MA F1 - F4 Drucker :50 Uhr Seite 1 D 1 D 2
|
|
- Klára Bogdánné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 1 (F1) A B C 1 F1 F2 2 E Fax: +49(0) 511 / WA 12/2004 F3 F4
2 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 4 F G K ~ 2 m ~ 3-12 m J Sicherheitshinweise ie Montage darf nur von einem Fachmann, unter Berücksichtigung der landesüblichen nstallationsvorschriften, ausgeführt werden. Es darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung abschalten. Überprüfen Sie ob die Anschlußleitung spannungsfrei ist! Arbeitsweise er Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-nfrarot-Technik. Über einen PR-Sensor nimmt der Bewegungsmelder in seinem Erfassungsbereich sich bewegende Wärmequellen wahr und schaltet die ausleuchte automatisch ein. Ruhende Wärmequellen schalten die ausleuchte nicht ein. er einstellbare ämmerungsschalter sorgt dafür, daß der Bewegungsmelder wahlweise bei Tag und Nacht oder nur bei unkelheit arbeitet. Mit dem eingebauten Timer wird die Einschaltdauer der ausleuchte im Bereich von ca. 5 sec. bis ca. 5 min. eingestellt. ie Reichweite kann mittels Regler eingestellt werden. nstallation Montieren Sie die Leuchte gem. Abbildung A bis E. ie Netzanschlußleitung gemäß Schaltbild (Abb. 2) verdrahten. Über PE + N + L1 können Sie einen zusätzliche Verbraucher anschließen. Auswechseln der Farbfolien (Abb. K nur F1) Entfernen Sie das Glas. Lösen Sie die 4 Abstandhalter durch vorsichtiges erausdrücken von innen nach außen. Wechseln Sie die Folie. Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Erfassungsbereich (Abb. F) as Sensor Modul lässt sich orizontal um +/- 40 verstellen. Test-Modus Nach Spannungszufuhr schaltet die ausleuchte in den Test-Modus (auer ca.1 Min., verlängerbar). Sobald Bewegungen in dem Erfassungsbereich registriert werden, unabhängig von der ämmerungs-einstellung (Lux) und der Zeit-Einstellung schaltet sich das Licht während des Test-Modus in einen 2 Sekunden-Zyklus EN und wieder AUS. ieser Test Modus hilft hnen, den gewünschten Erfassungsbereich individuell einzustellen. Nach urchführung der gewünschten Einstellung schaltet der Sensor automatisch in den normalen Überwachungsbetrieb = Automatik-Betrieb. ierbei ist zu beachten, das der Bewegungsmelder für mindestens 1 Minute keine Bewegung registrieren darf, da ansonsten der Test-Modus erneut für eine weitere Minute startet. Nach Ablauf des Test-Modus können Sie die weiteren Einstellungen vornehmen. Einstellungen auerlicht-/ Urlaubs-Modus (Abb. G) Schaltet die Leuchte bei ämmerung für ca. 1-8 Std. ein, wechselt dann in den Automatikbetrieb Leuchtdauer / Zeiteinstellung (Abb. ) ca. 5 sec. - 5 min. ämmerungsschalter (Abb. ) ca Lux Reichweite (Abb. J) ca m, abhängig von der Montagehöhe und Außentemperatur Sonderfunktionen auerlicht-modus: urch 2x kurzes AUS-/EN-Schalten eines in der Spannungszuführung liegenden Schalters kann der auerlicht-modus aktiviert werden. ier schaltet die ausleuchte einmalig nach Unterschreiten des eingestellten ämmerungswertes ein, unabhängig von einer Bewegung. ie Einschaltdauer ist an dem Einsteller usk Time zwischen ca. 1 Stunde und ca. 8 Stunden wählbar. Nach dieser Zeit kehrt die ausleuchte in den Automatikbetrieb zurück. Urlaubs-Modus: urch 3x kurzes AUS-/EN-Schalten wird der Urlaubs-Modus aktiviert. ieser funktioniert wie der auerlicht-modus, nur das hier jeder erneute ämmerungseinbruch die 1-8 stündige Einschaltzeit ohne Bewegung aktiviert. Rückkehr in den Automatikbetrieb durch manuelles 1x kurzes AUS-/ EN-Schalten. Für beide Zustände gilt: Unabhängig von der eingestellten Zeit, schaltet die ausleuchte sofort aus wenn der eingestellte ämmerungswert überschritten wird, d.h. wenn es hell wird. urch 1x kurzes AUS-/EN-Schalten wird der auerlicht- oder Urlaubs-Modus aufgehoben und die ausleuchte befindet sich wieder im normalen Automatikbetrieb m Lieferumfang befindet sich ein kleiner Aufkleber, der Sie an die Funktionen erinnert. Muszaki adatok Befogási terület 180 elore, 360 lefele atótáv max. kb. 12 m a szerelési magasságtól és a külso homérséklettol függoen do beállítás kb. 5 mp - 5 perc fokozatmentesen beállítható Szürkületkapcsoló kb Lux fokozatmentesen beállítható álózati csatlakozás Lámpateljesítmény max. 100 W, E27 További kapcsolási teljesítmény 500 W Védettség P 44, védelmi osztály Bevizsgálási jel Ajánlott szerelési magasság kb. 1,8 m Fenntartjuk a jogot, hogy minden értesítés nélkül módosítsuk az eszköz muszaki jellemzoit és kinézetét. ibaelemzés Gyakorlati tippek Üzemzavar Mozgásérzékelo túl késon kapcsol Maximális hatótáv nem érheto el Lámpa állandóan ég vagy a világítás akkor is bekapcsol, ha nem kellene Jármuvek esetén az érzékelo nem kapcsol Technik garanciája A termékeket az érvényes eloírások alapján bevizsgáltuk és maximális gonddal gyártottuk. A Technik garanciája 36 hónapra terjed ki attól az idoponttól számítva, amikor a végfelhasználó megvásárolta a készüléket. A Technik garanciát csak akkor tudjuk nyújtani, ha a készüléket változatlan állapotban, a pénztári blokkal és a garancialevéllel (rajta a vásárlás dátumával és az üzlet pecsétjével) együtt megfeleloen bérmentesítve és becsomagolva elküldik a -nek. A kifogásolt készülékhez mellékeljék a hiba rövid leírását. a a garancianyújtás iránti igény jogos, a a készüléket elfogadható idon belül kijavítja vagy kicseréli és ennek döntési jogát magának tartja fenn. a a garancianyújtás iránti igény nem lenne jogos (pl. letelt a garanciaido, a garancianyújtási igényt meghaladó hiányosságok), a meg fogja kísérelni a javítást és ezért elonyös árat fog felszámítani. A vásárlást követo elso 6 hónapban a kifogásolt készüléket át lehet adni az üzletnek, amely kicserélheti, ha külsoleg kifogástalan állapotban van. A garancia keretében fennálló felelosség nem vonatkozik természetes elhasználódásra, a környezeti behatások vagy szállítási károk által eloidézett változásokra, valamint az olyan károkra, amelyek annak következtében keletkeztek, hogy figyelmen kívül hagyták a szerelési útmutatót és a beépítést nem a VE eloírásai szerint végezték. A készülékhez adott világítóeszközök, elemek és akkumulátorok ki vannak zárva a garancia körébol. A nem felel a közvetett, következményes és vagyoni károkért. Németország Oka Orvoslás Befogási terület beállítása Befogási területet az érzéklo forgatásával beállítani Mozgás elol Mozgásérzékelot túl alacsonyra helyzeték magasabbra szerelni Túl kicsi a környezet és a hoforrás homérsékletének különbsége Meleg állandóan mozgásban: A befogási területre olyan területek is esnek, amelyeket nem akar befogni, mint pl. gyalogút, utca, fák stb.. Vihar, eso vagy ventilátorok következtében a hoforrások váratlanul helyet változtatnak. Közvetlen/közvetett napsugárzás befolyásolja az érzékelést. Jármu nem üzem meleg Motor környéke erosen hoszigetelt Technik 36 hónopra Garanciája UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
3 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 7 Biztonsági tudnivalók A mozgásérzékelot csak szakember szerelheti fel az illetö országban szokásos beépítési eloírások figyelembe vételével. olgozni csak feszültségmentes állapotban szabad, ezért feltétlenül le kell kapcsolni az áramkör biztosítóját. Vizsgálja át, hogy a csatlakozóvezetékben tényleg nincs feszültség! Muködésmód A mozgásérzékelo a passzív infravörös technika elve alapján dolgozik. A PR érzékelojével a mozgásérzékelo érzékeli a befogási területen mozgó hoforrásokat és önmuködoen bekapcsolja a ház világítását. A nyugalomban lévo hoforrások nem kapcsolják be a ház világítását. A beállítható szürkületkapcsoló gondoskodik róla, hogy a mozgásérzékelo beállítástól függoen nappal és éjszaka is, vagy csak sötétben muködjön. A beépített idokapcsolóval kb. 5 másodperc és kb. 5 perc között be lehet állítani, hogy mennyi ideig maradjon bekapcsolva a ház világítása. A hatótávot szabályozó segítségével lehet beállítani. Beépítés Szerelje fel a lámpatestet úgy, ahogyan az A E ábrák mutatják. A hálózati csatlakozóvezetéket a (2 ábra) kapcsolási rajza alapján kösse be. A PE + N + L1 révén egy további fogyasztó is csatlakoztatható. A színes fóliák kicserélése (K ábra csak F1) Távolítsa el az üveget. Oldja meg a 4 darab távtartót oly módon, hogy óvatosan kinyomja belülro kifele. Cserélje ki a fóliát. Beépítés fordított sorrendben. Befogási terület (F ábra) Az érzékelo modult vízszintesen jobbra és balra 40 -al lehet állítani. Lepróbáló mód A feszültség bevezetése után a ház világítása lepróbáló módba kapcsol (ennek idotartama kb. 1 perc, de meg is hosszabbítható). Amint a készülék mozgást észlel a befogási területen, a fény 2 másodperces ciklusokban BE és K kapcsol, amíg lepróbáló módban van, függetlenül a szürkület (Lux) és az ido beállításától. A lepróbáló mód segít beállítani a kívánt befogási területet az egyéni szándéknak megfeleloen. A kívánt beállítás elvégzése után az érzékelo önmagától a normál figyelo üzembe (=automatikus üzembe) kapcsol. Ennél arra kell figyelni, hogy a mozgásérzékelonek minimum 1 percig nem szabad észlelnie mozgást, máskülönben újabb egy percre újból elindul a lepróbáló mód. A lepróbáló mód idejének letelte után el lehet végezni a további beállításokat. Beállítások Állandó világítási / szabadság üzemmód (G ábra) Szürkületkor kb. 1-8 órára bekapcsolja a világítást, majd az automatikus üzembe kapcsol Világítás tartama / ido beállítása ( ábra) kb. 5 mp - 5 perc Szürkületkapcsoló ( ábra) kb Lux atótáv (J ábra) kb m, a szerelési magasságtól és a külso homérséklettol függoen Különleges funkciók Állandó világítási mód: Az állandó világítási módot a feszültség bevezeto vezetékében lévo kapcsoló 2x-i rövid ideju K/BE kapcsolásával lehet muködésbe helyezni. tt a ház világítása egyszer bekapcsol, ha a fény a beállított szürkületi értéktol elmarad, függetlenül attól, hogy van-e mozgás vagy nincs. A bekapcsolás tartamát a usk Time beállító szerven lehet megválasztani kb. 1 óra és kb. 8 óra közé. A beállított ido letelte után a ház világítása visszatér az automatikus üzemre. Szabadság mód: 3x-i rövid ideju K/BE kapcsolással üzembe lép a szabadság mód. Ez úgy muködik, mint az állandó világítási mód, csak itt mindig az 1-8 órás bekapcsolási ido lép muködésbe mozgás érzékelése nélkül is, valahányszor beáll a szürkület. Visszatérés az automatikus üzemre 1x-i rövid ideju K/BE kapcsolással. Mindkét állapotra érvényes: A beállított idotol függetlenül a ház világítása azonnal kikapcsol, amikor a fény túllépi a beállított szürkületi értéket, azaz, amikor kivilágosodik. 1x-i rövid ideju K/BE kapcsolással meg lehet szüntetni az állandó világítási módot vagy a szabadság módot és ilyenkor a ház világítása újból a normál automatikus üzemben dolgozik A tartozékokban egy kis öntapadó címke is van, amely emlékezteti Önt a funkciókra. Technische aten Erfassungsbereich 180 frontal, 360 nach unten Reichweite max. ca. 12 m abhängig von der Montagehöhe und Außentemperatur Zeiteinstellung ca. 5 sec. - 5 min. stufenlos einstellbar ämmerungsschalter ca Lux stufenlos einstellbar Netzanschluß Lampenleistung max. 100 W, E27 Zusätzliche Schaltleistung 500 W Schutzart P 44, Schutzklasse Prüfzeichen Empfohlene Montagehöhe ca. 1,8 m Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Fehleranalyse - Praktische Tips Störung Bewegungsmelder schaltet zu spät Maximale Reichweite wird nicht erreicht Lampe leuchtet ständig oder unerwünschtes Schalten der Leuchte Keine Reaktion bei Fahrzeugen Ursache Einstellung Erfassungsbereich Bewegung frontal Bewegungsmelder zu niedrig angebracht Temperaturdifferenz von Umgebung zur Wärmequelle ist zu gering Ständige Wärmebewegung: n den Erfassungsbereich fallen Bereiche, die nicht erfaßt werden sollen, wie z.b. Gehweg, Straße, Bäume u.s.w.. Unerwartete Veränderung von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren. Beeinflussung durch Sonneneinstrahlung direkt/indirekt. Fahrzeug nicht warmgefahren Motorbereich ist stark isoliert Abhilfe Erfassungsbereich durch rehen des Sensors einstellen höher montieren Technik-Garantie Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. ie Technik-Garantie beträgt 36 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher. ie Technik- Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät mit Kassenbon, dieser Garantiekarte (mit Kaufdatum und ändlerstempel), ausreichend frankiert und verpackt an eingesandt wird. Fügen Sie bitte dem reklamierten Gerät eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung bei. Bei berechtigten Garantieanspruch wird nach seiner Wahl in angemessener Zeit das Gerät ausbessern oder austauschen. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z.b. nach Ablauf der Garantiezeit, Mängel ausserhalb des Garantieanspruches), so wird versuchen, das Gerät kostengünstig zu reparieren. n den ersten 6 Monaten nach dem Kauf kann das beanstandete Gerät dem ändler übergeben werden, der bei optisch einwandfreien Geräten einen Austausch vornehmen kann. ie Garantiehaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, Veränderungen durch Umwelteinflüsse oder Transportschäden, sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht VE-gemässer nstallation entstanden. Mitgelieferte Leuchtmittel, Batterien und Akkus sind von der Garantie ausgeschlossen. haftet nicht für indirekte-, Folge- und Vermögensschäden. eutschland UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
4 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 9 Safety notice nstallation may only be performed by a qualified technician in compliance with the relevant national regulations. Work may only be carried out in no voltage conditions, always switch off the circuit breaker for this reason. Check whether the connecting cable is free of voltage! Mode of operation The movement detector uses passive infrared (PR) technology. When the movement sensor registers moving heat sources in its range via its PR sensor, it automatically switches on the house lights. Stationary sources of heat do not cause the house lights to be switched on. The adjustable dusk switch means that the movement sensor can optionally be set to operate around the clock or only in hours of darkness. With the integrated timer, the duration of the lighting can be set anywhere in the range from approx. 5 secs to approx. 5 mins. The range can be set by a controller. nstallation nstall the lights as depicted in Figures A to E. Connect to the mains power supply according to the circuit diagram (Fig. 2). An additional consumer unit can be connected via PE + N + L1. Replacing the coloured films (Fig. K only F1) Remove the glass. Release the 4 spacers by carefully pressing from the inside. Change the film. nstall in reverse order. etection range (Fig. F) The sensor module can be horizontally adjusted in the range +/- 40. Test mode When switched on, the house lights switch to test mode (duration approx.1 min, extendable). When in test mode the light switches ON and then OFF in a 2 second cycle as soon as movement is registered in the detection range, regardless of the dusk setting (ambient light intensity in Lux) and of the time setting. The test mode allows you to adjust the detection range to your requirements. On completion of the required settings, the sensor automatically switches over to normal monitoring mode = automatic mode. t should be noted that the movement sensor must not register any movement for at least 1 minute, otherwise the test mode runs again for another minute. On completion of the test cycle, you can make the other settings. Settings Party light / holiday mode (Fig. G) Switches the lights on at dusk for 1-8 hours, then changes to automatic mode Lighting duration / time setting (Fig. ) 5 secs - 5 mins usk switch (Fig. ) approx Lux Range (Fig. J) app m, depending on the height of installation and the external ambient temperature Special modes Party mode: "Party mode" can be activated by switching one of the switches on the mains supply quickly OFF / ON two times. With this mode, the house lights are permanently switched on when the light intensity once falls below the set dusk value, independent of any movement. The duration of lighting can be set between 1 and 8 hours with the "usk Time" controller. After this time the house lighting returns to automatic mode. oliday mode: "oliday mode" is activated by quickly switching OFF/ON three times. This operates like the "Permanent mode", only that in this case, with the onset of each dusk, the 1-8 hour switch time is activated without requiring movement. Return to automatic mode by switching quickly OFF/ON 1x. The following applies to both modes: Regardless of the set time, the house lights switch off immediately when the set dusk value is exceeded, that is when it gets lighter. "Party mode" and "holiday mode" are cancelled by switching quickly OFF/ON 1x and the house lights return to normal automatic mode. A little sticker is included in the scope of delivery that reminds you about these modes. Технічні дані Діапазон дії 180 фронтально, 360 униз Радіус дії макс. 12 м, залежно від висоти встановлення і температури зовнішнього середовища Тривалість увімкнення від 5 секунд до 5 хвилин, плавне налаштування Граничний регулятор люкс, плавне налаштування Підключення до мережі 230 В ~ 50 Гц Потужність лампи макс. 100 Вт, E27 Додаткова розривна потужність 500 Вт Клас захисту P 44, клас захисту Контрольні знаки Рекомендована висота встановлення прибл. 1,8 м Виробник залишає за собою право змінювати конструкцію пристрою без попередження. Несправності та поради з їх усунення Несправність Датчик руху вмикається надто пізно Не вдається досягти максимального радіуса дії Ліхтар горить безперервно або вмикається без видимої причини Ліхтар не реагує на автомобілі Причина Налаштування діапазону дії Фронтальний рух Датчик руху встановлено надто низько Незначна різниця між температурою навколишнього середовища і температурою джерела тепла Постійний рух джерел тепла: в діапазон дії включено області й предмети, за якими спостереження вестись не повинно (наприклад, тротуар, вулиця або дерева). Неочікувана поява джерел тепла в результаті бурі, дощу чи роботи вентилятора. Вплив прямих або непрямих сонячних променів. Не прогріто двигун Двигун добре ізольовано Усунення Змініть діапазон дії, повернувши сенсор Встановіть датчик вище Гарантія компанії Продукти компанії виготовляються з максимальною ретельністю і проходять відповідну перевірку. Компанія надає гарантію тривалістю 36 місяців, починаючи від моменту придбання пристрою кінцевим користувачем. Щоб скористатися гарантією, необхідно відправити компанії упакований пристрій (без ознак зміни конструкції) з оплатою пересилки, додавши касовий чек і гарантійну картку (із зазначеною датою придбання і печаткою продавця). Крім того, необхідно надати короткий опис несправності. У випадку обґрунтованої вимоги надання гарантійних послуг компанія у визначений час та на власний розсуд відремонтує або замінить пристрій. Якщо ж вимогу буде визнано необґрунтованою (наприклад, термін гарантії вже закінчився, або наявний дефект не покривається умовами гарантії), компанія спробує відремонтувати пристрій з мінімальними затратами. Протягом перших 6 місяців з моменту придбання дефектний пристрій без явних пошкоджень може бути замінено продавцем. Дія цієї гарантії не поширюється на випадки природного зношування, пошкодження пристрою під впливом зовнішнього середовища та в процесі транспортування, а також пошкоджень, які виникли в результаті недотримання вимог, наведених в інструкції зі встановлення та директивах VE. Крім того, дія гарантії не поширюється на лампи, батареї та акумулятори, які входять до комплекту поставки. Компанія не несе відповідальності за можливі непрямі, опосередковані й майнові збитки. Німеччина Гарантія компанії UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
5 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 11 Правила техніки безпеки Ліхтар повинен встановлюватися відповідним спеціалістом із дотриманням діючих у країні норм. При цьому обов язково слід вимкнути подачу напруги, викрутивши запобіжник електричного ланцюга. Переконайтеся, що з єднувальний провід не знаходиться під напругою! Принцип дії Датчик руху працює за технологією пасивного інфрачервоного світла (ПІС). У діапазоні своєї дії ПІС-сенсор реєструє всі рухливі джерела тепла й автоматично вмикає ліхтар. Наявність нерухомих джерел тепла не призводить до вмикання ліхтаря. За допомогою граничного вимикача можна налаштувати датчик руху на цілодобову роботу чи роботу тільки в темну пору доби. Вмонтований таймер дозволяє регулювати тривалість увімкнення ліхтаря в діапазоні від 5 секунд до 5 хвилин. Крім того, пристрій оснащено регулятором радіуса дії. Встановлення Встановлення ліхтаря за схемою, наведеною на мал. А-Е. Підключення до електромережі зображено на мал. 2. На PE + N + L1 можна підключити додаткового користувача. Заміна кольорової плівки (мал. К тільки F1) Зніміть скляний абажур. Обережно видавіть 4 прокладки назовні. Замініть плівку. Складання у зворотній послідовності. Діапазон дії (мал. F) Положення сенсора може налаштовуватися на +/- 40 по горизонталі. Режим тестування Після подачі напруги ліхтар вмикається у режимі тестування (приблизно на 1 хв., можливе збільшення інтервалу). Щойно в діапазоні дії реєструється рух (незалежно від налаштування граничного регулятора і таймера), світло починає вмикатись і вимикатись з періодичністю 2 секунди. Режим тестування дозволяє налаштувати потрібний діапазон дії. Після цього сенсор переключається у звичайний режим спостереження (= автоматичний режим). При цьому пам ятайте, що датчик руху як мінімум одну хвилину не повинен реєструвати ніяких рухів, бо в іншому випадку тестовий режим буде продовжено ще на хвилину. Після закінчення тестового режиму можна починати налаштування інших параметрів. Налаштування Режим безперервного освітлення/режим відпустки (мал. G) Після настання сутінок ліхтар вмикається на 1-8 годин, а потім повертається в автоматичний режим. Тривалість увімкнення (мал. ) від 5 секунд до 5 хвилин Граничний вимикач (мал. ) люкс Радіус дії (мал. J) 3-12 м, залежно від висоти встановлення і температури зовнішнього середовища Додаткові функції Режим безперервного освітлення Щоб увімкнути режим безперервного освітлення, двічі натисніть і відпустіть вимикач, який знаходиться в модулі підведення напруги. Після того, як природне освітлення стане нижчим встановленого граничного значення, ліхтар увімкнеться один раз, незалежно від наявності руху. Тривалість увімкнення регулюється в діапазоні від 1 до 8 годин за допомогою регулятора usk Time. Після закінчення цього часу ліхтар повертається в автоматичний режим. Режим відпустки Якщо вимикач натиснути і відпустити тричі, буде увімкнено режим відпустки. Його відмінність від режиму безперервного освітлення полягає в тому, що ліхтар вмикається на 1-8 годин після кожного настання сутінок, незалежно від наявності руху. Для повернення в автоматичний режим необхідно один раз натиснути вимикач. Для обох режимів Незалежно від встановленого часу, ліхтар автоматично вимикається, якщо природне освітлення стає вищим налаштованого граничного значення (світлішає). Щоб вимкнути режим безперервного освітлення або режим відпустки і відновити автоматичний режим роботи ліхтаря, натисніть вимикач один раз. У комплект поставки входить наклейка зі схематичним зображенням функцій ліхтаря. Technical ata etection range 180 frontal, 360 downwards Transmission range max. app. 12 m, depending on the height of installation and the external ambient temperature Time setting approx. 5 secs - 5 mins continuously variable usk switch approx Lux, continuously variable Mains connection Lamp output max. 100 W, E27 Additional output 500 W Protection class P 44, Protection Class Test mark Recommended installation height approx. 1.8 m The right to make technical changes or changes to the appearance without prior warning is retained. Fault finding - practical tips Fault Movement detector activates too late Maximum range not achieved Lamp lights permanently or undesired activation of lights No response to vehicles technical guarantee products are tested according to applicable regulations and are manufactured with the greatest care. 's technical guarantee covers a period of 36 months following purchase of the device by the consumer. The technical guarantee can only be discharged if the unmodified device is sent together with the receipt and this guarantee card (showing the date of purchase and the dealer's stamp) is returned to with adequate postage and packaging. Please enclose a brief written description of the trouble with the defective device. f the guarantee claim is valid, will rectify or exchange the device, at their own option, within a reasonable period of time. f the guarantee claim is not valid (e.g. because the guarantee period has elapsed or because the fault is outside the scope of the guarantee) will attempt to carry out an economical repair of the device. uring the first six months following the purchase, any device that is subject to complaint can be returned to the dealer, who can exchange it, provided that it is in good visual order. The guarantee liability does not refer to natural wear and tear, changes brought about by environmental influences or transport damage, nor does it cover damage that has arisen as a consequence of failure to observe the assembly instructions or through installing it in a manner that conflicts with VE guidelines. LEs, batteries and accumulators that are also supplied are excluded from the guarantee. are not liable for indirect or consequential damage, nor for monetary loss. Germany Cause Remedy Setting of detection range Adjust detection range by Frontal movement turning sensor Movement sensor is too low nstall sensor higher Temperature difference between ambient temperature and heat source is too small Continual movements of warm bodies: etection range encompasses unsuitable areas such as footpaths, roads, trees and so on. Unforeseen changes in heat sources through storms, rain or air conditioning equipment. nfluence of direct/indirect sunlight. Vehicle has not reached running temperature Engine compartment is heavily insulated Technical 36 month Guarantee UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
6 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 13 Consignes de sécurité Le montage ne peut être réalisé que par un spécialiste, dans le respect des prescriptions d installation applicables sur place. Les travaux sont à effectuer hors tension uniquement, par conséquent, il faut impérativement enlever les fusibles du circuit électrique en question. Vérifier que le câble de raccordement est hors tension! Mode de fonctionnement Le détecteur de mouvement fonctionne selon le principe de la technique infrarouge passive. Grâce à un capteur PR, le détecteur de mouvement identifie les sources mobiles de chaleur et provoque automatiquement l allumage de l applique extérieure. Les sources de chaleur immobiles ne provoquent pas l allumage de l applique extérieure. L interrupteur crépusculaire réglable permet de faire fonctionner le détecteur de mouvement soit jour et nuit, soit uniquement dans l obscurité. Avec la minuterie intégrée, il est possible de régler la durée d allumage de l applique extérieure sur une durée comprise entre env. 5 sec. et env. 5 min. La portée peut être réglée au moyen d un régulateur. nstallation Fixez l applique extérieure conformément aux figures A à E. Procédez au raccordement conformément au schéma de connexion (fig. 2). Vous pouvez brancher un consommateur supplémentaire via PE + N + L1. Remplacement des films de couleur (fig. K, uniquement F1) Enlevez le globe. étachez les 4 entretoises en les poussant soigneusement de l intérieur vers l extérieur. Remplacez le film. Procédez au montage en sens inverse. Zone de détection (fig. F) Le module du capteur peut être réglé à l horizontale à +/- 40. Mode test ès que l alimentation tension est établie, l applique extérieure se met en mode de test (durée approximative de 1 minute, peut être étendue). ès que des mouvements sont détectés au sein de la zone de détection et indépendamment du réglage crépusculaire (lux) et de la durée d allumage, la lampe s ALLUME puis s ÉTENT par cycles de 2 secondes en mode de test. Ce mode de test vous aide à régler de manière per- sonnalisée la zone de détection. ès que ce réglage personnalisé est terminé, le capteur se met automatiquement en mode normal de surveillance = mode Automatique. l faut noter à cet égard que le détecteur de mouvement ne peut en aucun cas détecter un mouvement pendant une minute, sans quoi le mode de test est prolongé d une nouvelle minute. ès que le mode de test est écoulé, vous pouvez procéder aux autres réglages. Réglages Mode Éclairage permanent / Vacances (fig. G) Permet d allumer l applique en cas d obscurité pour une durée comprise entre 1 et 8 heures, après quoi l applique revient en mode automatique. urée d éclairage / réglage de la durée (fig. ) urée comprise entre 5 sec. et 5 min. nterrupteur crépusculaire (fig. ) env lux Portée (fig. J) env m, selon la hauteur de montage et la température extérieure Fonctions spéciales Mode Éclairage permanent : Vous pouvez activer le mode d «Éclairage permanent» en actionnant 2x brièvement un interrupteur ON/OFF aménagé sur l alimentation en tension. L applique extérieure s allume alors une seule fois dès que la valeur crépusculaire réglée est dépassée par le bas, indépendamment de tout mouvement. Vous pouvez choisir une durée d allumage comprise entre 1 et 8 heures grâce au régulateur «usk Time». ès que cette durée est écoulée, l applique extérieure revient en mode Automatique. Mode Vacances : Vous pouvez activer le mode «Vacance» en actionnant 3x brièvement l interrupteur ON/OFF. Celui-ci fonctionne selon le même principe que le mode «Mode d Éclairage permanent», à cette différence près que chaque nouveau crépuscule active la durée d allumage comprise entre 1 et 8 heures, indépendamment de tout mouvement. Le retour en mode Automatique s effectue en actionnant 1x brièvement l interrupteur ON/OFF. Remarques pour ces deux modes : ndépendamment de la durée réglée, l applique extérieure s éteint dès que la valeur crépusculaire réglée est dépassée, c est-à-dire quand il commence à faire clair. Un bref actionnement de l interrupteur ON/OFF permet de lever les modes «Éclairage permanent» et «Vacances», et l applique extérieure se retrouve alors en mode Automatique. À la livraison, un autocollant est apposé sur l applique, vous rappelant à ces fonctions. Teknik Bilgiler Kapsama alan 180 cepheden, 360 aşað doðru Menzil Maksimum yaklaş k 12 m, montaj yüksekliði ve d ş s cakl ða baðl olarak Süre ayar yaklaş k 5 saniye 5 dakika, kademesiz olarak ayarlanabilir Alacakaranl k anahtar yaklaş k lux, kademesinde ayarlanabilir Þebeke baðlant s Ampul gücü maks. 100 W, E27 Ek devre dücü 500 W Kontaktör türü P 44,. kontaktör s n f Kontrol işareti Tavsiye edilen montaj yüksekliði Yaklaş k 1,8 m aha önceden haber vermeksizin teknik ve görsel deðişiklikler yapma hakk sakl d r. Ar za analizi Pratik öneriler Ar za areket bildirici çok geç devreye giriyor Maksimum menzile ulaş lm yor Lamba sürekli yan yor ya da istenmeden devreye giriyor Araçlara tepki vermiyor Teknik garantisi ürünleri, geçerli kurallara göre test edilmiş ve büyük bir özenle üretilmişlerdir. teknik garantisi, cihaz n son tüketici taraf ndan sat n al nmas ndan itibaren 36 ay boyunca geçerlidir. Teknik garanti yaln zca, cihaz n garanti kart (sat n alma tarihi ve sat c n n kaşesi) anlam na gelen deðiştirilmemiş kasa fişiyle ödenmiş olmas ve ambalajl şekilde ye gönderilmesi durumunda geçerlidir. Lütfen şikayet konusu cihazlara yaz l k sa bir ar za tan m da ekleyin., geçerli garanti taleplerinde kendi tercihine göre cihaz uygun bir süre içinde onar r ya da deðiştirir. Garanti talebinin geçerli olmamas durumunda (Örn; garanti süresinin dolmas ndan sonra, garanti yükümlülüðü d ş ndaki kusurlar nedeniyle), cihaz makul bir ücretle onarmay dener. Þikayet konusu cihaz, sat n al nd ktan sonraki 6 ay içerisinde, görsel kusuru olmayan cihazlar deðiştirebilen yetkili sat c ya verilebilir. Garanti sorumluluðu; doðal aş nma, çevre etkileri ya da taş ma hasarlar nedeniyle oluşan deðişiklikleri, montaj k lavuzu ve VE kurulum talimatlar na uyulmamas sonucu oluşan hasarlar kapsamaz. Birlikte teslim edilen ayd nlatma üniteleri, piller ve aküler garanti kapsam n n d ş ndad r. ; dolayl yoldan oluşan müteakip hasarlar ve maddi hasarlar için sorumluluk üstlenmez. Almanya Nedeni Yard m Kapsama alan ayar Cepheden hareket areket bildirici çok düşük konumda yerleştirilmiş Çevre ve s kaynað aras ndaki s cakl k fark çok düşük Sürekli s hareketi: Kapsama alan na dahil edilmemesi gereken alalar, Örn; yaya kald r m, cadde, aðaçlar, vb giriyor s kaynaklar n n şimşek, yaðmur ya da vantilatörler nedeniyle beklenmeyen şekilde deðişmesi oðrudan/dolayl güneş ş nlar ndan etkilenme. Arac s cak durumda çal şt rmay n Motor bölmesi çok fazla izole edilmiş Sensörü döndürerek kapsama alan n ayarlay n aha yükseðe tak n Teknik 36 ay Garantisi GB F NL E S K SF RUS GR EST LV LT PL P RO SLO SK CZ TR UA
7 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 15 Güvenlik Uyar lar Montaj, piyasada geçerli kurulum talimatlar göz önüne al narak, sadece bir teknisyen taraf ndan yap lmal d r. Sadece gerilimsiz ortamda çal ş lmal, bu amaçla ak m devresi sigortas mutlaka kapat lmal d r. Baðlant hatt n n gerilimsiz olup olmad ð n kontrol edin! Çal şma Þekli areket bildirici, pasif k z l ötesi tekniði prensibine göre çal ş r. areket bildirici, kendi kapsama alan içindeki hareketli s kaynaklar n bir PR sensörü üzerinden belirler ve ev lambas n otomatik olarak devreye sokar. areketsiz s kaynaklar ev lambas n devreye sokmaz. Ayarlanabilen alacakaranl k anahtar, hareket bildiricinin tercihe baðl olarak gecegündüz ya da sadece karanl kta çal şmas n saðlar. Ev lambas n n devreye girme süresi, tak lm ş olan bir zaman saatiyle yaklaş k 5 saniye ila 5 dakikal k bir aral kta ayarlanabilir. Menzil, regülatör yard m yla ayarlanabilir. Kurulum Lambay, Þekil A dan E ye kadar gösterildiði şekilde tak n. Þebeke baðlant kablosunu, devre şemas na (Þekil 2) göre baðlay n. PE + N + L1 üzerinden ek kullan c lar baðlayabilirsiniz. Renkli folyonun deðiştirilmesi (Þekil K, sadece F1) Cam sökün. İçten d şa doðru dikkatlice bast rarak 4 ara parças n gevşetin. Folyoyu deðiştirin. Takma işlemi ters s rada gerçekleşir. Kapsama Alan (şekil F) Sensör modülü, yatay olarak +/- 40? ayarlanabilir. Test Modu Ev lambas, gerilim beslemesi saðland ktan sonra test moduna geçer (süresi yaklaş k 1 dakikadad r, uzat labilir). Kapsama alan nda hareket kaydedilmesi durumunda test modu s ras nda ş k, alacakaranl k ayar (Lux) ve zaman ayar ndan bað ms z olarak 2 saniyelik bir periyotta AÇK konuma ve tekrar KAPAL konuma geçer. Bu test modu, istediðiniz kapsama alan n kişisel olarak ayarlaman za olanak saðlar. İstenilen ayarlar n yap lmas ndan sonra, sensör otomatik olarak normal denetim modu = çal şma moduna geçer. Bu s rada, hareket bildiricinin en az 1 saniye boyunca hiçbir hareket kaydetmemesi gerektiðine dikkat edilmelidir, aksi taktirde test modu bir dakikal k bir süre için tekrar başlar. Test modunun tamamlanmas ndan sonra diðer ayarlar yapabilirsiniz. Ayarlar Sürekli ş k/tatil Modu (Þekil G) Alacakaranl kla birlikte ş k yaklaş k 1-8 saat için yanar, daha sonra otomatik moda geçer. Ayd nlatma Süresi / Süre Ayar (Þekil ) Yaklaş k 5 saniye 5 dakika Alacakaranl k Anahtar (Þekil ) Yaklaş k lux Menzil (Þekil J) Yaklaş k 3 12 m, montaj yüksekliðine ve d ş s cakl ða baðl olarak Özel Fonksiyonlar Sürekli ş k Modu: Gerilim besleme hatt ndaki anahtarlardan birinin 2x k sa süreli AÇLP/KAPATLMAS ile Sürekli ş k modu etkinleştirilebilir. Ayarlanan alacakaranl k deðerinin alt na inildiðinde ev lambas, bir hareketten bað ms z olarak bir kez devreye girer. evreye girme süresi, usk Time ayarlay c s nda yaklaş k 1 ila 8 saat aras nda seçilebilir. Bu süreden sonra ev lambas otomatik moda geri döner. Tatil modu: 3x k sa süreli AÇP/KAPATMA ile Tatil modu etkinleştirilir. Bu mod, Sürekli ş k modu gibi çal ş r fakat burada, her karanl k olduðunda 1-8 saatlik devreye sokma süresi, hareket olmaks z n da etkinleştirilir. 1x manuel k sa süreli AÇP/KAPATMA ile otomatik moda geri dönülür. er iki durum için geçerlidir: Ev lambas, ayarlanan alacakaranl k deðerinin aş lmas, yani havan n ayd nlanmas durumunda ayarlanan süreden bað ms z olarak hemen kapan r. Sürekli ş k ya da Tatil modu, 1x k sa süreli AÇP/KAPATMA ile kald r l r ve ev lambas tekrar otomatik moda döner. Teslimat dahilinde, fonksiyonlar hat rlatan bir ç kartma bulunmaktad r. Caractéristiques techniques Zone de détection 180 frontal, 360 vers le bas Portée Max. approximatif 12 m, selon la hauteur de montage et la température extérieure Réglage de la durée urée comprise entre 5 sec. et 5 min., réglable en continu nterrupteur crépusculaire env lux réglage en continu Alimentation Puissance de la lampe max. 100 W, E27 Puissance de coupure supplémentaire 500 W Type de protection P 44, Catégorie de protection Marque de conformité auteur de montage recommandée env. 1,8 m Sous réserve de modifications techniques et optiques sans préavis. Analyse des dérangements Conseils pratiques éfaut Le détecteur de mouvement réagit trop tard La portée maximale n est pas atteinte La lampe reste allumée ou s allume de manière intempestive Pas de réaction avec des véhicules Garantie technique Les produits sont testés selon les prescriptions en vigueur et sont fabriqués avec le plus grand soin. La garantie technique s élève à 36 mois à compter de l achat de l appareil par le consommateur final. La garantie technique peut uniquement être accordée si l appareil est envoyé à avec le bon de caisse, cette carte de garantie (avec date d achat et cachet du commerçant), un affranchissement suffisant et s il est emballé. Veuillez joindre à l appareil faisant l objet d une réclamation une brève description écrite du défaut relevé. Si cette réclamation est fondée, choisit de réparer ou d échanger l appareil dans des délais raisonnables. Si par contre la réclamation n est pas fondée (par exemple si la durée de la garantie est écoulée ou si le défaut n est pas compris dans l étendue de la garantie), tentera de réparer l appareil aux moindres frais. urant les premiers 6 mois après l achat, l appareil faisant l objet d une réclamation peut être transmis au commerçant qui peut procéder à un échange, si toutefois l appareil est d apparence parfaite. La responsabilité de garantie ne se rapporte pas à l usure naturelle, aux modifications dues aux influences de l environnement ou à des dégâts de transport, ni à des dommages causés par le non respect des instructions de montage et des installations non conformes selon VE. L agent d éclairage fourni, les piles et batteries sont exclus de la garantie. n assume pas les dommages indirects, résultants et matériels. Allemagne Cause Réglage de la zone de détection Mouvement frontal Le détecteur est monté trop bas nstaller le détecteur plus haut La différence de température entre l environ nement et la source de chaleur est trop faible Mouvement de chaleur permanent : La zone de détection s étend à des endroits qui ne devraient pas être saisis comme par exemple des chemins, la route, des arbres, etc. Brusques changements de source de chaleur à cause de tempête, pluie ou ventilateurs. nfluence de l ensoleillement direct / indirect. Le moteur du véhicule n est pas encore chaud Le compartiment moteur est fortement isolé Remède Régler la zone de détection en tournant le capteur Garantie 36 mois technique UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
8 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 17 Veiligheidsaanwijzingen e montage mag enkel door een vakman worden uitgevoerd die de installatievoorschriften van het land naleeft. Werken mogen enkel in spanningsvrije toestand gebeuren, daarom de stroomkringzekering zeker afzetten. Kijk na of het aansluitleiding spanningsvrij is! Werkingswijze e bewegingsmelder werkt volgens het principe van de passieve infraroodtechniek. Via een PRsensor neemt de bewegingsmelder bewegende warmtebronnen in zijn detectiebereik waar en schakelt automatisch de huislamp aan. Stilstaande warmtebronnen schakelen de huislamp niet aan. e instelbare schemeringsschakelaar zorgt ervoor dat de bewegingsmelder naar keuze overdag en s nachts of enkel bij duisternis werkt. Met de ingebouwde timer wordt de inschakelduur van de huislamp in het bereik van ca. 5 sec. tot ca. 5 min. ingesteld. e draagwijdte kan door middel van een regelaar worden ingesteld. nstallatie Monteer de lamp cf. afbeelding A tot E. e netaansluitingskabel bedraden conform het draadschema (afb. 2). Via PE + N + L1 kunt u een bijkomende verbruiker aansluiten. Vervangen van de kleurfolies (afb. K enkel F1) Neem het glas weg. Maak de 4 afstandshouders los door ze voorzichtig van binnen naar buiten te duwen. Vervang de folie. Montage in omgekeerde volgorde. etectiebereik (afb. F) e sensormodule kan horizontaal met +/- 40 worden verplaatst. Testmodus Na spanningstoevoer schakelt de huislamp naar de testmodus (duur ca.1 min., verlengbaar). Zodra er bewegingen in het detectiebereik worden geregistreerd, onafhankelijk van de schemerinstelling (lux) en de tijdinstelling, schakelt de lamp tijdens de testmodus naar een cyclus van 2 seconden AAN en weer UT. eze testmodus helpt u het gewenste detectiebereik individueel in te stellen. Nadat de gewenste instelling is uitgevoerd, schakelt de sensor automatisch naar de normale bewakingswerking = automatische werking. ierbij moet men er rekening mee houden dat de bewegingsmelder voor minstens 1 minuut geen beweging mag registreren, aangezien anders de testmodus opnieuw voor nog eens een minuut start. Nadat de testmodus is afgelopen, kunt u de andere instellingen uitvoeren. nstellingen Continu licht-/ vakantiemodus (afb. G) Schakelt de lamp bij schemering voor ca. 1-8 uur aan, gaat dan naar automatische werking Lichtduur / tijdinstelling (afb. ) ca. 5 sec. - 5 min. Schemeringsschakelaar (afb. ) ca lux raagwijdte (afb. J) ca m, afhankelijk van de montagehoogte en buitentemperatuur Speciale functies Continu lichtmodus: oor 2x kort UT-/AAN-schakelen van een schakelaar opgenomen in de spanningstoevoer, kan de continu lichtmodus worden geactiveerd. ier gaat de huislamp, onafhankelijk van een beweging, eenmalig aan, wanneer men onder de ingestelde schemerwaarde komt. e inschakelduur kan op de insteller usk Time worden gekozen tussen ca. 1 uur en ca. 8 uur. Na deze tijd keert de huislamp terug naar automatische werking. Vakantiemodus: oor 3x kort UT-/AAN-schakelen wordt de vakantiemodus geactiveerd. eze functioneert zoals de continu lichtmodus, enkel dat hier bij elk nieuw schemerbegin de inschakeltijd van 1-8 uur geactiveerd wordt onafhankelijk van beweging. Terugkeer naar de automatische werking door manueel 1x kort UT-/AAN-schakelen. Voor beide toestanden geldt: Onafhankelijk van de ingestelde tijd schakelt de huislamp onmiddellijk uit, wanneer de ingestelde schemerwaarde wordt overschreden, nl. wanneer het licht wordt. oor 1x kort UT-/AAN-schakelen wordt de continu licht- of vakantiemodus opgeheven en de huislamp bevindt zich weer in de normale automatische werking n de leveringsomvang zit een kleine sticker die u aan de functies herinnert. Technické údaje osah 180 celne, 360 dolu osah max. cca 12 m v závislosti na montážní vyšce a vnejší teplote Nastavení casu ca 5 s - 5 min. plynule nastavitelný Soumrakový spínac ca Lux plynule nastavitelný Sítové pripojení Vykon svítidla max. 100 W, E27 odatecný spínací výkon 500 W ruh jištení P 44, stupen ochrany Kontrolní znacka oporucená montážní výška ca. 1,8 m Technické a vzhledové změny jsou vyhrazeny bez předchozího oznámení. Analýza chyb praktickě rady Porucha lásic pohybu se zapíná pozde Není dosažen maximální dosah Svítidlo svítí nepretržite nebo se zbytecne zapíná lásic nereaguje na vozidla Technická garance vyrobky jsou prezkušovány podle platnych predpisu a vyrábeny s velkou peclivostí. Technická záruka trvá 36 mesícu od koupe prístroje konecnym spotrebitelem. Technickou záruku lze poskytnout jen tehdy, je-li zaslán nezmeneny, dostatecne ofrankovanyy a zabalenyy prístroj s pokladním dokladem a tímto zárucním listem (s datem prodeje a razítkem obchodníka). K reklamovanému přístroji prosím přiložte krátkyy písemnyy popis vady. Pri oprávneném nároku na záruku bude prístroj na základe rozhodnutí ve stanoveném case opraven nebo vymenen. Není-li nárok na záruku oprávneny (napr. pokud uplynula zárucní lhuta nebo jde-li o závadu, na niž se záruka nevztahuje), pokusí se prístroj opravit s nízkymi náklady. Behem prvních 6 mesícu od koupe lze reklamovany prístroj vrátit obchodníkovi, ktery muže opticky bezchybnyy prístroj vymenit. Záruka se nevztahuje na prirozené opotrebování, zmeny zpusobené povetrnostními vlivy nebo poškozením pri preprave ani na škody, jež vznikly nedodržováním návodu na instalaci a nevhodnou instalací (neprovedenou podle VE). Záruka se nevztahuje na žárovky, baterie a akumulátory dodávané s vyrobkem. nerucí za neprímé následné škody a škody na majetku. Nemecko Prícina Nastavení dosahu Celny pohyb lásic pohybu je umísten príliš nízko Príliš maly rozdíl mezi teplotou okolí a zdrojem tepla Nepretržitý tepelny pohyb: o oblasti dosahu spadají prostory, které nemají byt obsaženy, napr. chodník, ulice, stromy atd. Neocekávaná zmena zdroju tepla zpusobená bourkou, deštem nebo ventilátorem. Prímy/neprímy vliv slunecního zárení Nezahráté vozidlo Oblast motoru je silne izolovaná Náprava Nastavte dosah otácením snímace Snímac namontujte vyše Technická 36 mesícu Garance UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
9 MA F1 - F4 rucker :50 Uhr Seite 19 Bezpecnostní upozornení Montáž smí provádet jen odborník s ohledem na bežné predpisy i na instalacní predpisy. Montáž je možná jen v beznapetovém stave, proto je nutné vypnout pojistku elektrického obvodu. Prekontrolujte, zda je prípojné vedení bez napetí! Princip cinnosti lásic pohybu pracuje na principu pasivní infracervené techniky. Prostrednictvím PR-senzoru hlásic pohybu ve svém dosahu rozeznává pohybující se zdroj tepla a automaticky zapíná domovní osvetlení. Statické zdroje tepla domovní osvetlení nezapínají. Nastavitelny soumrakovy spínac slouží k tomu, aby hlásic požáru pracoval volitelne pres den a v noci nebo jen za tmy. Pomocí zabudovaného casovace se dá doba spuštení domovního osvetlení nastavit v rozsahu od cca 5 s do cca 5 min. osah lze nastavit pomocí regulátoru. nstalace Svítidla namontujte podle obrázku A až E. Sítový prívod zapojte podle schématu zapojení (obr. 2). Prostrednictvím PE + N +L1 mužete pripojit dodatecný spotrebic. Vymena barevnych folií (obr. K jen F1) Sejmete sklo. Opatrnym vytlacením smerem ven uvolnete 4 rozperky. Vymente folii. Pri montáži postupujte opacne. osah (obr. F) Modul snímace lze horizontálne nastavit o +/- 40. Testovací režim Po prívodu napetí se zapne domovní osvetlení v testovacím režimu (trvá cca 1 min a lze jej prodloužit). Jakmile hlásic ve svém dosahu zaregistruje pohyby, svetlo se behem testovacího režimu nezávisle na soumrakovém (Lux) a casovém nastavení zapíná a znovu vypíná v dvojsekundových intervalech. Tento testovací režim vám pomuže individuálne nastavit potrebný dosah. Po potrebném nastavení se snímac automaticky zapne v normálním monitorovacím, tj. automatickém režime. Pritom je nutné dbát na to, aby hlásic pohybu nemohl nejméne 1 minutu registrovat žádny pohyb, jinak se znovu na další minutu spustí testovací režim. Po vypnutí testovacího režimu lze provést další nastavení. Nastavení Signalizacní trvalé osvetlení - / režim oliday (obr. G) Zapíná osvetlení za soumraku na cca 1-8 hodin a potom prejde do automatického režimu. élka osvetlení / nastavení casu (obr. ) cca 5 s - 5 min. Soumrakovy spínac (obr. ) cca Lux osah (obr. J) cca 3-12 m, v závislosti na montážní vyšce a vnejší teplote Zvláštní funkce Režim signalizacního trvalého osvetlení vema krátkými zapnutími/vypnutími spínace ležícího v prívodu napetí lze aktivovat režim signalizacního trvalého osvetlení. omovní osvetlení se pak jednorázove zapne po poklesu nastavených hodnot soumraku nezávisle na okolním pohybu. obu zapnutí lze volitelne nastavit na panelu usk Time v rozpetí cca 1 hodiny a cca 8 hodin. Po uplynutí této doby se domácí osvetlení vrátí do automatického režimu. Režim oliday: Režim oliday se aktivuje tremi krátkými vypnutími/zapnutími. Funguje jako režim signalizacního trvalého osvetlení, ale jen po aktivaci 1-8hodinového zapínacího cas bez okolního pohybu a pri každém opetovném setmení. Návrat do automatického režimu provedete manuálne jedním krátkym vypnutím/zapnutím. Pro oba režimy platí: omovní osvetlení se vypne nezávisle na nastaveném casu, jakmile dojde k prekrocení nastavené hodnoty soumraku, tedy zacne-li svítat. Jedním krátkým zapnutím/vypnutím se zruší režim signalizacního trvalého osvetlení v režimu oliday a domovní osvetlení bude opet v normálním automatickém režimu. V dodávaném rozsahu se nachází malá nálepka, která vám pripomene jednotlivé funkce. Technische gegevens etectiebereik 180 naar voor, 360 naar beneden raagwijdte max. ca. 12 m afhankelijk van de montagehoogte en buitentemperatuur Tijdinstelling ca. 5 sec. - 5 min. traploos instelbaar Schemeringsschakelaar ca lux traploos instelbaar Netaansluiting 230 V ~ / 50 z Lampvermogen max. 100 W, E27 Bijkomend schakelvermogen 500 W Beveiligingscategorie P 44, beveiligingsklasse Keuringssymbool Aanbevolen montagehoogte ca. 1,8 m Technische en optische veranderingen zonder aankondiging voorbehouden. Foutenanalyse - Praktische tips Storing Bewegingsmelder schakelt te laat Maximale draagwijdte wordt niet bereikt Lamp brandt voortdurend of ongewenst schakelen van het licht Geen reactie bij voertuigen technische garantie -producten zijn volgens de geldige voorschriften getest en met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd. e technische garantie bedraagt 36 maanden vanaf de aankoop van het toestel door de eindverbruiker. e garantie kan enkel verzekerd worden wanneer het onveranderde toestel met kassabon, deze garantiekaart (met datum van aankoop en stempel van de handelaar), in voldoende mate gefrankeerd en verpakt naar gestuurd wordt. Gelieve bij het gereclameerde toestel een korte schriftelijke beschrijving van de fout(en) te voegen. n geval van een gerechtvaardigde garantieaanspraak zal naar zijn keuze in een passende tijdspanne het toestel verbeteren of vervangen. ndien de garantieaanspraak niet gerechtvaardigd is (bijvoorbeeld na afloop van de garantietijd, gebreken buiten de garantieaanspraak) dan zal trachten het toestel zo goedkoop mogelijk te repareren. n de eerste 6 maanden na de aankoop kan het toestel dat het onderwerp van een klacht is aan de handelaar overhandigd worden die bij optisch perfecte toestellen het defecte toestel kan vervangen. e garantieaansprakelijkheid heeft niet betrekking op natuurlijke slijtage, verandering door externe invloeden of transportschaden, en evenmin op schaden die ten gevolgen van het niet naleven van de montagehandleiding en een installatie niet conform de VE voorschriften ontstaan zijn. Meegeleverde lampen en batterijen zijn niet in de garantie inbegrepen. is niet aansprakelijk voor indirecte schaden, uit een schadegeval voortvloeiende verdere schade en financieel nadeel. uitsland Oorzaak Verhelping instelling detectiebereik beweging van voor bewegingsmelder te laag aangebracht temperatuurverschil van omgeving tot de warmtebron is te klein Voortdurende warmtebeweging: n het detectiebereik vallen bereiken die niet mogen worden gedetecteerd, zoals bv. voetpad, straat, bomen, enz.. Onverwachte verandering van warmtebronnen door storm, regen of ventilatoren. Beïnvloeding door invallende zonnestralen direct/indirect. voertuig niet warm gelopen motorbereik is sterk geïsoleerd detectiebereik instellen door de sensor te draaien hoger monteren Technische 36 maanden Garantie UA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS SF K S E
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
OK C + 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 _ P C VRC-VCC 1 2 C 3 4 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 3 VRT 220
INT DE Bedienung...........................4 Montage.............................6 GB Operating............................8 Montage............................10 FR Notice d utilisation....................12
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
ALASKA 2.0. AHTIw AHTIw AHTIw AHTIw
ALASKA 2.0 AHTIw AHTIw AHTIw AHTIw 48-15 NS-09AHTIw NS-12AHTIw NS-18AHTIw NS-24AHTIw NU-09AHTIw NU-12AHTIw NU-18AHTIw NU-24AHTIw 5 2 0 . Українська ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet
AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online.
Paysera VISA card Safe payments online Paysera VISA cards are secured with "3-D technology" which ensures safer payments with payment cards online. When purchasing at e-shops labelled with "Paysera VISA",
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 HU Felhasználói kézikönyv SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 A doboz tartalma
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment
21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the
Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére
For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Probl me J1 - Le trident
Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Mode d'emploi Montagehandleiding
Manual Montage Anleitung Használati utasítás Mode d'emploi Montagehandleiding WARNING 4350006102 Kis darabok okozta hazards Chokino fulladásveszély! smalipárts Nem alkalmas 3 éves kor alatti Not for children
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions
Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Affinium LED string lp w6300 P10
Affinium LED string lp w6300 P10 Termékcsalád leírás Komplett, egyszerűen felszerelhető, flexibilis vezetékre szerelt LED modulok Philips LED Power meghajtóval Ideális reklámvilágítás; nagyméretű betükhöz
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
IP/09/473. Brüsszel, 2009. március 25
IP/09/473 Brüsszel, 2009. március 25 A mobiltelefon-használat nő, míg a fogyasztói árak csökkennek: a Bizottság jelentése szerint az európai távközlési ágazat ellenáll a gazdasági lassulásnak 2008-ban
Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H
Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1. Töltse le a HOST Macro Engine telepítőjét a IABYTE hivatalos webhelyéről. 2. Futtassa a telepítőt,
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes
Correlation & Linear Regression in SPSS
Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation
EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész
A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs
THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference
THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
használati utasítás TV-Dex
használati utasítás TV-Dex 2 tartalom a csomag tartalma... 4 Az eszköz leírása...5 TV-Controller...7 TV-Base...8 LED.... 9 kezdetek....10 Az egységek csatlakoztatása:... 10 Amikor egynél több tv-base egységet
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV
Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem
White Paper. Grounding Patch Panels
White Paper Grounding Patch Panels Tartalom 1. Bevezető... 1 2. A földelés jelentőssége... 3 3. AC elosztó rendszer... 3 4. Földelési rendszerek... 3 4.1. Fa... 3 4.2. Háló... 5 5. Patch panel földelési
Tudományos Ismeretterjesztő Társulat
Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your
ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID
ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap
TestLine - Angol teszt Minta feladatsor
Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés
LED BULB IL-XC 3W E27
LED LIGHTS LED BULB IL-XC E27 3W INTEGRALED offers LED Bulbs manufactured of high quality materials and LED Chips to the European and International market. The INTEGRALED LED Bulbs are suitable for a variety
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP
ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK
ENERGIAKÖLTSÉG MÉRŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3. 19. oldal Rend. sz.:: 1340670 4500PRO D Változat: 04/15 Ez a használati útmutató ehhez a termékhez tartozik. Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe
33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...
ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE
Flamcomat, Flexcon M-K SPC bővítmény modul, SD-kártya HUN
Flamcomat, Flexcon M-K SPC bővítmény modul, SD-kártya HUN Szerelési és kezelési útmutató Kiegészítő dokumentum Az eredeti kezelési utasítás fordítása BE Flamco Belux J. Van Elewijckstraat 59 B -1853 Grimbergen
ATTACK AK/AS, HR/HRS, TUV/TUVS, S/SS PUFFERTARTÁLYOK
ATTACK AK/AS, HR/HRS, TUV/TUVS, S/SS PUFFERTARTÁLYOK W W W. A T T A C K. H U AZ ATTACK VÁLLALATRÓL Az ATTACK, s.r.o. vállalatról y A legnagyobb Szlovák hőtechnikai gyártó y Elégedett ügyfelek több mint
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel
Auswandern Bank. Ungarisch
- Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?
Termikus szelepállítók
4 877 Termikus szelepállítók Radiátorszelepekhez, kis szelepekhez és zóna szelepekhez STA21 STA71 STA21 AC 230 V tápfeszültség, 2-pont vezérlőjel STA71 AC/DC 24 V tápfeszültség, 2-pont vezérlőjel vagy
SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN
COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN Szigetelt vezeték gyártás: A FUX Rt. 1996-tól szigetelt légvezetéket gyárt, amelyet az ISO 9001-nek megfelelő minőségirányítási rendszernek megfelelően
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
H I T & MISS TARGET Használati utasítás
H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell
Espera KDJ. Pokyny k instalaci. Instrukcja montażu. Инструкция по установке. Assembly instruction. Інструкція по установці. Szerelési útmutató
CZ Pokyny k instalaci PL Instrukcja montażu RUS Инструкция по установке GB Assembly instruction UA Інструкція по установці D Montageanleitung H Szerelési útmutató SK Návod na inštaláciu RO Instructiuni
A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók
A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók Üzleti célú asztali számítógépek Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HSZNÁLTI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTTÓ INTEGRÁLT RENDSZERSZBÁLYZÓ 3.0211522 MD11029-2011-10-20 TRTLOMJEGYZÉK 4 5 10 12 14 16 18 22 IR 7 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 5. 1. 2. 3. 5. HMV 08: 50 VE 10/06/11 M01 U: 00. 0
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
DANS és Narcis. Burmeister Erzsébet. HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13.
DANS és Narcis Burmeister Erzsébet HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13. DANS DANS (Data Archiving and Network Services) http://www.dans.knaw.nl Kutatási adatok archiválása a saját fejlesztésű EASY
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:
D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu
Kezelési utasítás Single "SBC" vezérlés
Kezelési utasítás Single "SBC" vezérlés SBC_ungarisch_2_6 Seite 1 von 14 Tartalomjegyzék 1 SBC 2.6 tagolás... 3 2 SBC 2.6 kijelző- és kezelőelemek... 3 2.0 Általános tudnivalók... 3 2.1 Kijelzőmező...
Üzembe helyezés. OLLÓS KAPCSOLÓVAL KIALAKÍTOTT BILLENTYŰZET Gyors üzembe helyezési útmutató
Üzembe helyezés 1. Rendszerkövetelmény: beépített US-vel rendelkező számítógép 2. Támogatott operációs rendszerek: Windows XP / Vista/ 7 / 8 3. Helyezzen be 6* darab AAA típusú elemet az elemtartó nyílásba.
Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly
FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY
Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!
A SEPA Direct Debit A SEPA közvetlen beszedés. Információk fogyasztók részére a SEPA Direct Debit-rıl
A SEPA Direct Debit A SEPA közvetlen beszedés Információk fogyasztók részére a SEPA Direct Debit-rıl SEPA SEPA: Egységes Euró Fizetési Övezet Lehetıséget nyújt arra, hogy ugyanarról a számláról ugyanolyan
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...