azerski MT Maltański BA Bashkir MY Burmese BE Białoruski NA Nauru BG Bułgarski NE Nepalski BH Bihari NL Holenderski BI Bislama NO Norweski BN Bengali, Bangla OC Occitan BO Tybetański OM (Afan) Oromo BR Breton OR Oriya CA Kataloński PA Panjabi CO Korsykański PS Pashto, Pushto CY Walijski PT Portugalski DA Duński QU Quechua DZ Bhutani RM Reto-romański EL Grecki RN Kirundi EO Esperanto RO Rumuński ET Estoński RW Kinyarwanda EU Baskijski SA Sanskryt FA Perski SD Sindhi FI Fiński SG Sangho FJ Fidżi SH Serbo-Chorwacki FO Faroese SI Singhalese FY Fryzyjski SL Słoweński GA Irlandzki SM Samoański GD Szkocki gaelicki SN Shona GL Galicyjski SO Somalijski GN Guarani SQ Albański GU Gujarati SR Serbski HA Hausa SS Siswati HI Hindi ST Sesotho HR Chorwacki SU Sundanese HY Armeński SV Szwedzki IA Interlingua SW Swahili IE Interlingue TA Tamilski IK Inupiak TE Telugu IN Indonezyjski TG Tadżycki IS Islandzki TH Tajski IW Hebrajski TI Tigrinya JI Jidisz TK Turkmeński JW Jawajski TL Tagalog KA Georgian TN Setswana KK Kazaski TO Tonga KL Grenlandzki TR Turecki KM Kambodżański TS Tsonga KN Kannada TT Tatar KO Koreański (KOR) TW Twi KS Kaszmirski UK Ukraiński KU Kurdyjski UR Urdu KY Kirgiski UZ Uzbecki LA Łacina VI Wietnamski LN Lingala VO Volapuk LO Laotański WO Wolof LT Litewski XH Xhosa LV Łotewski YO Yoruba MG Malagasy ZU Zulu 47

101 Dane techniczne Ogólne ródło zasilania: AC 230 V, 50 Hz Pobór mocy: 24 W (podczas pracy) 0,9 W (w trybie czuwania) Ciężar: 3,1 kg Wymiary zewnętrzne (Sz M W M G): 232 mm M 100 mm M 269 mm Odtwarzacz DVD Odtwarzane płyty/pliku: DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR, VCD, Super VCD, CD, CD- R/RW (format CD, VCD, MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2), DVD-R/RW (format wideo) Wyjœcie wideo System koloru: Rozdzielczość pozioma: Złącze SCARTM 1 COMPONENTM 1 PAL 500 linii Wyjœcie audio Analogowe wyjście audio: Głośniki M 2 Moc wyjściowa (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) przy 4 C (10% całk. zniekszt. harm.) Odpowiednia impedancja: 4 C do 16 C Słuchawki M 1: 11 mw/32 C Odpowiednia impedancja: 16 C do 1 kc Głośnik niskotonowy M 1: 500 mvrms/10 kc Cyfrowe wyjście audio: Optyczne M 1: 21 dbm do 15 dbm Wejœcie audio Wejście dźwiękowe: AUX M 1 Poziom 1: 250 mv/50 kc Poziom 2: 500 mv/50 kc Tuner Tuner FM: Częstotliwość odbioru: Antena: Tuner AM: Częstotliwość odbioru: Antena: Głoœnik Typ: 87,50 MHz do 108,00 MHz 75 C- niesymetryczna 522 khz do 1629 khz Gniazdo anteny zewnętrznej (antena ramowa) 1-drożny bass-reflex Ekranowany magnetycznie Głośnik: 8 cm stożkowy M 1 Zdolność przenoszenia mocy: 30 W Impedancja: 4 C Poziom ciśnienia akustycznego: 81 db/w m Wymiary (Sz M W M G): 120 mm M 161 mm M 239 mm Ciężar (1 szt.): 1,7 kg Polski Inne wyjœcia AV COMPU LINK M 1 (ø3,5) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. 48

102 Tartalomjegyzék 1Magyar Bevezető Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók...g-1 Különleges óvintézkedések...2 Tudnivalók a lemezekről/fájlokról...3 Kezdeti lépések Alkatrészek ismertetése...5 A távvezérlő használata...7 Elemek behelyezése a távvezérlőbe... 7 A televízió működtetése a távvezérlővel... 8 Csatlakoztatás...9 Alapműveletek Lemezek/fájlok lejátszása...14 Lejátszás A kijelző váltása A számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet A lejátszás leállítása A lejátszás szüneteltetése A kép kockánkénti léptetése Gyorskeresés visszafelé és előre Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti pozíciótól (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra)...18 Lassított lejátszás Ugrás a kijelölés elejére Körülbelül 5 perces időközökkel ugrik A kijelzőablak fényerejének módosítása (DIMMER) A hangerő beállítása A hangminőség beállítása A hang ideiglenes kikapcsolása (FADE MUTING) A lejátszott hang javítása (K2) További műveletek MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása...20 Lejátszás Lejátszás ismétlése Lejátszás folytatása...22 Válassza ki a lejátszani kívánt elemet...23 Választás a menüből Az idő megadása (Idő alapú keresés) Programozott lejátszás/véletlen sorrendű lejátszás...25 A lemez/fájl lejátszása a kívánt sorrendben (Programozott lejátszás) A lemez/fájl lejátszása véletlenszerű sorrendben (Véletlen sorrendű lejátszás)...26 Lejátszás ismétlése...27 A műsor/fejezet/csoport/szám/összes szám ismétlése (REPEAT) A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés) Egyéb kényelmes funkciók...29 A feliratok kiválasztása...29 A hang nyelvének kiválasztása...29 Kameraállás kiválasztása...29 A kép nagyítása (ZOOM)...30 A képminőség beállítása (VFP)...30 Valósághű hangélmény kialakítása (SURROUND MODE)...31 A fejhallgató térhatáskeltési mód kiválasztása A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL)...31 DVD AUDIO esetén használható speciális funkciók...32 A bónuszcsoport lejátszása...32 Böngészhető állóképek (B.S.P.)...32 Az állapotsor és menüsor használata...33 Beállítások...35 Alapműveletek...35 Rádióhallgatás Rádióműsor hallgatása...37 Tárolt állomások használata...38 Radio Data System...39 Kényelmes funkciók Egyéb audio eszközök hangjának hallgatása...43 Automatikus készenlét...43 Időzített kikapcsolás...44 Tálcazár...44 Referencia Hibaelhárítás...45 Nyelvkódok...47 Műszaki adatok...48 Megjegyzések a dokumentációhoz A legtöbb művelet a távvezérlő használatát feltételezve kerül ismertetésre. Ha a készüléken ugyanazokat a jeleket látja, akkor a készülék megfelelő jelzésű gombjai is használhatók. A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen típusú lemezeken hajtható végre a művelet. Az illusztrációk és képernyők a valóságban eltérhetnek a leírtaktól. A VCD a Video CD rövidítése. Az SVCD pedig a Super Video CD betűszava.

103 Különleges óvintézkedések Bevezető Megjegyzések a készülék kezeléséhez 7 Fontos óvintézkedések A rendszer telepítése A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz, nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5 C és 35 C között). Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió között. Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen. Tápkábel A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel! A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű energiát, amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba. A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne pedig a kábelt. A készülék hibáinak megelőzése A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat. Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket (például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek tönkretehetik a lejátszót. Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a készüléket. Címkematrica Ne takarja el a szellőzőnyílásokat A szellőzőnyílások eltakarása károsíthatja a rendszert. Ha elutazik Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból. A külső burkolat ápolása A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre vonatkozó előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves oldószert, a fertőtlenítőket is beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és elszíneződést okozhatnak. Ha víz kerül a készülékbe Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést okozhat. 7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a lencsén A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő működését. A fűtés elindítását követően azonnal Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti Ha a készüléket hidegből hirtelen meleg helyiségbe viszi A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1 vagy 2 óráig a használat megkezdése előtt. Mellékelt tartozékok Magyar Matrica Ragasztó Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban DVD, Super Video CD (SVCD), VCD és CD lemezek felvétele előtt győződjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe ütköző cselekedetet. Aszerzői jog által védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos szerzőijogi törvényeket. Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a kép megjelenítését is megakadályozhatja. 7 Biztonsági óvintézkedések Kerülje a párát, a nedvességet és a port Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken. Kerülje a magas hőmérsékletet Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe. Távvezérlő (1) Elemek (2) FM antenna (1) AM antenna (1) Tápkábel (1) Hangszórókábelek 3 m (2) Gyártva a Dolby Laboratories engedélyével. A Dolby és a dupla-d szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei. A DTS a DTS, Inc. regisztrált védjegye és a DTS Digital Out a DTS, Inc. védjegye. Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, melyet bizonyos egyesült államokbeli szabadalmak, valamint egyéb, a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok birtokában lévő szellemi tulajdonjogok védenek. A másolásvédelmi technológia használata a Macrovision Corporation engedélyéhez kötött, és a Macrovision Corporation külön felhatalmazása nélkül kizárólag otthoni, illetve más, korlátozott használatra vehető igénybe. A technológia visszafejtése tilos. 2

104 Tudnivalók a lemezekről/fájlokról Lejátszható lemez-/fájltípusok Lejátszható lemezek *1 Egy lemezre rögzített lejátszható fájlok *1 DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *2, VCD, SVCD, CD, CD-R *3, CD-RW *3, DVD-R *4, *5, DVD-RW *5, +R, +RW MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 3Magyar Előfordulhat, hogy bár szerepelnek a felsorolásban, egyes típusok nem játszhatók le. *1 A lemezeket visszajátszás előtt le kell zárni. *2 DVD VR Video Recording (VR) formátumban felvett DVD-R/DVD-RW lemezeket jelent. *3 A többszekciós formátumban rögzített CD-R/CD-RW lemezek is lejátszhatók (maximum 20 szekcióig). *4 A multi-border formátumban rögzített DVD-R lemezek is lejátszhatók (kivéve a kétrétegű lemezeket). *5 Egy DVD-R/DVD-RW lemezre felvett fájlok esetében, a lemezt UDF Bridge segítségével kell formázni. Lehetséges lezárt +R/+RW (csak DVD video formátumú) lemezek lejátszása. Egyes lemezek nem játszhatóak le, lemezjellemzőik, felvételi feltételeik vagy a rajtuk lévő sérülés illetve szennyeződés miatt. A következő lemezek esetében csak hang játszható le: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Ezt a rendszert PAL szabványnak megfelelő használatra tervezték, de NTSC formátumú lemezek is lejátszhatóak. Amikor NTSC formátumú lemezt játszik vissza a főegységen, amely komponens video kábellel van a TVhez csatlakoztatva, akkor torzulhat a kép. A képtorzulás megelőzésére egy SCART kábelt használjon. (A SCART kábel csatlakoztatását lásd a 12. oldalon.) DVD VIDEO területi kódja A DVD VIDEO lejátszók és DVD VIDEO lemezek saját területi kóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD VIDEO visszajátszására alkalmas, melynek területi kódját a rendszer területi kódja magában foglalja, ez a hátlapon kerül feltüntetésre. Példák: Nem megfelelő területi kódszámmal rendelkező DVD VIDEO behelyezése esetén a lejátszás nem indul el. Egyes DVD VIDEO-ok, DVD AUDIOk, VCD-k vagy SVCD-k tényleges működése eltérhet a kézikönyvben ismertetettektől. Ez a lemez/fájl programozása és a lemez/fájl felépítése miatt van, nem a rendszer hibás működése idézi elő. Nem lejátszható lemezek A következő lemezeket nem lehet lejátszani: DVD-ROM (kivéve MP3/WMA/JPEG/MPEG1/MPEG2 formátumot), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), fénykép CD, SACD, stb. Az ilyen lemezek visszajátszása zajt okoz, és károsíthatja a hangszórókat. Sérült lemezek és különleges alakú lemezek (mások, mint a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezek) nem játszhatóak vissza. A JVC nem garantálja az olyan lemezek működését és hangminőségét, amelyek nem felelnek meg a CD-DA előírásainak, amely egy CD specifikáció. A csomagoláson található jelzések és feliratok megtekintésével visszajátszás előtt ellenőrizze, hogy a lemez megfelel-e ezeknek a CD műszaki jellemzőknek. Lejátszható MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 lemezek/fájlok ISO 9660 formátumban felvett CD-k lejátszhatóak (kivéve a packet write formátumú CD-ket (UDF formátum)). Fájlok, melyek.mp3,.wma,.wav,.jpg,.jpeg,.mpg vagy.mpeg (nagy- és kisbetű kombinációjából álló kiterjesztéssel rendelkezők is elfogadhatóak) kiterjesztéssel rendelkeznek lejátszhatóak. MP3/WMA/WAV/JPEG lemezekkel/ fájlokkal kapcsolatos megjegyzések Egy lemez nem játszható vissza vagy az olvasása hosszú időt vehet igénybe a felvételi feltételektől vagy tulajdonságoktól függően. Az olvasáshoz szükséges idő a lemezen rögzített csoportok vagy számok (fájlok) számától függően változik. Ha egy MP3/WMA/WAV/JPEG fájl nevében szereplő karakter eltér az egybájtos alfanumerikus karakterekétől, akkor szám/fájl név helytelenül kerül megjelenítésre. Az MP3/WMA/WAV menü képernyőn megjelenített számok/csoportok sorrendje, és a JPEG menü képernyőn megjelenített fájlok/csoportok sorrendje eltérhet egy számítógépmonitor képernyőjén megjelenített fájlok/mappák sorrendjétől. Egy állóképet tartalmazó MP3/WMA fájl visszajátszása hosszabb időt vehet igénybe. Az eltelt idő a visszajátszás megkezdéséig nem kerül megjelenítésre. Előfordulhat, hogy az eltelt idő megjelenítése sem helyes. Egy MP3/WMA fájlként, egy 44,1 khz mintavételi frekvenciájú és 128 kbps átviteli sebességű lemez ajánlott. Ez a rendszer nem kompatibilis MP3i vagy MP3PRO fájlokkal. Ez a rendszer alap JPEG-fájlokat vissza tud játszani, kivéve a monokróm JPEG-fájlokat. Ez a rendszer vissza tudja játszani a DCF (Design Rule for Camera File System) szabványnak megfelelő digitális kamera által felvett JPEG-adatokat (ha olyan funkciót alkalmaznak, mint a digitális kamera automatikus forgatása, akkor az adatok nem felelnek meg a DCF-szabványnak, így a kép esetleg nem jeleníthető meg).

105 Bevezető Ha az adatokat számítógépes képszerkesztő szoftverrel dolgozzák fel, szerkesztik vagy állítják helyre, akkor az adatok esetleg nem jeleníthetők meg. A rendszer nem tud animációkat, mint MOTION JPEG fájlokat, állóképeket (TIFF stb.) JPEG fájloktól eltérő, vagy hanggal rendelkező képadatokat megjeleníteni. JPEG fájlok esetében 640 x 480 képpont felbontás ajánlott. Ha egy fájl felbontása meghaladja a 640 x 480 képpontot, akkor a fájl megjelenítése hosszú időt vehet igénybe. Egy x képpontnál nagyobb felbontású kép nem jeleníthető meg. Egy 44,1 khz-es mintavételi frekvenciájú WAV fájl esetén 16 bites kvantált bitsebesség javasolt. MPEG1/MPEG2 lemezekkel/fájlokkal kapcsolatos megjegyzések Az MPEG1/MPEG2 lemezek és fájlok adatfolyam struktúrájának illeszkednie kell az MPEG-rendszer/ program adatfolyamához. 720 x 576 képpont (25 képkocka/mp)/720 x 480 képkocka (30 képkocka/mp) ajánlott a legnagyobb felbontáshoz. A rendszer támogatja a 352 x 576/480 x 576/352 x 288 képpontos (25 képkocka/mp) és 352 x 480/480 x 480/352 x 240 képpont (30 képkocka/mp) felbontást is. A profilnak és szintnek MP@ML-nek kell lennie (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level). Az audio folyamnak illeszkednie kell az MPEG1 audio réteg-2, MPEG2 audio réteg-2 vagy Dolby Digital (csak MPEG2 fájlok) előírásaihoz. A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés: A DualDisc nem-dvd oldala nem elégíti ki a Compact Disc Digital Audio szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-dvd oldalát ne játssza le JVC-készülékén. Adathierarchia DVD VIDEO/DVD VR Egy DVD VIDEO címeket tartalmaz, és mindegyik cím fejezetekre osztható. Egy DVD VR eredeti programokat vagy lejátszási listákat tartalmaz, és mindegyik eredeti program/ lejátszási lista fejezetekre osztható. Cím 1/Eredeti program 1/ Lejátszási lista 1 Cím 2/Eredeti program 2/ Lejátszási lista 2 Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2 DVD AUDIO Egy DVD AUDIO csoportokat tartalmaz, és mindegyik csoport műsorszámokra osztható. Néhány lemezen bónuszcsoport található, ennek lejátszásához szükség van egy jelszóra. (Lásd: 32. oldal.) Műsorszám 1 VCD/SVCD/CD Egy VCD/SVCD/CD műsorszámokat tartalmaz. Általában minden műsorszám saját műsorszám azonosítóval rendelkezik. (Egyes lemezeken, minden szám indexekkel tovább osztható.) Műsorszám 1 Csoport 1 Csoport 2 Műsorszám 2 Műsorszám 2 Műsorszám 3 Műsorszám 3 Műsorszám 1 Műsorszám 4 Műsorszám 2 Műsorszám 5 Magyar MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok Műsorszámként/fájlként egy lemezre audio, állókép és video felvételek. A számok/fájlok általában egy mappába vannak foglalva. A mappák más mappákat is tartalmazhatnak, mappa hierarchia rétegeket képezve. Ez a rendszer egyszerűsíti a fájlok hierarchia szerkezetét, és a mappákat csoportonként kezeli. Maximum 99 csoport Csoport 1 Csoport 2 Műsorszám 1/ Fájl 1 Műsorszám 2/ Fájl 2 Csoport 3 Csoport 4 Csoport 5 Maximum 150 fájl Ez a rendszer a lemezen lévő maximum számot/fájlt tudja felismerni. Valamint, a rendszer a lemezen csoportonként maximum 150 műsorszámot/fájlt, és maximum 99 csoportot tud felismerni. Mivel a rendszer figyelmen kívül hagyja a 150 feletti számokat/fájlokat és azokat a csoportokat, melyek számai meghaladják a 99-et, ezek nem játszhatóak le. Ha a lemez bármely MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 fájloktól eltérő típusú fájlokat tartalmaz, akkor azok a fájlok szintén beleszámítanak a fájlok összesített számába. 4

106 Alkatrészek ismertetése A számok az oldalszámokat jelölik. Előlap Lejátszás/Szünet: 14, , 4319 Lásd: Kijelzőablak 12, 14 Készenlét/Be: 14 Nyitás/Zárás : 14, 44 Fejhallgatók csatlakozója* Távvezérlő érzékelő: 7 VOLUME (Hangerő) szabályozó: 19 5Magyar 17 17, Lemeztálca: 14 * Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot. Kijelzőablak Hátlap Felső kijelző terület: 16 21, Alsó kijelző terület: 15, , Jövőbeli használatra fenntartva

107 Kezdeti Bevezető lépések A főlábak és peckek jellemzői A főegység alján található három főláb használata, a főegység stabilitásának fenntartása mellett kiválóbb hangminőséget tesz lehetővé. Pecek (1) Főláb (3) Pecek (1) Ezenkívül az aljzaton található két pecek segít a főegység stabilizálásában és megakadályozza imbolygását vagy felbillenését, ha felülről elmozdítják. Mivel a peckek kissé rövidebbek a főlábaknál, a peckek nem érintkeznek a felszerelt felülettel, emiatt a főlábak támasztják meg a főegységet. Főegység (alulnézet) Pecek Főláb Magyar A peckek mérete kicsit rövidebb a főlábaknál. Főegység (hátulnézet) 6

108 A távvezérlő használata 7Magyar A számok az oldalszámokat jelölik , , , , Távvezérlő üzemmódválasztója: , , 27 38, , 2 Számgombok: 8, 18 Elemek behelyezése a távvezérlőbe Helyezze be az elemeket a távirányítóba. Ügyeljen a megfelelő polaritásra (+ és ). Ha a távirányító hatóköre vagy hatékonysága csökken, cserélje ki mindkét elemet. VIGYÁZAT Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás. A távvezérlő működtetése R6P(SUM-3)/ AA(15F) A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek átvitele meghiúsul. Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt erős fény, például közvetlen napfény éri.

109 Kezdeti Bevezető lépések Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a televíziót jelen készülék távvezérlőjével működteti. A televízió működtetése a távvezérlővel Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a termék megfelelően működik. Gyártó Kód Gyártó Kód JVC 01 Nordmende 13, 14, 18, Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10 Fisher 05 Saba 13, 14, 18, Grundig 06 Samsung 10, 19, 32 Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony Mitsubishi 11, 33 Telefunken 13, 14, 18, Miver 03 Thomson 13, 14, 18, 26-28, 30 Nokia 12, 34 Toshiba 29 Magyar A gyártó kódjának beállítása Számgombok 1 Csúsztassa a távvezérlő üzemmódválasztóját a televízió állásba. MEGJEGYZÉS A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti gyártók televízióit nem minden esetben lehet a távvezérlővel működtetni. 5 Engedje el a F TV gombot. A televízió működtetése A távvezérlőt fordítsa a televízió felé. Kapcsolja be és ki a készüléket. Váltson csatornát. Állítsa be a hangerőt. 2 Tartsa lenyomva a F TV gombot. MEGJEGYZÉS Tartsa lenyomva a F TV gombot a 4. lépés befejezéséig. 3 Nyomja meg a ENTER gombot, majd engedje el. 4 Használja a számgombokat (1-9, 0). Példák: Hitachi TV esetén: Nyomja meg a 0, majd a 7 számgombot. Toshiba TV esetén: Nyomja meg a 2, majd a 9 számgombot Válasszon csatornát. Váltás az előző és a jelenlegi csatorna között. Váltson a televízió- és videobemenet között. *1 A műveletek előtt a távvezérlő üzemmódválasztóját csúsztassa a TV állásba. MEGJEGYZÉS Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani. *1 8

110 Csatlakoztatás Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást Csatlakozás Antennák csatlakoztatása AM hurokantenna (mellékelve) csatlakoztatása FM antenna (mellékelve) csatlakoztatása Az AM-hurokantenna beállítása Főegység (hátulnézet) FM-antenna Húzza ki az FM-antennát a rádióvételhez legjobb helyzetbe. Ha rossz a mellékelt FM-antennával a rádióvétel vagy ha közösségi antennát használ Főegység (hátulnézet) Magyar Ha szigetelés takarja az antennakábel végeit, akkor csavarja illetve húzza le a szigetelést. Antennakábel (nem tartozék) Közösségi antenna csatlakozó MEGJEGYZÉS Az AM hurokantenna kábelét tekerje az AM hurokantenna-keretre. Ha nem ezt teszi, az AM hurokantenna hatékonysága és érzékenysége csökkenhet. Az AM-hurokantenna csatlakoztatása Főegység (hátulnézet) vagy Átalakító (nem tartozék: 300 C/75 C-al kompatibilis) Kültéri FM-antenna (nem tartozék) Koaxiális kábel (nem tartozék) A rádióvételi feltételektől függően egy külső FM-antenna használható (nem tartozék: 300 C-al kompatibilis). Ebben az esetben átalakítóra (nem tartozék) van szükség. Olyan helyzetbe fordítsa az AM-hurokantennát, hogy a rádióvétel legjobb legyen. MEGJEGYZÉS Ellenőrizze, hogy az antennavezetékek nem érintkeznek-e más csatlakozókkal. Ez rossz vételt okozhat. Ha a rendszerhez mellékelt antennától eltérő antennát használ, tekintse meg az antenna és az átalakító használati útmutatóit a csatlakoztatás részleteiért. Az antennák elhelyezésekor egy aktuális rádióműsor hallgatása közben keresse meg a legjobb vételi helyzetet. (Lásd Rádióműsor hallgatása részt a 37. oldalon.) 9

111 Csatlakoztatás Kezdeti Csatlakozás lépések Hangszórók csatlakoztatása Nincs különbség a bal és jobb oldali hangszórók között. Hangszóró-csatlakozó Hangszórókábel Hangszórókábel (mellékelve) Hangszórókábel (mellékelve) Ha a hangszórókábel végét szigetelés borítja, csavarja meg, és távolítsa el a szigetelést. Fekete vonal nélkül Fekete vonal nélkül Fekete vonallal Fekete vonallal Hangszórócsatlakozó Hangszórókábel Magyar Készülék (hátlap) Jobb oldali hangszóró (hátlap) Bal oldali hangszóró (hátlap) VIGYÁZAT NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszóró-csatlakozóhoz. A készülék hangszórói mágnesesen árnyékolva vannak, de elhelyezésüktől függően a televízió képernyőjén színelváltozásokat okozhatnak. Tartsa szem előtt a következőket. 1. Kapcsolja ki a televízió tápellátását a hangszórók telepítése előtt. A televízió ismételt bekapcsolása előtt várjon legalább 30 percet. 2. Ha a képek színtorzulást mutatnak, helyezze a hangszórókat legalább 10 cm távolságra a televíziótól. Az eredeti hang valósághű reprodukálása érdekében a diafragmához és a hangszóró dobozokhoz természetes fát használnak a hangszórókban. A megjelenés ezért különbözik minden egyes rendszernél. A hangszórórácsok leszerelhetők. Hangszórórács MEGJEGYZÉS A készülékhez csatlakoztatható hangszóró impedancia-tartománya 4C és 16C között van. A megfelelő hűtés érdekében hagyjon legalább 1 cm-es rést a készülék és a hangszórók, illetve egyéb tárgyak között. 10

112 Csatlakoztatás (folytatás) Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást Csatlakozás Más eszközök csatlakoztatása Ez a lap a készülék egyéb eszközökkel való összekötésekor szükséges tudnivalókat foglalja össze. A mélysugárzó csatlakoztatása Egy erősítővel felszerelt mélysugárzó használatával (külön megvásárolható) élethűbb mély hangokat élvezhet. A részleteket a mélysugárzó kézikönyvében olvashatja. Erősítővel ellátott mélysugárzó (külön megvásárolható) Audiokábel (külön vásárolható meg) (Ha a mélysugárzóhoz mellékeltek audiokábelt, akkor azt is használhatja.) Készülék Magyar Ha a mélysugárzóból hangot szeretne hallani, nyomja meg a távvezérlőn a S.WFR OUT gombot a SUB WFR ON (Mélysugárzó bekapcsolva) felirat megjelenítéséhez a kijelzőn. A gombbal ki- és bekapcsolhatja a mélysugárzót (ON és OFF). MEGJEGYZÉS Ha a SUB WFR ON beállítást választja, a bal és jobb hangszóró mély hangjai automatikusan elhalkulnak, és a mély hangok főként a mélysugárzóból jönnek. Csatlakoztatás más hangeszközhöz Csatlakoztatás digitális eszközhöz Kimenet Más hangeszköz Bemenet Digitális eszköz (MD felvevő stb.) A digitális bemeneti csatlakozóhoz Optikai digitális kábel (külön vásárolható meg) Audiokábel (külön vásárolható meg) Kimenet Bemenet Készülék Készülék 11

113 Csatlakoztatás Kezdeti Csatlakozás lépések VIGYÁZAT A kimeneti jelekről részletesen lásd: 36. oldal. Ha a fő egység Dolby Digital dekóderrel rendelkező berendezéshez csatlakozik, az AUDIO D. RANGE COMPRESSION (A 36. oldal) beállítását a rendszer kikapcsolja a fő egység digitális audio kimenetén. Az audiójelet DIGITAL OUT csatlakozóból viheti ki, ha a betöltött lemezt forrásként választotta ki. Szaggatott hangkimenetet okozhat, ha megnyomja a SURROUND MODE lehetőséget mialatt a készülék a DIGITAL OUT csatlakozóról bocsátja ki a hangot. COMPONENT VIDEO OUT csatlakozóval rendelkező TV csatlakoztatása TV Főegység (hátulnézet) Csatlakoztatás televízióhoz A TV-készülék csatlakoztatása az AV-terminálhoz Televízió A komponens (component) csatlakozókhoz Komponens (component) videokábel (nem tartozék) Magyar Készülék A tápkábel csatlakoztatása AC kimenet A SCART csatlakozáshoz Mellékelt tápkábel Készülék SCART kábel (külön beszerezhető) MEGJEGYZÉS Az AV (SCART) terminálon keresztül a rendszer nem küld audio jelet. A tápkábelt utolsóként csatlakoztassa, miután minden más csatlakoztatást elvégzett. A STANDBY lámpa kigyullad az előlapon. VIGYÁZAT Csatlakoztassa a lejátszót közvetlenül a televízióhoz vagy a monitorhoz, videokészülék közbeiktatása nélkül. Másképp képtorzítás léphet fel. Készülék Televízió (vagy monitor) Közvetlen csatlakoztatás Akkor is képtorzulás léphet fel, ha beépített videokészülékkel rendelkező televízióhoz csatlakoztatja a lejátszót. 12

114 Csatlakoztatás (folytatás) Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást A videó jeltípus kiválasztása Magyar DVD/CD 3 A főegység TV-hez csatlakoztatása után a kép TVképernyőn történő megjelenítéséhez a TV típusnak megfelelően válassza ki a videojel típust. 1 Kapcsolja be a főegységet. Lásd A tápkábel csatlakoztatása a 12. oldalon, és Lejátszás a 14. oldalon. 2 Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. Ha a lemez be van töltve, nyomja meg a 7 gombot a lejátszás leállításához. 3 Tartsa lenyomva a SCAN MODE gombot. Villog az éppen kiválasztott videó jeltípus kijelzése. 2/3 /ENTER 13 4 Nyomja meg a 2 vagy 3 gombot a TV számára alkalmas videó jeltípus kiválasztására. RGB, Y/C vagy PROGRESS jeltípus között választhat. Válassza az RGB jeltípust, ha a kompozit videójelekkel kompatibilis TV az AV csatakozóhoz csatlakozik. Válassza az Y/C jeltípust, ha az S-videó jelekkel kompatibilis TV az AV csatakozóhoz csatlakozik. Válassza a PROGRESS jeltípust, ha a progresszív pásztázással kompatibilis TV a COMPONENT VIDEO OUT csatakozóhoz csatlakozik. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. MEGJEGYZÉS TV-készüléke kompatibilitásának ellenőrzése érdekében lépjen kapcsolatba a JVC helyi ügyfélszolgálati központjával. A JVC által gyártott minden progresszív TV és nagyfelbontású TV teljesen kompatibilis ezzel a rendszerrel. A készülék még abban az esetben is eltárolja a videó jeltípus beállítását, ha a főegység tápkábelét leválasztották a váltóáramú áramforrásról vagy ha az áramellátás megszakad.

115 Lemezek/fájlok lejátszása Alapműveletek Lejátszás (Lásd: 20. oldal MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása.) A 5. oldal Helyezzen egy lemezt a lejátszóba a feliratos felével felfelé. A 8 cm-es lemezt a tálca középső részén lévő bemélyedésbe helyezze. 1 Nyomja meg a F AUDIO gombot. A készülék bekapcsol és a STANDBY lámpa kialszik. A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot. Magyar 2 Nyomja meg az 0 a lemeztálca kinyitásához, és helyezzen be egy lemezt. A készülék bekapcsol, ha kikapcsolt állapotban megnyomja a, vagy gombok egyikét a lejátszón, illetve a, vagy gombok valamelyikét a távvezérlőn. Ha nem az vagy gombokat nyomja meg, akkor a forrás is megváltozik (ha van lemez a lejátszóban, megkezdődik a lejátszás). 3 Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. A lemeztálca becsukódik és megkezdődik a lejátszás. MEGJEGYZÉS DVD-lemez lejátszásakor megjelenik a menüképernyő. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani kívánt elemet a távvezérlő következő gombjaival. Válassza ki a kívánt elemet a használatával, és nyomja meg a gombot. A számgombokkal válassza ki a kívánt elemet. A lemeztől/fájltól függően a tényleges eljárás eltérhet az itt leírtaktól. A televízión megjelenő képernyők bekapcsolt állapotban. A rendszer állapotától függően a következő üzenetek jelennek meg. (Ezek az üzenetek csak akkor jelennek meg, ha a betöltött lemezt a kiválasztott forrás.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemez/fájlok adatait olvassa be. Várjon türelemmel. Akkor jelenik meg, ha a DVD régiókódja nem kompatibilis a készülékkel. (A 3. oldal) Akkor jelenik meg, ha nincs lemez a lejátszóban. A lemeztálca kinyitásakor jelenik meg. A lemeztálca bezárásakor jelenik meg. Nem lejátszható lemez lejátszásának megkísérlésekor jelenik meg. 14

116 Lemezek/fájlok lejátszása (folytatás) Példa: CD lejátszásakor Eltelt idő Zeneszám sorszáma Példa: MP3/WMA/WAV/MPEG1/MPEG2 fájl lejátszásakor Eltelt idő Magyar Kijelzőablak a lemez/fájl lejátszása közben Példa: DVD VIDEO vagy DVD AUDIO lemez lejátszásakor Példa: JPEG fájl lejátszásakor Csoport száma Zeneszám sorszáma Fájl száma Eltelt idő Fejezet/ Zeneszám sorszáma Ha a BONUS vagy a B.S.P. felirat jelenik meg a DVD AUDIO lemez lejátszásakor, tekintse át a következőt: 32. oldal. Példa: DVD VR lejátszásakor Eltelt idő Fejezet sorszáma Példa: SVCD vagy VCD lejátszásakor Zeneszám sorszáma PBC (Lejátszásvezérlés): VCD-ben (2.0-s verzió) rögzített jel a lejátszás vezérlésére. A PBCkompatibilis VCD lemez interaktív szoftvert vagy menüképernyőről elérhető keresési funkciót tartalmazhat. A lemez lejátszásához úgy, hogy kikapcsolja a PBC funkciót, a következőket kell tennie. A lemez leállított állapotában adja meg a zeneszám számát a számgombokkal. A 4 vagy gombokkal leállított állapotban adja meg a számot, majd nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. Nyomja meg a RETURN gombot a felső PBC szintre való visszatéréshez egy VCD vagy SVCD lemez lejátszása közben. 15

117 Alapműveletek A kijelző váltása Nyomja meg az UPPER vagy a LOWER gombot. A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor változik. Példák megjelenítése DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) T1 C3 (Műsorszám és fejezet száma) Nincs kijelzés LOWER: 03 (Fejezet száma) T1 (Műsorszám száma) DVD DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) G1 T3 (Csoport és zeneszám száma) Nincs kijelzés LOWER: 03 (Zeneszám száma) G1 (Csoport száma) DVD DVD VR *1 UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) PG1 C3 (Program és fejezet szám) Nincs kijelzés LOWER: 001 (Fejezet száma) G1 (Programszám) VR Magyar VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) Nincs kijelzés PBC 2 (A PBC és a zeneszám száma csak akkor jelenik meg, ha a PBC funkció aktív) LOWER: 02 (Zeneszám száma) VCD CD UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) Nincs kijelzés LOWER: 02 (Zeneszám száma) CD MP3/WMA/WAV/MPEG1/MPEG2 fájl UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) *3 G1 T3 (Csoport és zeneszám száma) Nincs kijelzés LOWER: G1 (Csoport száma) MP3 *2 003 (Zeneszám száma) JPEG lemez UPPER: G1 F3 (Csoport száma és fájl száma) Nincs kijelzés LOWER: JPG *1 DVD VR lejátszásakor a rendszer megjeleníti a PG és G (Eredeti program) vagy a PL és L (Lejátszási lista) elemeket. *2 MP3, WMA, WAV, MPEG1 vagy MPEG2 lejátszásakor az MP3, WMA, WAV vagy MPG jelenik meg. *3 Az eltelt lejátszási idő megjelenése előtt ideiglenesen megjelenik a fájlnév és a szöveg. MEGJEGYZÉS Rövidítések G: Csoport Eredeti program (DVD VR) T: Műsor (DVD VIDEO) Szám C: Fejezet F: Fájl PG: Eredeti program PL, L: Lejátszási lista 16

118 Lemezek/fájlok lejátszása (folytatás) Adja meg a lejátszani kívánt fejezet vagy a zeneszám sorszámát. Lásd: A számgombok használata (18. oldal). A lejátszás leállítása Lejátszás közben nyomja meg a 7 gombot. A lejátszás szüneteltetése Magyar DVD/CD 3 5///2/3 Lejátszás közben nyomja meg a 8 gombot. A normál lejátszáshoz a DVD/CD 3 gombbal térhet vissza. A JPEG diavetítést a 8 gombbal szüneteltetheti. A DVD/CD 3 gombbal a következő fájlra ugorhat. A kép kockánkénti léptetése Számgombok (csak mozgóképek esetén) Szüneteltetett állapotban nyomja meg a 8 gombot. A kép a gomb minden egyes megnyomásakor egy képkockát ugrik előre. Gyorskeresés visszafelé és előre 17 A számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. VCD vagy SVCD esetén ez a művelet a lemez leállított állapotában vagy a PBC funkció nélküli lejátszás során hajtható végre. DVD AUDIO, CD, MP3 vagy JPEG lemez esetén a művelet a lemez/fájl leállított állapotában is végrehajtható. Egyes lemezeken ez a művelet nem hajtható végre. Erre két módszer is létezik. Lejátszás közben nyomja meg a 1 vagy a gombot. A sebesség a gomb minden megnyomására növekszik. A normál sebességhez a DVD/CD 3 gombbal térhet vissza. Tartsa lenyomva a 4 vagy a gombot. Az előrefelé vagy hátrafelé történő gyorskeresés a gomb lenyomva tartása alatt hajtható végre. MEGJEGYZÉS Egyes lemezek/fájlok esetében a hang megszakad vagy nem hallható, a gyors hátrafelé/gyors előrefelé keresés során. A lemez/fájl típusától függően változik a választható sebesség és kijelzés.

119 Alapműveletek Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti pozíciótól (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra) Ugrás a kijelölés elejére Lejátszás közben nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS Nem térhet vissza az előző címre és az eredeti programra (lejátszási lista). Lassított lejátszás Lejátszás közben nyomja meg a PREVIOUS 4 vagy a NEXT gombot. A cím vagy csoport kiválasztásához nyomja meg a GROUP/TITLE / gombot. MEGJEGYZÉS Véletlenszerű lejátszás alatt még a PREVIOUS 4 gomb megnyomásával sem ugorhat az előző műsorszámra. (Lásd: 26. oldal.) (csak mozgóképek esetén) Szüneteltetés közben nyomja meg a SLOW vagy a SLOW gombot. A sebesség a gomb minden megnyomásakor növekszik. A lejátszást a 8 gombbal szüneteltetheti, a normál lejátszáshoz pedig a DVD/CD 3 megnyomásával térhet vissza. MEGJEGYZÉS Nem hallatszik hang. Visszafelé a kép néha akadozhat. VCD, SVCD vagy DVD VR esetén a lassított lejátszás csak előrefelé működik. Körülbelül 5 perces időközökkel ugrik Egy fájlon belül körülbelül 5 perces időközökkel ugorhat. Ez különösen akkor hasznos, amikor egy hosszú fájlon belül akar ugrani. Lejátszás közben nyomja meg a 2 vagy a 3 gombot. A 2 vagy a 3 gomb minden megnyomása után a lejátszás helye az előző vagy a következő időköz elejére kerül át. Mindegyik időköz körülbelül 5 perc. MEGJEGYZÉS Az időközök hozzárendelése automatikusan történik a fájl elejéről. Ezt a funkciót csak az adott fájlon belül lehet használni. Magyar A számgombok használata Példák: 5: 20: 15: 25: 125: A televízióképernyőn megjelenő ikonok (Képernyőikonok) : Lejátszás : Szünet : Gyorskeresés visszafelé és előre : Lassított lejátszás (előre- és hátrafelé) : Több kameraállás (A 29. oldal) : Több szinkronnyelv (A 29. oldal) : Több feliratnyelv (A 29. oldal) : A lemezen/fájlon a kérdéses művelet nem hajtható végre. 18

120 Lemezek/fájlok lejátszása (folytatás) Magyar A kijelzőablak fényerejének módosítása (DIMMER) Nyomja meg többször a DIMMER gombot. A DIMMER gomb minden megnyomásakor a kijelző ablakban látható beállítás a következő módon változik: DIMMER 1 * 1 DIMMER 2 * 2 DIMMER OFF * 4 DIMMER AT * 3 *1 A kijelző ablaka sötétebbé válik, mint a normál kijelző fényereje. *2 A kijelző ablaka sötétebbé válik, mint a DIMMER 1. *3 Videolemez/videofájl lejátszásakor a kijelző ablaka automatikusan sötétebbé válik. *4 Helyreáll a kijelző normál fényereje. Nyomja meg a K2 gombot a távvezérlőn vagy a főegységen A K2 funkció aktiválásakor a K2 lámpa világítani kezd a főegységen. Minden alkalommal, amikor megnyomja a K2 gombot a kijelzés a következőképpen változik: - K2 Mode 1 : Tömörítetlen hangjelekként játssza le a digitális hangforrást (lineáris PCM). - K2 Mode 2 : Tömörített hangjelekként játssza le a digitális hangforrást (Dolby digital, DTS, MP3 vagy WMA). - K2 OFF : Kilép a K2 funkcióból. K2 19 A hangerő beállítása Nyomja meg a AUDIO VOL +/ gombot. MEGJEGYZÉS A hangerő a készülék VOLUME (Hangerő) vezérlőjével állítható be. A hangminőség beállítása Mély hangtartomány: Nyomja meg a BASS +/ gombot. Magas hangtartomány: Nyomja meg a TREBLE +/ gombot. A hang ideiglenes kikapcsolása (FADE MUTING) Nyomja meg a FADE MUTING gombot. A hang ismételt visszaállításához nyomja meg ismét a FADE MUTING vagy az AUDIO VOL + gombot. Ha a főegységet kikapcsolja majd ismét bekapcsolja, akkor a hang is helyreáll. A lejátszott hang javítása (K2) A K2 funkció célja, hogy az alacsony bitrátás digitális források lejátszási hangjának javításával természetes hangzást hozzon létre. A funkció megközelítőleg az eredeti analóg hangra egyenlíti ki a digitális felvétel tömörítése során elvesztett hanghullámokat. A hangot több bittel (24 bit) és szélesebb frekvenciatartománnyal (128 khz, 176,4 khz vagy 192 khz) reprodukálja. MEGJEGYZÉS Az alapbeállítás: K2 Mode 1 Ha bekapcsolt fejhallgató térhatású mód funkció vagy SURROUND MODE mellett megnyomja a K2 gombot, akkor ezek a funkciók kikapcsolnak, és a készülék a K2 funkciót aktiválja. Ha az AM/FM műsorszórás, az AUX IN terminálhoz csatlakoztatott analóg audioeszköz vagy forrásként kiválasztott TV SOUND mellett megnyomja a K2 gombot, a kijelzőablakon a NO OPE K2 felirat jelenik meg, és a készülék nem aktiválja a K2 funkciót. A K2 funkciót a rendszer akkor aktiválja, ha a betöltött lemezt forrásként választotta ki. A készülék automatikusan érzékeli az eredeti frekvenciatartományt és egy speciális tartományra bővíti ki. Ha az eredeti tartomány 32 khz, 44,1 khz vagy 48 khz a funkció a tartományt 128 khz-re, 176,4 khz-re vagy 192 khz-re növeli. Ez a funkció akkor elérhető, ha a DIGITAL AUDIO OUTPUT (Digitális audiokimenet) esetén a PCM ONLY (Csak PCM) lehetőséget választotta (lásd 36. oldal). A NO OPE K2 (Nincs művelet) felirat jelenik meg a kijelzőablakban és a K2 funkció nem használható a DOLBY DIGITAL/PCM vagy a STREAM/PCM kiválasztása esetén.

121 MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása További műveletek Lejátszás DVD/CD 3 5///2/3 /ENTER Példánkban egy MP3 fájl elemeinek megjelenítését mutatjuk be. Ha JPEG fájlt használ, a számok helyett a fájlokat kezelheti ugyanígy. MEGJEGYZÉS Ha a betöltött lemezre különböző típusú fájlok kerültek rögzítésre, akkor a lejátszás előtt válassza ki a fájltípust. (Lásd FILE TYPE a 35. oldalon.) 1 Helyezzen be egy lemezt. A jelenlegi csoport számai és a behelyezett lemezre felvett minden csoport számai A jelenlegi műsorszám (fájl) számai, és a jelenlegi csoportban lévő műsorszámok (fájlok) teljes száma A jelenlegi szám lejátszásából eltelt idő (csak MP3/WMA/ WAV fájl esetén) Lejátszási állapot Magyar Számgombok A felvett műsorszámok (fájlok) teljes száma a behelyezett lemezen Jelenlegi szám (fájl) Címke információ (csak MP3/WMA fájl esetén) Jelenlegi csoport MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. 2 Csoport kiválasztásához nyomja meg a 5 vagy / gombot. 3 A számok listájába a 3 gombbal léphet. A csoportlistához a 2 megnyomásával léphet vissza. 4 Egy szám kiválasztásához nyomja meg a 5 vagy / gombot. (Folytatás a következő oldalon) 20

122 MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása (folytatás) 5 Nyomja meg a DVD/CD 3 vagy az ENTER gombot. Lejátszás ismétlése Magyar MEGJEGYZÉS A 2. lépésben a GROUP/TITLE is használható. A 4. lépésben a számgombokat is használhatja. Ebben az esetben a 3. és 5. lépések nem szükségesek. (A számgombok használatáról lásd: 18. oldal). PREVIOUS 4 A 4. lépésben a vagy a NEXT is használható. Ebben az esetben a 3. lépés nem szükséges. Diavetítés lejátszása A JPEG-fájlok lejátszása a kiválasztott fájltól kezdve folyamatosan történik. A diavetítés során a megjelenítési idő körülbelül 3 másodperc. A csak a kiválasztott fájl megtekintéséhez nyomja meg az ENTER gombot. 1 Nyomja meg a REPEAT gombot leállított lemez/fájl mellett. Az ismétlés típusa a gomb minden egyes megnyomásakor változik. Megjelenítés a Ismétlés típusai televízió-képernyőn Az aktuális szám REPEAT TRACK ismétlése (kivéve JPEG). Az aktuális csoport REPEAT GROUP ismétlése. Az aktuális lemez ismétlése. Az ismétlés visszavonása. Az aktuális szám ismétlése programozott vagy véletlenszerű lejátszás közben (kivéve JPEG és MPEG1/2). Az összes programozott szám, illetve a véletlen sorrendű lejátszás összes számának ismétlése (kivéve JPEG és MPEG1/2). * villogást jelöl. REPEAT ALL Nincs kijelezve REPEAT STEP REPEAT ALL A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés Nincs kijelezve ALL ALL * ALL PRGM vagy RANDOM PRGM vagy RANDOM 2 Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. MEGJEGYZÉS Az ismétlés típusa lejátszás közben is módosítható. Az ismétlési üzemmód automatikusan kikapcsol, ha olyan fájlt talál, amit nem lehet lejátszani (A 3. oldal). 21

123 Lejátszás folytatása Ha a lejátszást leállítják, az később az adott pontról folytatható. Ez a Folytatás funkció. További műveletek A lejátszás felfüggesztése Lejátszás közben végezze el az alábbiak egyikét. Nyomja meg egyszer a 7 gombot.* A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot. Váltson FM/AM, AUX vagy TV SOUND forrásra.* * Még ha ezután ki is kapcsolja a készüléket a F AUDIO megnyomásával, a lejátszás leállításának pozíciója tárolódik. A lejátszás megkezdése a tárolt pozíciótól Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. Magyar DVD/CD 3 MEGJEGYZÉS Ez a funkció nem működik programozott lejátszás vagy véletlen sorrendű lejátszás esetén. A lejátszás megkezdésének pozíciója kicsit eltérhet a leállítási pozíciótól. Lemezmenü megjelenítésekor a Folytatás funkció nem működik minden esetben. Tárolódik a hang nyelve, a felirat nyelve, az aktuális szög, valamint a leállítás pozíciója. A lemeztálca kinyitásakor a tárolt pozíció törlődik. Továbbá, ha lejátszás közben megnyomja a 7 gombot, a RESUME (Folytatás) felirat jelenik meg. Ha ilyenkor megnyomja a 7 gombot, a RESUME OFF (Folytatás kikapcsolva) felirat jelenik meg, és a tárolt információ törlődik. A készülék gyári beállítása szerint a Folytatás be van kapcsolva (ON). A folytatási funkciót azonban bármikor ki is kapcsolhatja (OFF) (A 36. oldal). 22

124 Válassza ki a lejátszani kívánt elemet 5///2/3 /ENTER 1 Nyomja meg a TOP MENU/PG gombot az eredeti program megjelenítéséhez, vagy nyomja meg a MENU/PL gombot a lejátszási lista megjelenítéséhez leállított lemez mellett vagy lejátszás közben. Eredeti program Magyar No Date Ch Time Title 1 03/12/04 L 1 12:15 La fleur 2 09/12/04 L 1 23:05 The last struggle 3 18/12/04 L 1 08:17 free flyer 4 20/12/04 L 1 07:47 BOOM! 5 25/12/04 L 1 19:38 Mr. Lawrence 6 28/12/04 L 1 14:20 Satisfy U MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba. Számgombok Lejátszási lista Cím neve A cím felvétel lejátszási ideje Csatorna információ Felvételi idő Választás a menüből 23 1 Nyomja meg a MENU/PL vagy a TOP MENU/PG gombot a lemez leállított állapotában vagy lejátszás közben *1. Megjelenik a lemezmenü képernyője. 2 A 5, /, 2 vagy 3 gombbal (csak DVD VIDEO vagy DVD AUDIO esetén) vagy a számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet. Lásd: A számgombok használata (A 18. oldal). Ha a menüképernyő több oldalból áll, a 4 vagy gombokkal lapozhat (csak VCD és SVCD esetén). 3 Nyomja meg az ENTER gombot. MEGJEGYZÉS * 1 VCD és SVCD esetén ez a művelet csak úgy hajtható végre, ha a PBC funkció ki van kapcsolva. Ez a művelet nem hajtható végre menüképernyő nélküli lemezeknél. Egyes lemezek esetén a lejátszás az ENTER megnyomása nélkül is elindulhat. A cím teljes lejátszási ideje A cím által tartalmazott fejezetek száma Felvételi idő A lejátszási lista nem jelenik meg, ha a lemezre nem vettek fel lejátszási listát 2 Az kívánt cím kiválasztásához nyomja meg az 5 vagy / gombot. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Ha az 1. lépésben az eredeti programot a TOP MENU/PG gomb megnyomásával választotta ki, akkor a lejátszás a kiválasztott címtől indul el a következő címekig. Ha az 1. lépésben a lejátszási listát a MENU/PL gomb megnyomásával választotta ki, akkor a készülék csak a kiválasztott címet játssza le.

125 További műveletek Az idő megadása (Idő alapú keresés) (PBC ki) 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN (Képernyő) gombot lejátszás közben *1. Megjelenik a menüsor (A 33. oldal). 2 A 2 vagy 3 gombokkal válassza ki a következőt:. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. 4 Adja meg az időt *2 a számgombokkal (1-9, 0). Példa: Ha egy DVD VIDEO lemezt a (0 óra) 23 perc, 45 másodperces pozíciótól kezdve szeretne lejátszani, nyomja meg a gombokat a megfelelő sorrendben: Magyar a percek és másodpercek kihagyhatók. Ha rossz számokat ad meg, a 2 megnyomásával törölje a hibás értéket és vigye be újra. 5 Nyomja meg az ENTER gombot. A menüsor eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN (Képernyő) gombot. MEGJEGYZÉS Ez a funkció nem működik programozott lejátszás vagy véletlen sorrendű lejátszás esetén. Egy DVD VIDEO esetében az idő szerinti keresés a cím elejétől történik. Egy DVD AUDIO esetében az idő szerinti keresés az éppen lejátszott műsorszám elejétől történik. *1 Egy CD esetében bármikor használhatja ezt a funkciót. *2 Az idő szerinti keresés egy VCD, egy SVCD és egy CD esetében a következőképpen történik: - Ha a lemez leállt, akkor az idő szerinti keresés a lemez elejétől történik. - A lemez lejátszása során, az idő szerinti keresés az éppen lejátszott számon belül történik. 24

126 Programozott lejátszás/véletlen sorrendű lejátszás A lemez/fájl lejátszása a kívánt sorrendben (Programozott lejátszás) Magyar DVD/CD 3 Egyszerre akár 99 szám vagy fejezet programozható be. Ugyanaz a szám vagy fejezet egynél többször is beprogramozható. 1 Ha a lemez/fájl le van állítva, a PLAY MODE többszöri megnyomásával jelenítheti meg a PROGRAM feliratot a készülék kijelzőjén. Példa: DVD VIDEO TV-képernyő ENTER Számgombok Programképernyő 2 Program létrehozása a televízió-képernyőn megjelenő leírás alapján. Lásd: A számgombok használata (A 18. oldal). A bevitel a lemez/fájl típusától függ. DVD VIDEO: Műsorok és fejezetek VCD, SVCD, CD: Számok DVD AUDIO, MP3/WMA/WAV: Csoportok és számok Egy DVD AUDIO bónuszcsoport kiválasztásához a A bónuszcsoport lejátszása műveleteit (32. oldal) előre hajtsa végre a BONUS megjelenítésének törlése érdekében. Ha 99-nél több számot vagy fejezetet ad meg, a kijelzőn a FULL felirat jelenik meg. Ha CD, SVCD vagy VCD esetén a teljes lejátszási idő meghaladja a 9 óra 59 perc 59 másodpercet, a -:--:-- jelzés jelenik meg a kijelzőn, de a programozás ennek ellenére folytatható. 25 MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.

127 További műveletek A készülék kijelzőjén történő programozáshoz tegye a következőket. (1) A számgombokkal válasszon ki egy csoportot vagy műsorszámot. A felső kijelzőablakon például a következő jelenhet meg: T2 C-- A lemez/fájl lejátszása véletlenszerű sorrendben (Véletlen sorrendű lejátszás) (2) A számgombokkal adjon meg egy számot vagy fejezetet. A felső kijelzőablakon például a következő jelenhet meg: T2 C3 Lásd: A számgombok használata (A 18. oldal). Az alsó kijelzőn megjelenik a program száma (Például: P2). (3) Ismételje meg a fenti 1. és 2. lépéseket a program befejezéséhez. Ezután folytassa a 3. lépéssel. MEGJEGYZÉS (Csak DVD VIDEO, DVD AUDIO vagy MP3/WMA/WAV esetén) Ha a szám vagy fejezet megadása helyett megnyomja az ENTER gombot, a kijelzőn az ALL felirat jelenik meg, és a kiválasztott csoport/műsor összes száma/ fejezete beprogramozásra kerül. 3 Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. A szokásos lejátszás folytatásához leállított lemez/fájl esetén nyomja meg többször a PLAY MODE gombot a NORMAL megjelenítéséhez a fő egység kijelzőjén. A program tartalma nem törlődik. A következő műveletek törlik a program tartalmát. Nyomja meg a CANCEL gombot, amíg a CLEAR! nem jelenik meg a kijelzőn a programbeállítási képernyővel együtt (ha a CANCEL gombot gyorsan elengedi a megnyomás után, akkor egyenként törölheti a programokat). Nyissa ki a lemeztálcát Kapcsolja ki a készüléket 1 Ha a lemez/fájl le van állítva, a PLAY MODE többszöri megnyomásával jelenítheti meg a RANDOM feliratot a készülék kijelzőjén. A RANDOM felirat a televízió képernyőjén is megjelenik. 2 Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. A véletlen sorrendű lejátszásban a fejezetek vagy számok nem ismétlődnek. A szokásos lejátszás folytatásához leállított lemez/fájl esetén nyomja meg többször a PLAY MODE gombot a NORMAL megjelenítéséhez a fő egység kijelzőjén. A véletlen sorrendű lejátszást a következő műveletek is megszakítják. Nyissa ki a lemeztálcát Kapcsolja ki a készüléket A készülék véletlen sorrendű lejátszás közben nem tér vissza az előző számhoz, még a PREVIOUS 4 ismételt megnyomására sem (a jelenlegi fejezet vagy szám elejéhez viszont vissza lehet térni). Magyar 26

128 Lejátszás ismétlése Magyar Lásd: 21. oldal, az MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszásának ismétlése. 5///2/3 /ENTER DVD VR Ismétlés típusai Az aktuális szám ismétlése Megismétli az aktuális programot Megismétli az aktuális lejátszási listát CD/VCD/SVCD Ismétlés típusai Megjelenítés a televízió-képernyőn CHAP PG PL Megjelenítés a televízió-képernyőn A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés ALL * ALL * Megismétli az összes fejezetet ALL ALL Az ismétlés visszavonása OFF Nincs kijelezve * villogást jelöl. A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés Az aktuális szám ismétlése TRACK Az összes szám ismétlése ALL ALL Az ismétlés visszavonása OFF Nincs kijelezve 27 A műsor/fejezet/csoport/ szám/összes szám ismétlése (REPEAT) 1 Lejátszás közben nyomja meg a REPEAT gombot. Az ismétlés típusa a gomb minden egyes megnyomásakor változik. Példa: TV-képernyő CHAP DVD VIDEO Ismétlés típusai Az aktuális fejezet ismétlése Az aktuális műsor ismétlése DVD AUDIO * Megjelenítés a televízió-képernyőn CHAP TITLE A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés Az ismétlés visszavonása OFF Nincs kijelezve Ismétlés típusai Az aktuális szám ismétlése Az aktuális csoport ismétlése A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés Megjelenítés a televízió-képernyőn TRACK GROUP ALL * A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés ALL * Az ismétlés visszavonása OFF Nincs kijelezve villogást jelöl. MEGJEGYZÉS DVD AUDIO és CD esetén ez a művelet mindig végrehajtható, míg VCD és SVCD lemezeknél csak a lemez leállított állapotában, illetve lejátszás közben, és csakis kikapcsolt PBC funkció mellett. Az ismétlés a menüsorban is beállítható. Részletesen lásd: A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés) (A 28. oldal). A készüléken a következő rövidítések jelennek meg. TRK : Szám PG : Eredeti program CHP : Fejezet PL : Lejátszási lista TI. : Műsorszám GR. : Csoport Ha DVD VIDEO és DVD VR esetén a betöltött lemez nem forrásként kiválasztott, az Ismétlés mód visszavonásra kerül. Ismétlés programozott vagy véletlen sorrendű lejátszás során DVD VR esetén az ismétlődő lejátszás nem hajtható végre. Ismétlés típusai A jelenlegi fejezet vagy szám ismétlése Megismétli az összes beprogramozott számot vagy a véletlen sorrendű lejátszás összes számát. Az ismétlés visszavonása Megjelenítés a televízió-képernyőn STEP vagy REPEAT STEP ALL vagy REPEAT ALL OFF vagy Nincs kijelezve A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés ALL PRGM vagy RANDOM PRGM vagy RANDOM PRGM vagy RANDOM

129 További műveletek A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés) 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot lejátszás közben. Megjelenik a menüsor (A 33. oldal). 2 A 2 vagy 3 gombokkal válassza ki a következőt: OFF. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. 4 A 5 vagy / gombokkal jelenítse meg a következőt: OFF A B. Itt más ismétlési módokat is választhat. Az egyéb ismétlési módokról részletesen lásd: A műsor/fejezet/csoport/szám/összes szám ismétlése (REPEAT) (A 27. oldal). 5 Nyomja meg az ENTER gombot a megismételni kívánt rész kezdőpontjánál (az A pont megadása). A menüsorban megjelenik a következő ikon: A-. 6 Nyomja meg az ENTER gombot a megismételni kívánt rész végpontjánál (a B pont megadása). A menüsoron megjelenik az A-B ikon. Az villogni kezd a készülék kijelzőjén és az A B pontok közötti rész ismétlése megkezdődik. Az A B ismétlést a következő műveletek szakítják meg. Nyomja meg a 7 gombot. Válassza az A-B elemet, és nyomja meg kétszer az ENTER gombot. Magyar MEGJEGYZÉS Az A B ismétlés csak ugyanazon műsorszámon vagy számon belül lehetséges. Az A-B ismétlés PBC lejátszás, programozott lejátszás, véletlen sorrendű lejátszás és számismétlés közben nem használható. 28

130 Egyéb kényelmes funkciók 5///2/3 /ENTER A hang nyelvének kiválasztása 1 Nyomja meg az AUDIO gombot egy többnyelvű szinkronhangokat tartalmazó lemez lejátszása közben. Példa: TV-képernyő Magyar A feliratok kiválasztása 1 Nyomja meg a SUBTITLE gombot egy többnyelvű feliratokat tartalmazó lemez lejátszása közben. Példa: (csak mozgókép esetén) TV-képernyő A hang nyelvbeállítása a gomb minden egyes megnyomásakor változik. A hang nyelve a 5 vagy / megnyomásával is módosítható. A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: Nyelvkódok (A 47. oldal). A VCD, SVCD vagy DVD VR lejátszása közben megjelenő ST, L és R feliratok a Stereo (Sztereó), Left sound (Bal hangcsatorna) és Right sound (Jobb hangcsatorna) rövidítései. 2 Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot. MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 33. oldal). Kameraállás kiválasztása 29 A gomb megnyomásával válthat a felirat kiés bekapcsolt (ON/OFF) állapotai között. 2 A felirat nyelvét a 5 vagy / gombokkal választhatja ki. A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: Nyelvkódok (A 47. oldal). A feliratok nyelveinek megjelenítési módja a lemeztől függően más és más lehet. 3 Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot. MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 33. oldal). SVCD esetén a SUBTITLE minden egyes megnyomásakor (1. lépés) változik a felirat típusa és a be-, illetve kikapcsolt állapot (ON/OFF). 1 Nyomja meg az ANGLE gombot egy olyan jelenet alatt, amely több kameraállást is tartalmaz. Példa: (csak mozgókép esetén) TV-képernyő A kameraállás beállítása a gomb minden egyes megnyomásakor változik. A kameraállás a 5 vagy / megnyomásával is módosítható. 2 Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot. MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 33. oldal).

131 További műveletek A kép nagyítása (ZOOM) (csak mozgókép esetén) 1 Nyomja meg a ZOOM gombot lejátszás közben vagy a kimerevített képen. A nagyítás mértéke a gomb minden egyes megnyomásakor változik. (JPEG-fájl esetén) Diavetítés közben nem módosíthatja a nagyítás mértékét. 2 Válassza ki a megtekinteni kívánt részt a 5, /, 2 vagy 3 segítségével. A normál megjelenítéshez az OFF választásával térhet vissza az 1. lépésben. A képminőség beállítása (VFP) 3 A 5 vagy / gombbal válassza ki a beállítani kívánt elemet. - GAMMA A semleges színárnyalatokat változtatja, miközben megőrzi a sötét és világos részeket. (Beállítási tartomány: -3 és +3 között) - BRIGHTNESS A kijelző fényerejét vezérli. (Beállítási tartomány: -8 és +8 között) - CONTRAST A kijelző kontrasztját vezérli. (Beállítási tartomány: -7 és +7 között) - SATURATION A kijelző színtelítettségét vezérli. (Beállítási tartomány: -7 és +7 között) - TINT A kijelző színárnyalatát vezérli. (Beállítási tartomány: -7 és +7 között) - SHARPNESS A kijelző élességét vezérli. (Beállítási tartomány: -8 és +8 között) 4 Nyomja meg az ENTER gombot. Példa: TV-képernyő Magyar 1 Nyomja meg a VFP gombot lejátszás közben vagy a kimerevített képen. A televízió képernyőjén látható lesz a jelenlegi beállítás. Kiválasztott VFP mód 2 A 2 vagy 3 használatával válassza ki a VFP üzemmódot. Általában a NORMAL (Normál) beállítás javasolt, vagy sötét helyiségben a CINEMA (Mozi). Ha a NORMAL (Normál) vagy a CINEMA (Mozi) van megadva, folytassa a 7. lépéssel. Ha a USER 1 (1. felhasználó) vagy a USER 2 (2. felhasználó) van megadva, a beállítást részletesen a 3. lépést követő műveletekben lehet elvégezni. GAMMA 5 A 5 vagy / gombbal állítsa be a kívánt értéket. 6 Nyomja meg az ENTER gombot. Más elemek beállításához térjen vissza a 3. lépéshez. 7 Nyomja meg a VFP gombot. MEGJEGYZÉS Ha az eljárás során hosszabb ideig nem történik művelet, a készülék automatikusan tárolja az eddigi beállításokat. A VFP az angol Video Fine Processor (Képjelfinomfeldolgozó) kifejezést jelölő betűszó. 30

132 Egyéb kényelmes funkciók (folytatás) A fejhallgató térhatáskeltési mód kiválasztása Magyar Valósághű hangélmény kialakítása (SURROUND MODE) A két hangszóró térhangzáshoz hasonló hangzást hoz létre. 1 Lejátszás közben nyomja meg a SURROUND MODE gombot. Példa: TV-képernyő A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor a következőképpen változik. ACTION : Akciófilmekhez, sportprogramokhoz és egyéb, akciódús műsorokhoz. A PHONES csatlakozóhoz csatlakoztatott fejhallgatókon keresztül térhatású hangot hallgathat. Ez a funkció akkor elérhető, ha a betöltött lemezt forrásként választotta ki. Ha a fejhallgatók csatlakoznak a PHONES csatlakozóhoz 1 Nyomja meg a SURROUND MODE gombot. A SURROUND MODE gomb minden megnyomásakor a beállítás a SURROUND ON és SURROUND OFF lehetőség között vált át a kijelzőablakban. Ha a fejhallgató térhatáskeltési mód funkciót akkor kapcsolja be, amikor a K2 funkció már aktiválva van, akkor a K2 funkció automatikusan kikapcsol és a fejhallgató térhatáskeltési mód funkció bekapcsol. MEGJEGYZÉS A PHONES csatlakozó a sztereó mini csatlakozódugóval felszerelt fejhallgatók csatlakoztatására szolgál (nem tartozék). Ha a rendszerhez fejhallgatók csatlakoznak, a hangszórókból nem hallható hang. A kijelzőablakban egy rövid ideig a SURROUND ON felirat jelenik meg, ha a fejhallgatókat leválasztja a PHONES csatlakozóról, majd bekapcsolt fejhallgató térhatáskeltési mód mellett a PHONES csatlakozóhoz csatlakoztatja. A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) 31 DRAMA THEATER OFF : Pihentető, természetes atmoszféra. : Moziteremhez hasonló hanghatások. : A SURROUND MODE kikapcsolása (gyári beállítás). Míg a SURROUND MODE aktív, a kijelzőn a SURROUND felirat jelenik meg. MEGJEGYZÉS A SURROUND MODE a hangszóróknál érezteti hatását. Ha a térhangzás beállítása zajt vagy zörejeket okot, illetve eltorzítja a hangot, akkor kapcsolja ki a SURROUND MODE beállítást az OFF lehetőség kiválasztásával. Ha a SURROUND MODE hangzást akkor kapcsolja be, amikor a K2 funkció már aktiválva van, akkor a K2 funkció automatikusan kikapcsol és a SURROUND MODE bekapcsol. A DVD VIDEO és a DVD AUDIO hangja alacsonyabb szinten (hangerőn) lehet rögzítve, mint más lemeztípusoknál. Ha ezen változtatni kíván, állítsa be a DVD-szintet. 1 Lejátszás közben nyomja meg a DVD LEVEL gombot. A gombbal a szintet a NOR (Normál), MID (Közepes) és HIG (Magas) értékekre állíthatja be. A szintet úgy állítsa be, hogy közben hallgatja a lejátszott hangot. MEGJEGYZÉS A DVD-szint csak DVD-lemez lejátszásakor érvényes. A digitális hangkimeneti terminál kimeneti szintje nem változik, még ha módosítja is a DVD-szintet. Ez a művelet leállított vagy szüneteltetett lejátszás esetén hajtható végre.

133 DVD AUDIO esetén használható speciális funkciók További műveletek MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. 5// /ENTER A bónuszcsoport lejátszása Egyes DVD AUDIO lemezek tartalmaznak egy úgynevezett bónuszcsoportot. MEGJEGYZÉS Ez a művelet akkor hajtható végre, ha a készülék kijelzőjén a BONUS felirat látható. 1 A GROUP/TITLE gomb lejátszás közbeni többszöri megnyomásával válassza ki a bónuszcsoportot. A képernyőn a KEY felirat jelenik meg, és ugyanez lesz látható a készülék kijelzőjén is. 2 A számgombokkal adja meg a PIN-kódot (4 számjegy). A PIN-kód megszerzési módja a lemeztől függően változhat. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Ha megfelelő PIN-kódot adott meg, a BONUS felirat eltűnik, és megkezdődik a bónuszcsoport lejátszása. Ha a megadott PIN-kód nem helyes, próbálja meg újra megadni azt. Magyar Számgombok Böngészhető állóképek (B.S.P.) Egyes DVD AUDIO lemezek állóképeket is tartalmaznak. A képek között megtalálhatók az úgynevezett böngészhető állóképek (B.S.P. Browsable Still Pictures). Az ilyen képeket úgy lapozhatja, mintha egy fényképalbumban lapozna. MEGJEGYZÉS Ez a művelet akkor hajtható végre, ha a készülék kijelzőjén a B.S.P. felirat látható. 1 Lejátszás közben nyomja meg a PAGE (Oldal) gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a következő kép jelenik meg. A képet a 5// gombbal is válthatja. Példa: TV-képernyő 2 Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot. 32

134 Az állapotsor és menüsor használata 5///2/3 /ENTER Számgombok MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba. Ez a művelet akkor végezhető el, ha a készülékbe lemez van helyezve. Egyes funkciók leállított lemez esetén nem működnek. 1 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik az állapotsor és a menüsor. Állapotsor Magyar Menüsor A fenti példa DVD VIDEO esetére vonatkozik. 2 A 2 vagy 3 gombbal válassza ki a használni kívánt elemet. 3 Nyomja meg az ENTER gombot. Most már beállíthatja a kiválasztott funkciót. A beállításokról részletesen lásd: Funkciók listája. Az aktuálisan kiválasztott funkcióhoz tartozó jelölő kigyullad. A menüsor eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN gombot. 33

135 További műveletek Funkciók listája Az olyan funkciók esetén, amelyekhez nem tartozik külön leírás, a 5 vagy / gombokkal választhat értéket és az ENTER megnyomásával állíthatja azt be. TIME Idő kijelzés kiválasztása Ismétlési mód Megváltoztatja az időinformációt a kijelzőablakban és az állapotsorban. Az ENTER gomb minden megnyomásakor változik a menüsor kijelzése. DVD VIDEO/DVD AUDIO (lejátszás alatt működik) TOTAL : Az éppen lejátszott címből/ csoportból eltelt idő. T.REM : Az éppen játszott címből/ csoportból hátralévő idő. TIME : Az éppen játszott fejezetből /műsorszámból eltelt lejátszási idő. REM : Az éppen játszott fejezetből/műsorszámból megmaradt idő. DVD VR (lejátszás alatt működik) TOTAL : Az éppen lejátszott eredeti programból/lejátszási listából eltelt lejátszási idő. T.REM : Az éppen lejátszott eredeti programból/lejátszási listából megmaradt idő. CD (lejátszás alatt működik)/vcd/ SVCD TIME REM TOTAL : Az éppen játszott műsorszámból eltelt lejátszási idő. : Az éppen játszott műsorszámból megmaradt idő. : A lemez lejátszásakor eltelt lejátszási idő. : A lemezből hátralévő idő. T.REM Lásd: 27. oldal. (A-B visszajátszás ismétléssel kapcsolatban lásd: 28. oldal.) Lásd: 24. oldal. Az állapotsorban megjelenő információ DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (az alábbi példa DVD VIDEO lemezre vonatkozik) (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Aktuális cím/ csoport száma (DVD VR) Aktuális eredeti program száma (PG)/ aktuális lejátszási lista száma (PL) Lejátszás állapota* (DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Idő Audio kódolási mód Aktuális fejezet száma /műsorszám azonosítója VCD/SVCD/CD/MPEG1/MPEG2 (az alábbi példa CD lemezre vonatkozik) Lejátszás állapota* Lejátszási mód állapota Idő (VCD/SVCD/CD) Aktuális műsorszám azonosítója (MPEG1/MPEG2 fájl) Ismétlési mód állapota MEGJEGYZÉS * A lejátszási állapot jelzéseinek jelentése megegyezik a képernyőjelek útmutatójában ismertetett jelekével (A 18. oldal). Magyar Idő szerinti keresés Fejezet keresés/ műsorszám keresés Audio nyelve Felirat nyelve Látószög PAGE -/- Oldal kiválasztás DVD VIDEO/DVD VR (fejezet keresés)/ DVD AUDIO (műsorszám keresés) Egy fejezetet/műsorszámot választ ki. Nyomja meg a számgombokat a fejezet-/műsorszám beírásához, majd nyomja meg az ENTER gombot. Példák: 5: 5 24: 2 4 DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/ VCD/SVCD Lásd: 29. oldal. DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/ SVCD Lásd: 29. oldal. DVD VIDEO/DVD AUDIO Lásd: 29. oldal. DVD AUDIO Lásd: 32. oldal. 34

136 Beállítások 5///2/3 /ENTER Elemek Tartalom MENU LANGUAGE A DVD VIDEO menüjében használt nyelv AUDIO LANGUAGE A DVD VIDEO szinkronnyelvének kiválasztása. SUBTITLE A DVD VIDEO feliratozásához használt nyelv kiválasztása. ON SCREEN LANGUAGE KÉP A képernyőn megjelenített beállítások nyelvének kiválasztása. Magyar A rendszer kezdeti beállításai a rendszer környezetének megfelelően módosíthatók. MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. Széles képarányú televízión a beállítási képernyő felső és alsó része nem jeleníthető meg. Ilyenkor a televízió képarányának átállítása lehet a megoldás. Elemek Tartalom ( : kezdeti beállítás) MONITOR TYPE Válasszon a televízióhoz megfelelő megjelenítési módot. 16 : 9 NORMAL: Válassza ezt, ha a széles képarányú televízió képaránya 16:9 értékre van rögzítve (4:3 aránnyal felvett DVD VIDEO lejátszásakor a rendszer automatikusan korrigálja a kimeneti jel szélességét). 16 : 9 AUTO: Válassza ezt a lehetőséget, ha olyan széles képernyős TV-készüléket használ, amely automatikusan felismeri a bevitt kép képarányát. 4 : 3 LB (Letter Box arány): Használja ezt a beállítást, ha televíziója hagyományos 4:3 képarányt használ. Szélesvásznú filmek lejátszásakor a képernyő tetején és alján fekete sávok jelennek meg. Alapműveletek 1 Nyomja meg a SET UP gombot leállított lemez/fájl mellett, vagy ha nincs lemez betöltve (a NO DISC felirat látható). A televízió képernyőjén látható lesz a következő képernyő. 4 : 3 PS (Pan Scan arány): Használja ezt a beállítást, ha televíziója hagyományos 4:3 képarányt használ. Szélesvásznú filmek lejátszásakor a kép bal és jobb szélei nem jelennek meg. (Ha a lemez/fájl nem kompatibilis a Pan Scan technológiával, a kép Letter Box képaránnyal jelenik meg.) 35 Kövesse a televízió képernyőjén megjelenő utasításokat. NYELV MEGJEGYZÉS Ha a kiválasztott nyelv nincs a lemezen/fájlban, a rendszer megjeleníti a lemez/fájl optimális nyelvkészletét. A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: Nyelvkódok (A 47. oldal). PICTURE SOURCE SCREEN SAVER FILE TYPE Válassza ki a videojel forrásának megfelelő beállítást. AUTO: A videojel forrása (videó vagy film) automatikusan lesz kiválasztva. FILM: Válassza ezt, ha egy progresszív letapogatással felvett filmet vagy videót szeretne megtekinteni. VIDEO: Normál videó megtekintéséhez válassza ezt a beállítást. Itt válthatja a képernyővédő üzemmódját az ON és az OFF állapotok között. (A képernyővédő akkor aktiválódik, ha a legutolsó állókép megjelenítése óta körülbelül 5 perc telt el). Ha a betöltött lemezen különböző típusú fájlok találhatók, kiválaszthatja a lejátszani kívánt fájlokat. Ha a választás módosult, nyissa ki/zárja be a tálcát, és kapcsolja be újból a készüléket. (Azonos típusú fájlokkal rendelkező lemez ettől a beállítástól függetlenül lejátszható.) AUDIO : MP3/WMA/WAV fájlok esetén. STILL PICTURE : JPEG fájlok számára. VIDEO : MPEG1/MPEG2 fájlok számára.

137 HANG PICTURE (Kép) EGYÉB További műveletek Elemek Tartalom ( : kezdeti beállítás) DIGITAL AUDIO OUTPUT Válasszon kimeneti jeltípust a következőkből a digitális hangkimeneti terminálhoz csatlakoztatott eszköznek megfelelően (AV erősítő stb.). (Lásd az alábbi listát a beállítási lehetőségekről és a kimeneti jelről.) PCM ONLY : Csak lineáris PCM-nek megfelelő eszköz. DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby digital dekóder vagy ugyanezt a funkciót ellátó eszköz. STREAM/PCM: DTS/Dolby digital dekóder vagy ugyanezt a funkciót ellátó eszköz. DOWN MIX Jel váltása a DVD VIDEO digitális kimeneti termináljáról a csatlakoztatott eszköznek megfelelően. Válassza ezt, ha a Digital Audio Output (Digitális hangkimenet) értéke PCM ONLY. DOLBY SURROUND: Dolby Pro Logic dekóderbe épített eszköz. STEREO : Normál eszköz. Ha a SURROUND MODE ON (Be) állapotban van, a Down Mix funkció nem működik. D (Dinamikus). Korrekció elvégzéséhez a magas és az RANGE alacsony hangerő között, ha alacsony COMPRESSION hangerővel történik a lejátszás (csak Dolby digital technológiát használó DVD esetén). AUTO: A D. Range Compression (Digitális tartománytömörítés) automatikusan működésbe lép. ON: A D. Range Compression (Digitális tartománytömörítés) mindig működésbe lép. Elemek Tartalom ( : kezdeti beállítás) RESUME Válassza az ON /OFF értékek egyikét. (A 22. oldal) ON SCREEN GUIDE Válassza az ON /OFF értékek egyikét. (A 18. oldal) AV COMPULINK MODE Ez a beállítás jelenleg nincs használatban. (Jövőbeli használatra fenntartva.) Magyar A DIGITAL AUDIO OUTPUT beállításai és a kimeneti jel közötti kapcsolatok listája Lemez/fájl lejátszása 48 khz, 16/20/24 bit Lineáris PCM DVD VIDEO 96 khz lineáris PCM DVD VIDEO 48/96/192 khz, 16/20/24 bit lineáris PCM DVD AUDIO 44,1/88,2/176,4 khz, 16/20/24 bit lineáris PCM DVD AUDIO DIGITAL AUDIO OUTPUT beállítás STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY (Csak PCM) 48 khz, 16 bit sztereó lineáris PCM 48 khz, 16 bit sztereó lineáris PCM 44,1 khz, 16 bit sztereó lineáris PCM DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO DTS bitfolyam 48 khz, 16 bit sztereó lineáris PCM DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DOLBY DIGITAL bitfolyam 48 khz, 16 bit sztereó lineáris PCM 44,1 khz, 16 bit sztereó lineáris PCM/48 khz, 16 bit lineáris PCM DTS CD DTS bitfolyam 44,1 khz, 16 bit lineáris PCM MP3/WMA/WAV-fájl 32/44,1/48 khz, 16 bit lineáris PCM MEGJEGYZÉS Tartalomvédelem beállítása nélküli DVD VIDEO esetén 20 bites vagy 24 bites kimenet érkezik a digitális hangkimeneti terminálra. 36

138 Rádióműsor hallgatása A rádiót FM vagy AM sávokon hangolhatja. Állomás kiválasztása 1 A fő egység kijelzőjén az FM vagy AM kiválasztásához nyomja meg az FM/AM/AUX/TV SOUND gombot. Valahányszor megnyomja a gombot, a forrás a következők között változik: FM, AM, AUX és SOUND TV. Példa: Frekvencia Magyar 9/( TUNING 2 A TUNING vagy a TUNING gombbal válassza ki az állomást (a frekvenciát). Automatikus állomáskeresés: Tartsa lenyomva a TUNING vagy a TUNING gombot, és csak akkor engedje el, ha a készülék megkezdte a keresést. Ha megfelelő jelerősségű adást talál, automatikusan leállítja a keresést és az adott állomáson marad. A keresést a TUNING vagy a TUNING gombokkal állíthatja le manuálisan. Manuális állomáskeresés: A TUNING vagy TUNING gombokkal növelheti vagy csökkentheti a frekvenciát. Ha sztereóadást talál az FM sávon, kigyullad az ST (Sztereó) jelzőfény. MEGJEGYZÉS Ha a behangolt sztereó FM állomás vétele nem tiszta, az TUNER MODE megnyomásával monó üzemmódba válthat (kigyullad a MONO jelzőfény), ami javítja a vétel minőségét. Ha ismét megnyomja az TUNER MODE gombot vagy más állomást hangol be, a vétel automatikusan visszatér a sztereó üzemmódba. Ha sípoló hang zavarja az AM-vételt, akkor csökkentheti a zajt. A TUNER MODE megnyomásával az BEAT CUT AM felirat jelenik meg egy rövid időre a kijelzőablakon és csökkenti a zajt. 37

139 Tárolt állomások használata Rádióhallgatás PRESET 9/( /ENTER 3 Amíg a villogás nem ér véget, a tárolni kívánt állomás számát a PRESET vagy PRESET megnyomásával adhatja meg. A számot a számgombokkal is beviheti. Lásd: A számgombok használata (A 18. oldal). 4 Nyomja meg a MEMORY vagy az ENTER gombot, mielőtt a villogás véget érne. A kijelzőn megjelenik a STORED felirat, és a kiválasztott állomás tárolódik. MEGJEGYZÉS Ha az új állomást olyan sorszámmal tárolja, amelyen korábban már tárolt egy másik adót, akkor a régi állomás törlődik. Magyar Az állomások tárolásával egyszerűbbé válik a rádióműsorok behangolása. MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba. Számgombok Tárolt állomások használata 1 Az FM/AM/AUX/TV SOUND gombbal válassza ki az FM vagy az AM sávot. 2 A számgombokkal válassza ki a kívánt állomás számát. Lásd: A számgombok használata (A 18. oldal). Az állomás kiválasztásához használhatja a PRESET vagy PRESET gombot is. Állomások tárolása A készülék akár 30 FM és 15 AM állomást képes tárolni. 1 Válassza ki a tárolni kívánt állomást (A 37. oldal az állomás tárolásával kapcsolatos tudnivalókért). 2 Nyomja meg a MEMORY gombot. A kijelzőn körülbelül 5 másodpercig villog a tárolandó állomás száma a memóriában. 38

140 Radio Data System FM állomások vétele az Radio Data System használatával Az Radio Data System technológia lehetővé teszi, hogy az FM állomások a normál műsorjel mellett egy második jelet is sugározzanak. Lehetőség nyílik például az állomásnevek elküldésére, továbbá a rádióállomással kapcsolatos egyéb információk (például a műsorprofil) közvetítésére. Példa: Magyar A következő Radio Data System jelek fogadhatók a készüléken. PS (Programszolgáltatás): A népszerű állomások neveit sorolja fel. PTY (Programtípus): A közvetített programok típusait adja meg. RT (Rádióüzenet): Az állomás által küldött szöveges üzeneteket tartalmazza. Enhanced Other Networks (Körzeti útinformációs adások automatikus észlelése): Lásd a 42. oldalt. MEGJEGYZÉS Az Radio Data System működését akadályozhatja a jelek nem megfelelő sugárzása vagy a rossz vétel. Vészjelzés funkció Ha a készülék riasztást (vészjelzést) észlel egy állomásról az Radio Data System szolgáltatást nyújtó FM állomás hallgatása közben, a berendezés automatikusan a vészjelzést küldő állomásra vált, kivéve, ha nem Radio Data System állomást hallgat (minden AM állomás és egyes FM állomások). 39

141 Rádióhallgatás Az Radio Data Syetem információk módosítása 1 Nyomja meg a SEARCH gombot, ha a forrás FM. FM állomás hallgatása közben az Radio Data System információk a készülék kijelzőjén jelennek meg. Az DISPLAY gombbal a következő információk között válthat. PS (Programszolgáltatás): Keresés közben a WAIT PS (Várjon a programszolgáltatásra) felirat jelenik meg, és megjelennek az állomásnevek. Ha nincs jel, akkor a NO PS (Nincs programszolgáltatás) felirat válik láthatóvá. PTY (Programtípus): Keresés közben a WAIT PTY (Várjon a programtípusokra) felirat jelenik meg, és megjelenik a műsor típusa. Ha nincs jel, akkor a NO PTY (Nincs programtípusinformáció) felirat válik láthatóvá. 2 A PTY vagy a PTY gombbal válassza ki a kívánt PTY kódot, miközben a SELECT felirat villog a kijelzőn. Példa: ha a kiválasztott PTY kód a hírek (News) kódja Magyar RT (Rádióüzenet): Keresés közben a WAIT RT (Várjon az üzenetekre) felirat jelenik meg, és megjelennek az állomás által küldött üzenetek. Ha nincs jel, akkor a NO RT (Nincsenek üzenetek) felirat válik láthatóvá. MEGJEGYZÉS Ha a készüléknek hosszabb időbe telik, hogy megjelenítse az állomás Radio Data System információit, a PS, PTY vagy RT feliratok jelenhetnek meg a kijelzőn. A PS, PTY vagy RT információk kijelzőre való kiírásakor egyes speciális karakterek hibásan jelenhetnek meg. Programkeresés PTY kódok alapján (PTY keresés) Az Radio Data System egyik előnye, hogy a PTY kód megadásával adott típusú műsorokat kereshet. A PTY keresés csak a tárolt állomásokra vonatkozik. A PTY kódok részletes ismertetését lásd: 41. oldal. 3 Nyomja meg a SEARCH gombot. Keresés közben a kijelzőn megjelenik a SEARCH felirat és a kiválasztott PTY kódok. Példa: ha a kiválasztott PTY kód a hírek (News) kódja A keresés a 30 tárolt FM állomás között történik, és akkor áll le, ha talál a feltételeknek megfelelőt. Ekkor a kiválasztott frekvencia és a PTY kód elkezd villogni a kijelzőn. Ha a kiválasztott frekvencia és a PTY kód villogása közben megnyomja a SEARCH gombot, a készülék automatikusan elkezdi keresni a következő állomást. Miután a frekvencia és a PTY kód villogása véget ér (illetve ha közben bármilyen más műveletet végez a készüléken), a rádió automatikusan behangolja az állomást. A keresés leállításához nyomja meg ismételten a SEARCH vagy CANCEL gombot. Ha a keresés nem jár eredménnyel, a NOTFOUND (Nincs találat) felirat jelenik meg a kijelzőn, és a készülék visszatér a legutóbb behangolt állomáshoz. 40

142 Radio Data System (folytatás) PTY kódok: Magyar None: Nincs meghatározva. Finance: Tőzsdei jelentések, kereskedelmi és News: Hírek, tudósítások. gazdasági információk stb. Affairs: Info: Tematikus, a hírekre épülő műsor elemzésekkel és vitákkal. Tájékoztatási céllal sugárzott információs műsorok. Children: Social: Fiatal hallgatóságot megcélzó müsorok. Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és társadalmi témájú programok. Sport: A sporthoz kapcsolódó programok. Religion: Vallási témájú programok. Educate: Ismeretterjesztő műsorok. Phone In: Nyilvános programok, melyekben Drama: Rádiójátékok és sorozatok. magánszemélyek fejthetik ki nézeteiket Culture: Nemzeti vagy regionális kultúrához kapcsolódó műsorok, többek között nyelvi, Travel: telefonon vagy egyéb módon. Utazási információk. Science: színházi és egyéb programok. Természettudományos és műszaki tárgyú Leisure: Kikapcsolódással, pihenéssel kapcsolatos programok. műsorok. Jazz: Dzsesszprogramok. Varied: Leginkább beszélgetős műsorok, például vetélkedők, játékok vagy személyiségtesztek. Country: Az Egyesült Államok déli államainak zenei hagyományaihoz kötődő vagy abból származó zene (country zene). Pop M: Népszerű, populáris zene. Nation M: Az adott ország legújabb népszerű zenéi. Rock M: Rockzene. Oldies: Zene a popzene aranykorából. Easy M: Könnyed, szórakoztató kortárs zene. Folk M: Egy adott nemzet hagyományos zenei Light M: Instrumentális zene, valamint vokális és kultúrájára épülő zene. kórusművek. Document: Tényfeltáró, tájékoztató Classics: Nagyzenekari művek, szimfóniák, dokumentumműsorok. kamarazene stb. TEST: A vészjelző berendezések tesztelésére Other M: A fenti kategóriákba nem illeszthető zene. szolgáló műsorok. Weather: Időjárás-jelentések és -előrejelzések. Alarm!: Vészhelyzetek bejelentése. A PTY kódok osztályzása egyes FM állomások esetén eltérhet az itt leírtaktól. 41

143 Rádióhallgatás Ideiglenes átkapcsolás adott programtípusra Az EON (Enhanced Other Networks) funkció lehetővé teszi, hogy a készülék ideiglenesen a kívánt típusú programra váltson (útinformáció, hírek vagy információk) egy Radio Data System adó hallgatása közben. Az Enhanced Other Networks funkció csak a tárolt állomásokra vonatkozik. Többször nyomja meg a TA/News/ Info gombot, amíg a kívánt műsortípus jelzése (TA/News/Info) megjelenik a kijelzőablakban. A TA/News/Info gomb minden megnyomása után változik a jelzés a kijelzőablakban. A Bővített más hálózatok funkció törléséhez többször nyomja meg a TA/News/Info gombot, amíg a műsorjelzés (TA/News/Info) eltűnik a kijelzőablakból. Az Enhanced Other Networks funkció akkor is kikapcsol, ha módosítja a jelforrást vagy kikapcsolja a készüléket. MEGJEGYZÉS Előfordulhat, hogy az Enhanced Other Networks adatai egyes állomások esetén nem kompatibilisek a készülékkel. Mialatt egy Enhanced Other Networks funkcióval behangolt műsort hallgat, az állomás nem változik, még ha egy másik állomás meg is kezdi ugyanazon Enhanced Other Networks adatok sugárzását. Amíg egy Bővített más hálózatok funkció által beállított műsort hallgat, addig csak a TA/News/Info és DISPLAY (Radio Data System) tunert működtető gombokat használhatja. Ha bármely más gombot nyom meg, akkor LOCKED! jelenik meg a kijelzőablakban. Ha az állomás folyamatosan váltakozik az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt adó és a jelenleg behangolt adó között, akkor a TA/News/ Info gombbal kapcsolja ki az Enhanced Other Networks szolgáltatást. Magyar TA: Útinformáció News: Hírek Info: Tájékoztatási céllal sugárzott információs műsorok. Az Enhanced Other Networks funkció működése: 1. ESET Ha nincs olyan állomás, amely a kiválasztott programtípust sugározza: A készülék a jelenlegi állomáson marad. Amikor egy állomás megkezdi a kívánt műsortípus sugárzását, a készülék automatikusan arra az adóra vált. A műsortípus neve villogni kezd a kijelzőn. Amikor a program véget ér, a készülék visszatér az előzőleg behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció bekapcsolva marad. 2. ESET Ha található olyan állomás, amely a kiválasztott programtípust sugározza: A készülék az adott állomásra vált. A műsortípus neve villogni kezd a kijelzőn. Amikor a program véget ér, a készülék visszatér az előzőleg behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció bekapcsolva marad. 42

144 Egyéb Automatikus audio készenlét eszközök hangjának hallgatása Automatikus készenlét Magyar Előre csatlakoztassa az egyéb audio berendezéseket ehhez a rendszerhez (A 11. oldal). 1 Nyomja meg az FM/AM/AUX/TV SOUND gombot az AUX vagy SOUND TV kiválasztásához a fő egység kijelzőjén. Valahányszor megnyomja az FM/AM/AUX/ TV SOUND gombot, a kijelzőn a kijelzés a következőképpen változik: - AUX az AUX IN terminálokhoz csatlakoztatott eszköz kiválasztásakor - SOUND TV az AV-terminálhoz csatlakoztatott TV-készülék kiválasztásakor. - AM vagy FM az AM vagy FM forrásként történő kiválasztásakor. 2 Lejátszás egyéb audio berendezésen. Részleteket a csatlakoztatott eszköz dokumentációjában talál. 3 Állítsa be a hangerőt és a hangminőséget (A 19. oldal). Állítsa be az audioeszköz hangbemeneti szintjét Beállíthatja az AUX IN csatlakozókhoz csatlakoztatott egyéb audio berendezés hangbemeneti szintjét. 1 Nyomja meg az FM/AM/AUX/TV SOUND gombot az AUX kiválasztásához a fő egység kijelzőjén. 2 Tartsa lenyomva a MEMORY gombot, amíg meg nem jelenik egy bemeneti szint. A gombbal a következők között lépkedhet: LEVEL 1: Ez az alapbeállítás. Ha leállított lejátszás mellett 3 percig nem történik semmilyen művelet, a készülék automatikusan kikapcsol. Ez a funkció nem használható rádióadás, TV-hang illetve AUX IN csatlakozókhoz csatlakoztatott eszköz forrásként történő kiválasztása esetén. 1 Nyomja meg az A.STANDBY gombot. A kijelzőn megjelenik az A.S.ON (Automatikus készenlét bekapcsolva), majd az A.STANDBY felirat. Ha leáll a lejátszás (például az összes szám befejezését követően), az A.STANDBY felirat villogni kezd. Ez azt jelzi, hogy a készülék 3 perc várakozás után automatikusan kikapcsol, ha addig semmilyen művelet nem történik. 20 másodperccel a kikapcsolás előtt a kijelzőn villogni kezd a A.S. felirat. Az automatikus készenlét leállítása Nyomja meg az A.STANDBY gombot. Megjelenik az A.S.OFF (Automatikus készenlét kikapcsolva) felirat, majd az A.STANDBY felirat eltűnik a kijelzőről. MEGJEGYZÉS Ha a forrás nem a lemez, az Automatikus készenlét funkció nem működik. 43 LEVEL 2: Akkor válassza, ha a másik eszköz hangbemeneti szintje túl magas, és hangtorzulás lép fel. A kezdeti beállítás a LEVEL1.

145 Időzített kikapcsolás Tálcazár A lemeztálca lezárható, hogy a lemezt ne lehessen kivenni. Beállítás Kapcsolja ki a készüléket. A készülék 7 gombjának lenyomva tartása mellett nyomja meg a 0 gombot. A kijelzőn a LOCKED (Lezárva) felirat jelenik meg. A megadott idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. Nyomja meg a SLEEP gombot. A gomb többszöri megnyomásával módosíthatja a beállított időtartamot. Példa: Ha az időzített kikapcsolás 60 percre van állítva Érvénytelenítés Végezze el ugyanazokat a műveleteket, amiket a funkció aktiválásához elvégzett. A kijelzőn az UNLOCKED (Zár feloldva) felirat jelenik meg. Magyar Az elalváskapcsolót a rendszer néhány másodperc alatt beállítja, és a kijelzés eltűnik. A SLEEP jelzés a kijelzőn marad. MEGJEGYZÉS Az időzített kikapcsolás beállításakor a kijelzőablak automatikusan elsötétül. Az idő módosítása A SLEEP többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt időtartamot. Az idő megerősítése Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot az időzített kikapcsolás beállított állapotában. Érvénytelenítés A SLEEP többszöri megnyomásával válassza ki az SLEEP OFF (Ki) értéket. MEGJEGYZÉS Az időzített kikapcsolás akkor is törlődik, ha a készüléket kikapcsolja. 44

146 Hibaelhárítás Általános Magyar Hibajelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék nem kapcsol be Néhány gomb nem működtethető. A távvezérlő nem működik. A távvezérlővel nem tudja működtetni a főegységet. Búgó hang hallható. Nincs kép Torz a kép Szokatlan képernyőméret. A TV-képernyő elsötétedik. Nem hallható hang. A hang nagyon gyenge, alig hallható. A tápkábel nem csatlakozik a váltóáramú áramforráshoz. Csatlakoztassa megfelelően a tápkábelt Néhány speciális művelet tiltott. Ez nem jelent hibás működést. A távvezérlő elemeinek alacsony a tápfeszültsége. A távvezérlő módválasztója TV állásba van állítva a távvezérlőn. A főegység TV-hez számítógéphez vagy más elektronikus készülékhez közel helyezkedik el. Cserélje ki az elemeket. Hivatkozási oldal 12 Állítsa a távvezérlő módválasztóját az AUDIO állásba. 8 Tegye a főegységet távolabb a TVtől, a számítógéptől vagy más elektronikus készüléktől. Nem megfelelő csatlakoztatás. Minden kábelt helyesen csatlakoztasson. A főegység és a TV közé egy videólejátszót csatlakoztattak. A videojel típusának beállítása nem megfelelő. A képernyőméret beállítása nem megfelelő. Be van kapcsolva a képernyővédő. A hangszórók csatlakozása nem megfelelő. A főegységet közvetlenül a TV-hez csatlakoztassa. Válassza ki a TV-készüléke esetén alkalmas videojel típusát. Válassza ki a TV-készüléke számára megfelelő megjelenítési módot. Nyomja meg bármelyik gombot. Helyesen csatlakoztassa a hangszórókat. Fejhallgató csatlakoztatva van. Húzza ki a fejhallgatót. 31 A hang el van némítva. Állítsa helyre a hangot. 19 Ha a NO AUDIO felirat jelenik meg a kijelzőablakban, előfordulhat, hogy a lemezt illegális másolással hozták létre. A lemez audiószintje alacsony. (csak DVD VIDEO/DVD AUDIO esetén) A vásárlás helyén ellenőriztesse le a lemezt. Válassza ki az audio szintet. Torz a hang. A hangerő túl magas. Csökkentse a hangerőt. 19 A mélynyomó nem bocsát ki hangot. A rádióközvetítés során zajinterferencia tapasztalható A rádióadás nem vehető. A mélynyomó beállítása nem megfelelő. Az antennák csatlakozása nem megfelelő. Válassza a SUB WFR ON lehetőséget. Helyesen csatlakoztassa az antennákat

147 Csak behelyezett lemez esetén Hibajelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A lemez nem játszható le. Audio nyelv, felirat nyelv és látószög nem változtatható meg. Nem jelennek meg a feliratok. LR ONLY jelenik meg a kijelzőablakban. (csak DVD AUDIO esetén) Egy bizonyos pont a lemezen nem játszható vissza helyesen. MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 vagy MPEG2 fájlok nem játszhatók vissza. Ha a REGION CODE ERROR! (Területi kód hiba!) felirat jelenik meg a TV-képernyőn, akkor a lemezen szereplő területi kód száma nem kompatibilis ezzel a rendszerrel. (csak DVD VIDEO esetén) Ha a CANNOT PLAY THIS DISC (Ez a lemez nem játszható le) felirat jelenik meg a TVképernyőn, akkor a lemez nem játszható le ezzel a rendszerrel. Erősítse meg a rendszerrel kompatibilus területi kód számát. Ellenőrizze, hogy a lemez típusa lejátszható-e ezzel a rendszerrel. Fordítva van betéve a lemez. A nyomtatott felülettel felfelé tegye a lemezt a lemeztálba. Pára csapódott le a lencséken. Páralecsapódás esetén hagyja a főegységet bekapcsolva, várjon körülbelül 1 vagy 2 órát, majd működtesse a főegységet. A lemez/fájl nem tartalmaz többszörös audio nyelveket, felirat nyelveket és látószögeket. A lemez/fájl nem tartalmaz feliratokat. Nem választotta ki a felirat nyelvét. Ha csak egy audio nyelvet, felirat nyelvet/ látószöget vettel fel a lemezre, akkor ez a beállítás nem változtatható meg. Ha a lemez/fájl nem tartalmaz feliratokat, akkor azok nem jeleníthetők meg. Válassza ki a felirat nyelvét. Hivatkozási oldal Ha olyan műsorszámot játszik le, Ez nem jelent hibás működést. amelyen a down-mix funkció tiltott és amely többcsatornás hanggal rendelkezik, akkor a baloldali és a jobboldali hangok, közvetlen fizikai valóságukban hallhatók. Karcolt vagy piszkos a lemez. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt. A betett lemez eltérő típusú fájlokat tartalmazhat (MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 vagy MPEG2). Válassza ki a FILE TYPE beállítást. Csak olyan típusú fájlokat játszhat le, amelyeknek kiválasztotta a típusát a FILE TYPE beállítással. Ha a főegység a FILE TYPE beállítása előtt beolvassa a fájlt, állítsa a FILE TYPE beállítást a kívánt fájltípusra, majd ismét töltse be a lemezt. A lemez nem vehető ki. Lemez kiadás zárolva van. Oldja fel a lemez kiadás zárolását. 44 Ha a rendszer a fenti Lehetséges megoldás ellenére sem működik helyesen A rendszer sok funkcióját mikroprocesszor vezérli, amely a hálózati feszültség csatlakozásának bontásával, majd helyreállításával állítható alapállapotba. Ha egy gomb megnyomása után nem történik normál működtetés, akkor bontsa a hálózati kábel csatlakozódugójának csatlakozását a fali csatlakozó aljzathoz, majd csatlakoztassa ismét a hálózati kábel csatlakozódugóját Magyar 46

148 Nyelvkódok Magyar Kód Nyelv Kód Nyelv AA Afar MI Maori AB Abházi MK Makedón AF Afrikaans ML Malayalam AM Amhara MN Mongol AR Arab MO Moldáv AS Asszám MR Marathi AY Aymara MS Maláj (MAY) AZ Azerbajdzsáni MT Máltai BA Baskír MY Burmai BE Belorusz NA Nauru BG Bolgár NE Nepáli BH Bihari NL Holland BI Bislama NO Norvég BN Bengáli, Bangla OC Okcitán BO Tibeti OM (Afan) Oromo BR Breton OR Oriya CA Katalán PA Pandzsábi CO Korzikai PS Pashto, Pushto CY Walesi PT Portugál DA Dán QU Kecsua DZ Butáni RM Rétoromán EL Görög RN Kirundi EO Eszperantó RO Román ET Észt RW Kinyarwanda EU Baszk SA Szanszkrit FA Perzsa SD Szindhi FI Finn SG Sangho FJ Fidzsi SH Szerbhorvát FO Feröeri SI Szingaléz FY Fríz SL Szlovén GA Ír SM Szamoai GD Skót gael SN Shona GL Galíciai SO Szomáli GN Guarani SQ Albán GU Gudzsarati SR Szerb HA Hausza SS Siswati HI Hindi ST Szotho HR Horvát SU Szuanda HY Örmény SV Svéd IA Interlingua SW Szuahéli IE Interlingue TA Tamil IK Inupiak TE Telugu IN Indonéz TG Tadzsik IS Izlandi TH Thaiföldi IW Héber TI Tigrinja JI Jiddis TK Türkmén JW Jávai TL Tagalog KA Grúz TN Setswana KK Kazah TO Tonga KL Grönlandi TR Török KM Kambodzsai TS Tsonga KN Kannada TT Tatár KO Koreai (KOR) TW Twi KS Kasmír UK Ukrán KU Kurd UR Urdu KY Kirgiz UZ Üzbég LA Latin VI Vietnámi LN Lingala VO Volapuk LO Laoszi WO Wolof LT Litván XH Xhosa LV Lett YO Yoruba MG Malagaszi ZU Zulu 47

149 Műszaki adatok Általános Áramforrás: AC 230 V, 50 Hz Fogyasztás: 24 W (működés közben) 0,9 W (készenlétben) Súly: 3,1 kg Külső méretek (Szé M Ma M Mé): 232 mm M 100 mm M 269 mm DVD-lejátszó Lejátszható lemezek/fájlok: DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR, VCD, Super VCD, CD, CD- R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 formátum), DVD-R/RW (videoformátum) Videokimenet Színrendszer: PAL Vízszintes felbontás: 500 sor SCART csatlakozó M 1 COMPONENT M 1 Hangkimenet Analóg hangkimenet: Hangszórók M 2 Kimeneti teljesítmény (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) 4 C -on (10% THD) Impedancia: 4 C 16 C Fejhallgatók M 1: 11 mw/32 C Impedancia: 16 C 1 kc Mélysugárzó M 1: 500 mvrms/10 kc Digitális hangkimenet: Optikai M 1: 21dBm/ 15dBm Hangbemenet Hangbemenet: AUX M 1 1. szint: 250 mv/50 kc 2. szint: 500 mv/50 kc Rádió FM rádió: Vételi frekvencia: Antenna: AM rádió: Vételi frekvencia: Antenna: Hangszóró Típus: 87,50 MHz 108,00 MHz 75 C-nem kiegyensúlyozott 522 khz 1629 khz Külső antennacsatlakozó (hurokantenna) egyutas bass-reflex típus Mágnesesen árnyékolt Hangszóró: 8 cm kúp M 1 Teljesítménykapacitás: 30 W Impedancia: 4 C Hangnyomás szintje: 81 db/w m Méretek (Szé M Ma M Mé): 120 mm M161 mm M 239 mm Súly (1 egység): 1,7 kg Magyar Egyéb kimenet AV COMPU LINK M 1 (ø3,5) A felépítés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak. 48

150 c CZ, PO, HU 2007 Victor Company of Japan, Limited 0807SKMMODJMM

151 Instructions COMPACT COMPONENT SYSTEM EX-AK1

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER EX-A5 Sestávající z CA-EXA5 a SP-EXA5 Składa się z CA-EXA5 i SP-EXA5 Tartalma: CA-EXA5 és SP-EXA5 Česky Polski Magyar PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA

Részletesebben

Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD DVD-S700

Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD DVD-S700 Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD Típusszám / Model è. / Nr modelu DVD-S500 DVD-S700 MAGYAR ÈESKY POLSKI DVD-S700 (kizárólag

Részletesebben

EX-A1 Sestávající z CA-EXA1 a SP-EXA1 Składa się z CA-EXA1 i SP-EXA1 Tartalma: CA-EXA1 és SP-EXA1

EX-A1 Sestávající z CA-EXA1 a SP-EXA1 Składa się z CA-EXA1 i SP-EXA1 Tartalma: CA-EXA1 és SP-EXA1 KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER EX-A1 Sestávající z CA-EXA1 a SP-EXA1 Składa się z CA-EXA1 i SP-EXA1 Tartalma: CA-EXA1 és SP-EXA1 Česky Polski Magyar PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA

Részletesebben

d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Rychlá nabídka...2 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Vložení baterií do dálkového ovladače...4

Részletesebben

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 - Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní opatření... 3 Obsah balení... 4 Informace o životním prostředí... 5 Tlačítka dálkového ovládání... 6 LCD TV a Ovládací tlačítka... 7 Přehled zapojení

Részletesebben

KDC-W6027 KDC-WV6027

KDC-W6027 KDC-WV6027 KDC-W6027 KDC-WV6027 RADIOPŘIJÍMAČ S CD PŘEHRÁVAČEM NÁVOD K POUŽITÍ CD-LEMEZJÁTSZÓ ÉS RÁDIÓ KEZELÉSI UTASÍTÁS CD UREDJAJ UPUTA ZA UPORABU B64-2711-00/00 (E2N/E2W) Obsah Bezpečnostní pokyny 3 Poznámky 5

Részletesebben

DVD P ehrávaã UÏivatelská p íruãka

DVD P ehrávaã UÏivatelská p íruãka DVD-D360K DVD-D530 DVD P ehrávaã UÏivatelská p íruãka p edstavte si moïnosti Dûkujeme, Ïe jste zakoupili tento produkt Samsung. Kompletnûj í servis mûïete získat, pokud produkt zaregistrujete na adrese

Részletesebben

POKYN ÚTMUTATÓ GZ-MS120AE/BE/SE/PE VIDEOKAMERA. Vážený zákazníku

POKYN ÚTMUTATÓ GZ-MS120AE/BE/SE/PE VIDEOKAMERA. Vážený zákazníku POKYN ÚTMUTATÓ VIDEOKAMERA kamerát választotta GZ-MS120AE/BE/SE/PE Podrobnější informace o obsluze přístroje viz NÁVOD K OBSLUZE na disku CD-ROM. CZ LYT2008-007A-M HU Vážený zákazníku Děkujeme vám za koupi

Részletesebben

DLF39285SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obs³ugi Használatý utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

DLF39285SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obs³ugi Használatý utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea DLF39285SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obs³ugi Használatý utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace... 2 Začínáme... 3 Upozornění, funkce a příslušenství...

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD DVD-S68

Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD DVD-S68 Kezelési útmutató Návod k obsluze Instrukcja obs³ugi DVD / CD lejátszó Pøehrávaè DVD / CD Odtwarzacz DVD / CD Típusszám / Model è. / Nr modelu DVD-S48 DVD-S68 MAGYAR ÈESKY POLSKI DVD-S68 (kizárólag DVD-S68)

Részletesebben

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou CZ Návod k obsluze ICF-SW35 Sony Corporation 2000 Vyti tûno v âeské republice 3 Displej POWER ON/OFF ENTER/CLOCK TUNE/SCAN/TIME SET T, t + DC IN 4.5 V Bateriový

Részletesebben

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-635-673-62(1) Micro HI-FI Component System Návod k obsluze CZ Használati útmutató HU CMT-NEZ7DAB 2005 Sony Corporation UPOZORNĚNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhku, abyste snížili riziko vzniku nebezpečí

Részletesebben

Integrated Remote Commander

Integrated Remote Commander 3-284-948-41(2) Integrated Remote Commander RM-VL1400T Integrated Remote Commander Návod k obsluze Használati útmutató Návod na používanie Instrukcja obsługi CZ HU SK PL RM-VL1400T 2007 Sony Corporation

Részletesebben

Sklada se z CA-UXG950V a SP-UXG950V Zawiera elementy CA-UXG950V i SP-UXG950V Elemei: CA-UXG950V és SP-UXG950V

Sklada se z CA-UXG950V a SP-UXG950V Zawiera elementy CA-UXG950V i SP-UXG950V Elemei: CA-UXG950V és SP-UXG950V MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER UX-G950V Sklada se z CA-UXG950V a SP-UXG950V Zawiera elementy CA-UXG950V i SP-UXG950V Elemei: CA-UXG950V és

Részletesebben

Sklada se z CA-UXL5V a SP-UXL5V Zawiera elementy CA-UXL5V i SP-UXL5V Elemei: CA-UXL5V és SP-UXL5V

Sklada se z CA-UXL5V a SP-UXL5V Zawiera elementy CA-UXL5V i SP-UXL5V Elemei: CA-UXL5V és SP-UXL5V MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVY SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER UX-L5V Sklada se z CA-UXL5V a SP-UXL5V Zawiera elementy CA-UXL5V i SP-UXL5V Elemei: CA-UXL5V és SP-UXL5V Magyar

Részletesebben

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 2-593-298-62(1) Micro HI-FI Component System Návod k obsluze CZ Használati útmutató HU CMT-GPX9DAB 2005 Sony Corporation UPOZORNĚNÍ Nevystavujte jednotku dešti ani vlhku, abyste zabránili vzniku nebezpečí

Részletesebben

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Návod k použití Návod na obsluhu Kezelési utasítás Kullanım klavuzu CZ SK HU TR KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-61(1) Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek

Részletesebben

TVH32E384WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVH32E384WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVH32E384WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR KOLOROWY

Részletesebben

Obsah balení. Czech - 2 - Zapoj&Hraj pro Windows 98, Windows 7, ME, 2000, XP, Vista. Herní režim. LCD televizor. Baterie: 2 X AAA.

Obsah balení. Czech - 2 - Zapoj&Hraj pro Windows 98, Windows 7, ME, 2000, XP, Vista. Herní režim. LCD televizor. Baterie: 2 X AAA. OBSAH Obsah balení... 2 Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 3 Bezpečnostní opatření... 3 Zdroj energie... 3 Síťový kabel... 3 Vlhkost a voda... 3 Čištění... 3 Větrání... 3 Teplo a plameny... 3 Blýskání...

Részletesebben

20" LCD TV DVD Combo NÁVOD K POUŽITÍ

20 LCD TV DVD Combo NÁVOD K POUŽITÍ 20" LCD TV DVD Combo NÁVOD K POUŽITÍ Bezpečnostní informace Pro zajištění spolehlivého a bezpečného provozu tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte instrukce v tomto návodu k použití, zejména bezpečnostní

Részletesebben

UX-G60 INSTRUCTIONS MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER

UX-G60 INSTRUCTIONS MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER Česky MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER UX-G60 Sklada se z CA-UXG60 a SP-UXG60 Składa sie z CA-UXG60 i SP-UXG60 A CA-UXG60-bol es az SP-UXG60-bol

Részletesebben

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Részletesebben

TOSHIBA. A3000 Series

TOSHIBA. A3000 Series TOSHIBA A3000 Series Obsah ZÁKLADNÍ INFORMACE A NASTAVENÍ PARAMETRÒ Bezpeãnostní zásady doporuãené a zakázané ãinnosti 4 Instalace a dûleïité informace ohlednû instalace 5 Dálkové ovládání rychl orientaãní

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Rychlá nabídka...2 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Vložení

Részletesebben

FL48272. Návod k použití Használatı utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

FL48272. Návod k použití Használatı utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie. Licensed by Hyundai Corporation, Korea FL48272 Návod k použití Használatı utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Részletesebben

CZ Návod k obsluze HU Használati útmutató SK Návod na používanie DSC-H50

CZ Návod k obsluze HU Használati útmutató SK Návod na používanie DSC-H50 Digitální fotoaparát / Digitális fényképezőgép / Digitálny fotoaparát CZ Návod k obsluze HU Használati útmutató SK Návod na používanie DSC-H50 Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete v příručkách

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Obsah Nezapomeňte přečíst

Obsah Nezapomeňte přečíst Česky Polski Magyar Číslo modelu TX-P42XT50E TX-P50XT50E Návod k obsluze Plazmový televizor Podrobnější informace naleznete v návodu k obsluze dodávaném na CD-ROM. K zobrazení návodu k obsluze na CD-ROM

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV Obsah Bezpečnostní opatření... 1 Environmentální informace... 3 Funkce TV... 3 Zahrnuté příslušenství... 3 Sledování TV... 4 Kontrolní tlačítka a obsluha... 4 Funkce tlačítek dálkového ovládání - Normální

Részletesebben

UX-G68 INSTRUCTIONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTA GVT0203-004A [EV]

UX-G68 INSTRUCTIONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTA GVT0203-004A [EV] Česky MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER UX-G68 Sklada se z CA-UXG68 a SP-UXG68 Składa sie z CA-UXG68 i SP-UXG68 A CA-UXG68-bol es az SP-UXG68-bol

Részletesebben

TVF40276WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVF40276WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVF40276WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ SK PL HU BAREVNÝ TELEVIZNÍ PØÍJÍMAÈ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAÈ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV. Před instalací a používáním si pečlivě pročtěte tento návod.

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV. Před instalací a používáním si pečlivě pročtěte tento návod. Obsah Bezpečnostní opatření... 1 Informace o životním prostředí... 2 Zahrnuté příslušenství... 3 Funkce TV... 3 Sledování TV... 3 Kontrolní tlačítka a obsluha... 4 Zobrazení dálkového ovladače - TV...

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

TVF40384WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVF40384WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVF40384WEB NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR KOLOROWY

Részletesebben

EX-A10 COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER

EX-A10 COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER EX-A10 Consists of RX-EXA10, SP-EXA10 and XV-EXA10 Sestávající z RX-EXA10, SP-EXA10 a XV-EXA10 Składa się z RX-EXA10,

Részletesebben

LLF22197MP4CR. Návod k použití Használatý utasítás Instrukcja obs³ugi Návod na použitie. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

LLF22197MP4CR. Návod k použití Használatý utasítás Instrukcja obs³ugi Návod na použitie. Licensed by Hyundai Corporation, Korea LLF22197MP4CR Návod k použití Használatý utasítás Instrukcja obs³ugi Návod na použitie Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah P ed zahájením instalace a používání si prosím pe liv p e t te návod

Részletesebben

TVH24N366STC NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVH24N366STC NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVH24N366STC NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ SK BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

FL40211SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

FL40211SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea FL40211SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használatı utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní opatření... 1 Informace o životním prostředí... 2 Zahrnuté

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

LCD Digital Colour TV Návod k použití CZ Návod na obsluhu SK HU Kezelési utasítás Kullanım klavuzu TR KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-63 (1)

LCD Digital Colour TV Návod k použití CZ Návod na obsluhu SK HU Kezelési utasítás Kullanım klavuzu TR KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-63 (1) LCD Digital Colour TV Návod k použití Návod na obsluhu Kezelési utasítás Kullanım klavuzu CZ SK HU TR KDL-40ZX1 2008 Sony Corporation 4-128-850-63(1) Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek

Részletesebben

FLE4802FE. Návod k použití Használatı utasítás Instrukcja obsługi Instruction Manual Návod na použitie. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

FLE4802FE. Návod k použití Használatı utasítás Instrukcja obsługi Instruction Manual Návod na použitie. Licensed by Hyundai Corporation, Korea FLE4802FE Návod k použití Használatı utasítás Instrukcja obsługi Instruction Manual Návod na použitie Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2 Informace

Részletesebben

TVF40N525T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVF40N525T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVF40N525T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ SK BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM

Részletesebben

POKYN ÚTMUTATÓ GZ-HD320BE GZ-HD300AE/BE/RE VIDEOKAMERA VIDEÓ KAMERA

POKYN ÚTMUTATÓ GZ-HD320BE GZ-HD300AE/BE/RE VIDEOKAMERA VIDEÓ KAMERA POKYN ÚTMUTATÓ VIDEOKAMERA VIDEÓ KAMERA GZ-HD320BE GZ-HD300AE/BE/RE CZ HU Vážený zákazníku, děkujeme Vám za to, že jste si zakoupil tuto videokameru. V zájmu bezpečné obsluhy výrobku si před jeho použitím

Részletesebben

KD-R711 CD RECEIVER / CD P EHRÁVAâ / CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK

KD-R711 CD RECEIVER / CD P EHRÁVAâ / CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK PROBLÉMY s ovládáním? Resetujte vá pfiehrávaã Viz stránka, Jak resetovat vá pfiehrávaã Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak? Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevœkészüléket. Lásd az A vevœkészülék

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny

Részletesebben

TVF48N525T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVF48N525T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVF48N525T NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ SK BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

TVH24N550STWEBW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVH24N550STWEBW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVH24N550STWEBW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ SK BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používáním si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Připojení napájení...4

Részletesebben

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV Návod k použití Návod na obsluhu Kezelési utasítás Kullanım klavuzu CZ SK HU TR KDL-52EX1 KDL-46EX1 KDL-40EX1 2008 Sony Corporation 4-115-568-63(1) Úvod Děkujeme vám, že jste si vybrali

Részletesebben

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Részletesebben

Návod k použití Kezelési utasítás

Návod k použití Kezelési utasítás _CZ.book 1 ページ 2006 年 12 月 7 日 木 曜 日 午 後 8 時 59 分 Před použitím si, prosíme, přečtěte celý návod. Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Návod k použití Kezelési utasítás

Részletesebben

VAROVÁNÍ. Bezpečnostní informace. Používání vaší TV v extrémních podmínkách může způsobit poškození vašeho přístroje.

VAROVÁNÍ. Bezpečnostní informace. Používání vaší TV v extrémních podmínkách může způsobit poškození vašeho přístroje. Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní informace... 2 Začínáme... 3 Upozornění, funkce a příslušenství... 3 Environmentální informace... 3 Pohotovostní režim... 3 Vlastnosti... 3 Příslušenství... 3 Ovládací tlačítka

Részletesebben

HLN24T439SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

HLN24T439SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea HLN24T439SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2

Részletesebben

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Részletesebben

DVT 980 HD DVB-T DVB-T PŘIJÍMAČ NÁVOD K OBSLUZE PRIJÍMAČ DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU ODBIORNIK DVB-T INSTRUKCJA OBSŁUGI

DVT 980 HD DVB-T DVB-T PŘIJÍMAČ NÁVOD K OBSLUZE PRIJÍMAČ DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU ODBIORNIK DVB-T INSTRUKCJA OBSŁUGI DVT 980 HD DVB-T DVB-T PŘIJÍMAČ NÁVOD K OBSLUZE PRIJÍMAČ DVB-T NÁVOD NA OBSLUHU ODBIORNIK DVB-T INSTRUKCJA OBSŁUGI DVB-T VEVŐKÉSZÜLÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVB-T RECEIVER INSTRUCTION MANUAL CZ SK PL HU GB

Részletesebben

VÝSTRAHA. DŮLEŽITÉ - Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

VÝSTRAHA. DŮLEŽITÉ - Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2 Informace o životním prostředí...3 Vlastnosti...4 Zahrnuté příslušenství...4 Oznámení o Pohotovostním režimu...4 Kontrolní Tlačítka a Obsluha...5

Részletesebben

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 - Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní opatření... 3 Obsah balení... 4 Tlačítka dálkového ovládání... 5 LCD TV a Ovládací tlačítka... 6 Přehled zapojení - zadní konektory... 6 Přehled

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

"4'3.#/ *OTUSVL 6#- DKB PCT VHJ *OTUSVL /ÈWPE L

4'3.#/ *OTUSVL 6#- DKB PCT VHJ *OTUSVL /ÈWPE L CZ d a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC6507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB AMP AUDIO 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK - - VOL

Részletesebben

TVH24N550STWEBW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TVH24N550STWEBW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS TVH24N550STWEBW NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS CZ SK BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM

Részletesebben

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV Obsah Bezpečnostní opatření... 1 Environmentální informace... 3 Funkce TV... 3 Zahrnuté příslušenství... 3 Sledování TV... 4 Kontrolní tlačítka a obsluha... 4 Funkce tlačítek dálkového ovládání - Normální

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Részletesebben

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV. Před instalací a používáním si pečlivě pročtěte tento návod.

Obsah. Bezpečnostní opatření. Příprava. Zamýšlené použití. Zdroj energie. Umístění TV. Před instalací a používáním si pečlivě pročtěte tento návod. Obsah Bezpečnostní opatření... 1 Informace o životním prostředí... 2 Zahrnuté příslušenství... 3 Funkce TV... 3 Vzhled TV... 3 Kontrolní tlačítka a obsluha... 4 Zobrazení dálkového ovladače... 5 Použití

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání

Részletesebben

KD-R811 CD RECEIVER / CD P EHRÁVAâ / CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK

KD-R811 CD RECEIVER / CD P EHRÁVAâ / CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK PROBLÉMY s ovládáním? Resetujte vá pfiehrávaã Viz stránka, Jak resetovat vá pfiehrávaã Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak? Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevœkészüléket. Lásd az A vevœkészülék

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace CZ KYLSLAGEN HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Instalace 7 Popis spotřebiče 9 Provoz 10 Denní používání 11 Tipy a rady 14 Čištění a údržba 16 Odstraňování

Részletesebben

DŮLEŽITÉ - Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

DŮLEŽITÉ - Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2 Environmentální informace...3 Vlastnosti...4 Zahrnuté příslušenství...4 Notifikace pohotovosti...4 Kontrolní tlačítka a obsluha...4 Vložení baterií

Részletesebben

ULV55TS292SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

ULV55TS292SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea ULV55TS292SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2

Részletesebben

ULV50TS292SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

ULV50TS292SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea ULV50TS292SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2

Részletesebben

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ

Részletesebben

Üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások

Részletesebben

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním

Részletesebben

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na

Részletesebben

HDR-SR10E. Návod k použití. A kamera használati útmutatója. Návod na používanie. Digital HD Video Camera Recorder 3-286-594-51(1)

HDR-SR10E. Návod k použití. A kamera használati útmutatója. Návod na používanie. Digital HD Video Camera Recorder 3-286-594-51(1) 3-286-594-51(1) Digital HD Video Camera Recorder Návod k použití A kamera használati útmutatója Návod na používanie CZ HU SK HDR-SR10E Informace týkající se rozšířených funkcí naleznete v dokumentu Příručka

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Bezpečnostní informace...1 Rychlá nabídka...2 Začínáme...3 Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Vložení

Részletesebben

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt. FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte

Részletesebben

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry Tef-Veille bébé CzSk 10-03 25/03/08 14:28 Page 1 Jednotlivá vyobrazení jsou urãena pouze k ilustraci vlastností va í dûtské chûviãky a neodráïejí skuteãnou realitu. Spoleãnost TEAL SAS si vyhrazuje právo

Részletesebben

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití.

Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Obsah Před zahájením instalace a používání si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. Upozornění, funkce a příslušenství...3 Vlastnosti...3 Ovládací tlačítka na TV...3 Připojení napájení...4 Dálkové ovládání...5

Részletesebben