TERVEZET A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE
|
|
- Gusztáv Barna
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, XXX C(2013) 924 draft TERVEZET A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE Iránymutatás az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkének a technológiatranszfer-megállapodásokra történő alkalmazásáról HU HU
2 TERVEZET A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE Iránymutatás az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkének a technológiatranszfer-megállapodásokra történő alkalmazásáról TARTALOMJEGYZÉK I. BEVEZETÉS... 2 II. ALAPELVEK A 101. cikk és a szellemitulajdon-jogok A 101. cikk alkalmazásának általános kerete A piac meghatározása A versenytársak és nem versenytársak közötti különbségtétel... 2 III. A TTM-RENDELET ALKALMAZÁSA A csoportmentességi rendelet hatásai A ttm-rendelet tárgyi és időbeli hatálya Két fél közötti megállapodások Szerződés szerinti termékek előállítására vonatkozó megállapodások A technológiatranszfer-megállapodások fogalma Időbeli hatály Kapcsolat más csoportmentességi rendeletekkel A szakosítási, valamint a K+F megállapodásokról szóló csoportmentességi rendelet A vertikális megállapodásokról szóló csoportmentességi rendelet A mentességi tartomány piaci részesedési határértékei A verseny különösen súlyos korlátozásai a csoportmentességi rendelet értelmében Általános elvek Versenytársak közötti megállapodások Nem versenytársak közötti megállapodások Nem mentesülő korlátozások A csoportmentességi rendelet visszavonása és alkalmazásának mellőzése Visszavonási eljárás A csoportmentességi rendelet alkalmazásának mellőzése... 2 IV. A 101. CIKK (1) ÉS (3) BEKEZDÉSÉNEK ALKALMAZÁSA A CSOPORTMENTESSÉGI RENDELET HATÁLYÁN KÍVÜL Az általános elemzési keret A releváns tényezők A korlátozó licenciamegállapodások kedvezőtlen hatásai... 2 HU 2 HU
3 1.3. A korlátozó licenciamegállapodások kedvező hatásai és az ilyen hatások elemzésének keretrendszere A 101. cikk alkalmazása a licenckorlátozások különböző típusaira Jogdíjfizetési kötelezettségek Kizárólagos licencia és eladási korlátozások Kizárólagos és egyedüli licenciák Eladási korlátozások Kibocsátási korlátozások Alkalmazási területre vonatkozó korlátozások Belső felhasználásra történő korlátozások Árukapcsolás és csomagban történő eladás Versenytilalmi kötelezettségek Egyezségi megállapodások Technológiai egyesülések A technológiai egyesülések létrehozásának és működésének értékelése... 2 Az egyesített technológiák kiválasztása és jellege Az egyesülés és annak licenciavevői közötti megállapodásokban szereplő egyedi korlátozások értékelése... 2 HU 3 HU
4 I. BEVEZETÉS 1. Ez az iránymutatás a technológiatranszfer-megállapodásoknak az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke 1 (a továbbiakban: a 101. cikk) alapján történő értékelésének elveit határozza meg. A technológiatranszfer-megállapodások technológia licenciába adására (technológia hasznosításának engedélyezésére) vonatkoznak; e megállapodással a licenciaadó (engedélyező) engedélyezi, hogy a licenciavevő (engedélyes) a licencia tárgyát képező technológiát áruk vagy szolgáltatások előállítása céljából hasznosítsa, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke (3) bekezdésének a technológiatranszfer-megállapodások csoportjaira történő alkalmazásáról szóló [ ]//2014/EU bizottsági rendelet (a továbbiakban: ttm-rendelet) 2 2. cikkében meghatározottak szerint. 2. Ezen iránymutatás célja, hogy útmutatást adjon a ttm-rendelet alkalmazásával, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) 101. cikkének a ttm-rendelet hatálya alá nem tartozó technológiatranszfer-megállapodásokra történő alkalmazásával kapcsolatban. A ttmrendelet és az iránymutatás nem érinti a Szerződés 102. cikkének a licenciamegállapodásokra (licenciaszerződésekre) történő esetleges párhuzamos alkalmazását Az ezen iránymutatásban foglalt előírásokat az adott ügy egyedi körülményeire figyelemmel kell alkalmazni. Ez kizárja a mechanikus alkalmazást. Minden egyes ügyet a tényállásának megfelelően kell értékelni, az iránymutatást pedig ésszerűen és rugalmasan kell alkalmazni. A megadott példák szemléltetésre szolgálnak, és nem tekintendők teljes körűnek. 4. Ezen iránymutatás nem érinti a 101. cikknek és a ttm-rendeletnek a Bíróság és a Törvényszék általi esetleges értelmezéseit. II. ALAPELVEK 1. A 101. CIKK ÉS A SZELLEMITULAJDON-JOGOK 5. A 101. cikknek egészében az a célja, hogy a fogyasztók jólétének és a források hatékony elosztásának előmozdítása céljából védje a piaci versenyt. A 101. cikk (1) bekezdése megtilt minden olyan vállalkozások közötti megállapodást és összehangolt magatartást, valamint vállalkozások társulásai által hozott döntést 4, amely hatással december 1-jei hatállyal az EK-Szerződés 81. és 82. cikke helyébe az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 101., illetve 102. cikke lépett. A két-két rendelkezés lényegében azonos. Ezen iránymutatás alkalmazásában az EUMSZ 101. és 102. cikkére történő hivatkozásokat szükség esetén az EK-Szerződés 81., illetve 82. cikkére történő hivatkozásokként kell érteni. Az EUMSZ bizonyos terminológiai változásokat is bevezetett, például a Közösség helyébe az Unió, a közös piac helyébe pedig a belső piac kifejezés lépett. Ezen iránymutatás az EUMSZ terminológiáját követi. HL L [ ]. A ttm-rendelet a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a technológiaátadási megállapodások csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, április 7-i 772/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 123., , 11. o.) helyébe lép. Lásd a C-395/96 P. és C-396/96 P. sz., Compagnie Maritime Belge egyesített ügyekben hozott ítélet (EBHT 2000., I o.) 130. pontját és a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének alkalmazásáról szóló bizottsági iránymutatás (HL C 101., , 97. o.) 106. pontját. A továbbiakban a megállapodás kifejezés magában foglalja az összehangolt magatartásokat és a vállalkozások társulásai által hozott döntéseket. HU 4 HU
5 lehet a tagállamok közötti kereskedelemre 5, és amelynek célja vagy hatása a verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása 6. A 101. cikk (3) bekezdése e szabály alóli kivételként úgy rendelkezik, hogy a 101. cikk (1) bekezdésében szereplő tilalmat alkalmazhatatlannak lehet nyilvánítani vállalkozások közötti olyan megállapodások esetében, amelyek hozzájárulnak az áruk termelésének vagy forgalmazásának javításához, illetve a műszaki vagy gazdasági fejlődés előmozdításához, ugyanakkor lehetővé teszik a fogyasztók méltányos részesedését a belőlük eredő előnyből, anélkül, hogy az érintett vállalkozásokra olyan korlátozásokat rónának, amelyek e célok eléréséhez nem nélkülözhetetlenek, illetve lehetővé tennék ezeknek a vállalkozásoknak, hogy a kérdéses áruk jelentős része tekintetében megszüntessék a versenyt. 6. A szellemi tulajdonra vonatkozó jogszabályok kizárólagos jogokat ruháznak a szabadalmak, szerzői jogok, formatervezési mintaoltalmi jogok, védjegyek és jogi védelemben részesülő más jogok jogosultjaira. A szellemi tulajdon jogosultja a szellemi tulajdonra vonatkozó jogszabályok alapján jogosult megtiltani szellemi tulajdona engedély nélküli felhasználását és annak többek között harmadik felek részére licencia adása útján történő hasznosítását. Amennyiben a szellemi tulajdonjogot magában foglaló terméket az EGT-n belül a jogosult, vagy az ő engedélyével más személy forgalomba hozta, a szellemitulajdon-jog kimerül abban az értelemben, hogy a jogosult azt többé nem használhatja fel a termék értékesítésének ellenőrzésére 7 (uniós jogkimerülés elve). A jogosult a szellemi tulajdonra vonatkozó jogszabályok alapján nem jogosult a licenciavevőt vagy a licencia tárgyát képező technológiát tartalmazó termékek megvásárlóit megakadályozni az ilyen termékek értékesítésében 8. Az uniós jogkimerülés elve összhangban áll a szellemitulajdon-jogok alapvető feladatával, ami azon jog megadását jelenti a jogosult számára, hogy kizárhassa szellemi tulajdonának mások által, engedélye nélkül történő hasznosítását. 7. Az a tény, hogy a szellemi tulajdonra vonatkozó jogszabályok kizárólagos hasznosítási jogot biztosítanak, nem jelenti azt, hogy a szellemitulajdon-jogok mentesülnének a versenyjog beavatkozása alól. A 101. és a 102. cikk különösen alkalmazandó azokra a megállapodásokra, amelyekben a jogosult más vállalkozásnak engedélyezi szellemitulajdon-jogainak hasznosítását 9. Az említett tény nem jelenti Lásd a Szerződés 81. és 82. cikkében foglalt, a kereskedelemre gyakorolt hatásra vonatkozó koncepcióról szóló iránymutatást, HL C 101., , 81. o. A továbbiakban a korlátozás kifejezés magában foglalja a verseny megakadályozását és torzítását is. Az uniós jogkimerülés elvét megfogalmazza például a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 2008/95/EK irányelv (kodifikált változat) (HL L 299., , 25. o.) 7. cikkének (1) bekezdése amely szerint a védjegyoltalom alapján a védjegyjogosult nem tilthatja meg a védjegy használatát olyan árukkal kapcsolatban, amelyeket ő hozott forgalomba, vagy amelyeket kifejezett hozzájárulásával hoztak forgalomba az Unióban, valamint a számítógépi programok jogi védelméről szóló, április 23-i 2009/24/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 111., , 16. o.) 4. cikkének (2) bekezdése, amely szerint a program valamely példányának a jogosult által vagy az ő hozzájárulásával az Unión belül történő első eladása kimeríti az adott példány Unión belüli terjesztésére vonatkozó jogot, a számítógépi program vagy valamely másolata további bérbeadásának ellenőrzéséhez való jog kivételével. E tekintetben lásd a C-128/11. sz., UsedSoft Gmbh kontra Oracle International Corp., ügyben hozott ítéletet (EBHT 2012., XXX. o.). Másrészről a védett művek másolatainak eladása nem vezet a műhöz tartozó előadói jogok kimerüléséhez, ideértve a bérbeadáshoz való jogot is; e tekintetben lásd a 158/86. sz., Warner Brothers és Metronome Video ügyben hozott ítéletet (EBHT 1988., o.) és a C-61/97. sz. Foreningen af danske videogramdistributører ügyben hozott ítéletet (EBHT 1988., I o.). Lásd például az 56/64. és 58/64. sz., Consten és Grundig egyesített ügyekben hozott ítéletet (EBHT 1966., 429. o.). HU 5 HU
6 azt sem, hogy eleve összeütközés lenne a szellemitulajdon-jogok és az uniós versenyszabályok között. Valójában a kétféle jogi szabályozás alapvető célja azonos: a fogyasztói jólét, valamint a források hatékony elosztásának előmozdítása. Az innováció a versenyre épülő nyílt piacgazdaság alapvető jelentőségű, dinamikus eleme. A szellemitulajdon-jogok elősegítik a dinamikus versenyt azáltal, hogy a vállalkozásokat új vagy továbbfejlesztett termékek és folyamatok kialakításába történő beruházásra ösztönzik. Ugyanezt teszi a verseny azáltal, hogy innovációs nyomást gyakorol a vállalkozásokra. Ezért a szellemitulajdon-jogok és a verseny is szükséges az innováció előmozdításához, valamint versenyképes kiaknázásának biztosításához. 8. A licenciamegállapodások 101. cikk alapján történő értékelésékor szem előtt kell tartani azt, hogy a szellemitulajdon-jogok létesítése gyakran jelentős beruházással jár, és gyakran kockázatos törekvés. A dinamikus verseny csökkentésének elkerülése és az innovációs ösztönzés fenntartása érdekében az újítót nem szabad indokolatlanul korlátozni az értékesnek bizonyuló szellemitulajdon-jogok hasznosításában. Ezen okok miatt az újító számára rendszerint meg kell adni a szabadságot, hogy olyan megfelelő díjazást kérjen a sikeres projektekért, amely elegendő a beruházási ösztönzők fenntartásához, figyelembe véve a sikertelen projekteket is. A technológialicencia azt is igényelheti a licenciavevőtől, hogy jelentős kötött beruházást eszközöljön a licencia tárgyát képező technológiába és az annak hasznosításához szükséges termelőeszközökbe. A 101. cikk nem alkalmazható a felek által eszközölt ilyen előzetes beruházások és az azokhoz kapcsolódó kockázatok figyelembevétele nélkül. A felek kockázata és a vállalandó kötött beruházás így oda is vezethet, hogy a megállapodás a beruházás megtérüléséhez szükséges időre az esettől függően kikerül a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alól, vagy megfelel a 101. cikk (3) bekezdésében foglalt feltételeknek. 9. A licenciamegállapodások 101. cikk alapján történő értékelésekor a létező elemzési keret elegendően rugalmas a technológialicencia dinamikus vonatkozásainak megfelelő figyelembevételéhez. Nincs olyan vélelem, miszerint a szellemitulajdonjogok és a licenciamegállapodások önmagukban véve versenyjogi aggályokat vetnének fel. A legtöbb licenciamegállapodás nem korlátozza a versenyt, és versenytámogató hatékonyságnövekedéssel jár. Valójában a licenciába adás önmagában véve támogatja a versenyt, mivel a technológia terjesztéséhez vezet, és előmozdítja az innovációt (a ráépülő innovációt). Ezen túlmenően még a versenyt valóban korlátozó licenciamegállapodások is gyakran járhatnak versenytámogató hatékonyságnövekedéssel, amelyet a 101. cikk (3) bekezdése alapján kell megítélni és szembeállítani a versenyre gyakorolt kedvezőtlen hatásokkal 10. A licenciamegállapodások nagy többsége ezért összeegyeztethető a 101. cikkel. 2. A 101. CIKK ALKALMAZÁSÁNAK ÁLTALÁNOS KERETE 10. A 101. cikk (1) bekezdése tiltja azokat a megállapodásokat, amelyek célja vagy hatása a verseny korlátozása. A 101. cikk (1) bekezdése vonatkozik a megállapodás felei közötti verseny korlátozására, valamint bármelyik fél és harmadik felek közötti verseny korlátozására is. 11. Annak értékeléséhez, hogy egy licenciamegállapodás korlátozza-e a versenyt, azt kell megvizsgálni, hogy a verseny miként alakulna az állítólagos versenykorlátozó 10 A 101. cikk (3) bekezdése alkalmazásának módszertana a 3. lábjegyzetben hivatkozott, a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének alkalmazásáról szóló bizottsági iránymutatásban került meghatározásra. HU 6 HU
7 megállapodás hiányában 11. Ezen értékelés elvégzéséhez figyelembe kell venni a megállapodásnak a technológiák közötti (azaz a versengő technológiákat használó vállalkozások közötti) és a technológián belüli (azaz az azonos technológiát alkalmazó vállalkozások közötti) versenyre gyakorolt valószínű hatását 12. A 101. cikk (1) bekezdése mind a technológiák közötti, mind a technológián belüli verseny korlátozását tiltja. Ezért szükséges annak értékelése, hogy a megállapodás ténylegesen vagy valószínűleg milyen mértékben érinti a piaci verseny e két vonatkozását. 12. A következő két kérdés hasznos keretet nyújt ezen értékelés elvégzéséhez. Az első kérdés a megállapodás technológiák közötti versenyre gyakorolt hatásához, míg a második kérdés a megállapodás technológián belüli versenyre gyakorolt hatásához kapcsolódik. Mivel a korlátozások alkalmasak lehetnek a technológiák közötti és technológián belüli verseny egyidejű korlátozására is, szükséges lehet a korlátozásnak mindkét kérdésre figyelemmel történő elemzése annak megállapítása előtt, hogy a verseny a 101. cikk (1) bekezdése szerint korlátozott-e: (a) (b) Korlátozza-e a licenciamegállapodás a tényleges versenyt vagy azt a potenciális versenyt, amely a szóban forgó megállapodás nélkül kialakult volna? Ha igen, a megállapodás a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozhat. Ezen értékelés elvégzésekor figyelembe kell venni a felek közötti, valamint a harmadik felek által támasztott versenyt. Ha például két, különböző tagállamokban letelepedett vállalkozás versengő technológiákat ad egymásnak keresztlicenciába, és vállalják, hogy egymás hazai piacán nem értékesítenek termékeket, ez a megállapodás előtti (potenciális) verseny korlátozása. Hasonlóképpen, ha a licenciaadó arra kötelezi a licenciavevőt, hogy ne használjon versengő technológiákat, és ezek a kötelezettségek kizárják harmadik felek technológiáit, ez korlátozza azt a tényleges vagy potenciális versenyt, amely a megállapodás hiányában kialakult volna. Korlátozza-e a megállapodás azt a tényleges vagy potenciális versenyt, amely a szerződéses korlátozás(ok) nélkül kialakult volna? Ha igen, a megállapodás a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozhat. Ha például a licenciaadó korlátozza a licenciavevőket az egymással történő versengésben, ez korlátozza azt a (potenciális) versenyt, amely a licenciavevők között a korlátozások nélkül kialakult volna. Az ilyen korlátozások közé tartozik a licenciavevők közötti vertikális árrögzítés, valamint a területre vagy vevőkre vonatkozó eladási korlátozás. Egyes korlátozások azonban bizonyos esetekben nem tartoznak a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá: ha a korlátozás objektíve szükséges az adott típusú vagy jellegű megállapodás létezéséhez 13. A 101. cikk (1) bekezdésének alkalmazása alóli ilyen kivételek csak a felektől független, külső objektív tényezők alapján tehetők a felek szubjektív véleménye és jellemzői alapján nem. Nem az a kérdés, hogy a felek az adott helyzetben nem lettek volna-e hajlandóak egy kevésbe korlátozó megállapodás megkötésére, hanem az, hogy a megállapodás jellegére és a piac jellemzőire tekintettel a hasonló helyzetben levő vállalkozások nem kötöttek volna-e egy kevésbé korlátozó Lásd az 56/65. sz. Société Technique Minière ügyben hozott ítéletet (EBHT 1966., 337. o.) és a C-7/95 P. sz. John Deere-ügyben hozott ítélet (EBHT 1998., I o.) 76. pontját. E tekintetben lásd például a 9. lábjegyzetben hivatkozott, Consten és Grundig ügyben hozott ítéletet. E tekintetben lásd a 11. lábjegyzetben hivatkozott Société Technique Minière ügyben hozott ítéletet és a 258/78. sz. Nungesser-ügyben hozott ítéletet (EBHT 1982., o.). HU 7 HU
8 megállapodást 14. Nem elegendő azt állítani, hogy a korlátozás hiányában a szállító a vertikális integrációhoz folyamodott volna. A vertikális integrációra vonatkozó döntések összetett gazdasági tényezők széles körén alapulnak, amelyek közül több az érintett vállalkozás belső jellemzője. 13. Az előző pontban meghatározott elemzési keret alkalmazásakor figyelembe kell venni, hogy a 101. cikk (1) bekezdése megkülönbözteti egymástól azokat a megállapodásokat, amelyeknek célja a verseny korlátozása, és azokat, amelyeknek hatása a verseny korlátozása. A 101. cikk (1) bekezdése csak akkor tiltja a megállapodást vagy a szerződéses korlátozást, ha annak célja vagy hatása a technológiák közötti és/vagy a technológián belüli verseny korlátozása. 14. A verseny cél szerinti korlátozásai azok, amelyek alapvető jellegüknél fogva korlátozzák a versenyt. Ezek azok a korlátozások, amelyek esetében az uniós versenyszabályok által követett célkitűzésekre figyelemmel olyan magas a versenyre gyakorolt kedvezőtlen hatások valószínűsége, hogy a 101. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában nem szükséges semmilyen tényleges versenyellenes hatást kimutatni 15. Ezen túlmenően a cél szerinti korlátozások esetében valószínűtlen a 101. cikk (3) bekezdésében foglalt feltételek teljesülése. Számos tényező figyelmet kap annak értékelésekor, hogy egy megállapodásnak célja-e a verseny korlátozása vagy sem. E tényezők közé tartozik különösen a megállapodás tartalma és objektív céljai. Szükséges lehet a megállapodás (jövőbeli) alkalmazási összefüggéseinek vagy a szerződő felek tényleges piaci magatartásának vagy viselkedésének figyelembevétele is 16. Más szóval: a megállapodás mögött húzódó tényállás, valamint a megállapodás alkalmazásával kapcsolatos konkrét körülmények vizsgálata is szükséges lehet az arra vonatkozó következtetés levonása előtt, hogy egy adott korlátozás a verseny különösen súlyos korlátozását jelenti-e. A megállapodás tényleges végrehatásának módja is feltárhat cél szerinti korlátozást, még akkor is, ha a formális megállapodás nem tartalmaz erre irányuló kifejezett rendelkezést. A felek versenykorlátozásra irányuló szubjektív szándékának bizonyítása lényeges tényező, de nem szükséges feltétel. A licenciamegállapodások vonatkozásában a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a ttm-rendelet 4. cikkében szereplő különösen súlyos versenykorlátozások listája körébe tartozó korlátozások pusztán céljuknál fogva korlátozó jellegűek Ha egy megállapodás célját tekintve nem versenykorlátozó, szükséges annak vizsgálata, hogy rendelkezik-e versenykorlátozó hatásokkal. Figyelembe kell venni a tényleges és a potenciális hatásokat is 18. Más szóval: a megállapodásnak valószínű versenyellenes hatásokkal kell rendelkeznie. Ahhoz, hogy egy licenciamegállapodás hatását tekintve versenykorlátozó legyen, annak olyan mértékű hatást kell A példákat lásd a pontban. E tekintetben lásd például a C-49/92 P. sz. Anic Partecipazioni-ügyben hozott ítélet (EBHT 1999., I o.) 99. pontját. Lásd a 29/83. és 30/83. sz., CRAM és Rheinzink egyesített ügyekben hozott ítélet (EBHT 1984., o.) 26. pontját, valamint a 96/82. sz., ANSEAU-NAVEWA és társaik egyesített ügyekben hozott ítélet (EBHT 1983., o.) pontját. A cél szerinti versenykorlátozás fogalmával kapcsolatos további iránymutatás a 3. lábjegyzetben hivatkozott, a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének alkalmazásáról szóló bizottsági iránymutatásban található. Lásd még a C-209/07. sz. Beef Industry Development Society és Barry Brothers ügyben hozott ítélet (EBHT 2008., I o.) pontját, a C-8/08. sz., T-Mobile Netherlands és társai ügyben hozott ítélet (EBHT 2009., I o.) 31., valamint pontját és a C-501/06. P., C-513/06. P., C-515/06. P. és C-519/06. P. sz., GlaxoSmithKline Services és társai kontra Bizottság és társai egyesített ügyekben hozott ítélet (EBHT 2009., I o.) pontját. Lásd e tekintetben a 11. lábjegyzetben hivatkozott, John Deere-ügyben (1998) hozott ítéletet. HU 8 HU
9 gyakorolnia a tényleges vagy potenciális versenyre, hogy az érintett piacon ésszerűen valószínűsíthetőek legyenek az árakra, a kibocsátásra, az innovációra, vagy az áruk és szolgáltatások választékára vagy minőségére gyakorolt kedvezőtlen hatások. A versenyre valószínűsíthetően gyakorolt kedvezőtlen hatásoknak érzékelhetőnek kell lenniük 19. Érzékelhető versenyellenes hatások bekövetkezése valószínű, ha legalább a felek egyike bizonyos mértékű piaci erővel rendelkezik vagy arra tesz szert, és a megállapodás hozzájárul a piaci erő létrehozásához, fenntartásához vagy megerősítéséhez, vagy lehetővé teszi a felek számára az ilyen erő kihasználását. A piaci erő a felek arra vonatkozó képességét jelenti, hogy az árakat jelentős ideig a versenyszint felett, a kibocsátást (a termékmennyiség, -minőség és -választék vonatkozásában) vagy az innovációt pedig a versenyszint alatt tartsák 20. A 101. cikk (1) bekezdése szerinti jogsértés megállapításához szokásosan szükséges piaci erő mértéke alacsonyabb, mint a 102. cikk szerinti erőfölény megállapításához szükséges piaci erő mértéke A hatás szerinti versenykorlátozások elemzésekor rendszerint szükséges az érintett piac meghatározása, és többek között az érintett termékek és technológiák jellegének, a felek piaci helyzetének, a versenytársak piaci helyzetének, a vevők piaci helyzetének, a potenciális versenytársak létezésének és a piacra lépés akadályainak vizsgálata és értékelése. Egyes esetekben azonban közvetlenül a megállapodásban részes felek piaci magatartásának elemzésével is ki lehet mutatni a versenyellenes hatásokat. Kimutatható lehet például az, hogy egy megállapodás áremelkedéshez vezetett. 17. A licenciamegállapodások azonban jelentős versenytámogató potenciállal is rendelkeznek. Valójában a licenciamegállapodások nagy többsége elősegíti a versenyt. A licenciamegállapodások előmozdíthatják az innovációt annak lehetővé tétele révén, hogy az újítók visszanyerjék a kutatás-fejlesztési költségeik legalább egy részének fedezéséhez szükséges összeget. A licenciamegállapodások a technológiák elterjedését is elősegítik, ami azáltal teremthet értéket, hogy csökkennek a licenciavevő termelési költségei, vagy hogy a licenciavevő új vagy továbbfejlesztett termékek előállítására válik képessé. A licenciavevő szintjén a hatékonyságnövekedés gyakran a licenciaadó technológiájának a licenciavevő eszközeivel és technológiáival történő párosításából származik. Az egymást kiegészítő eszközök és technológiák ilyen párosítása olyan költség/kibocsátás kombinációhoz vezethet, amely egyébként nem lenne lehetséges. Például a licenciaadó által továbbfejlesztett technológia a licenciavevő hatékonyabb termelési vagy forgalmazási eszközeivel együtt csökkentheti a termelési költségeket, vagy jobb minőségű termékek gyártásához vezethet. A licenciavétel szolgálhatja azt a versenytámogató célt is, hogy eltávolítsa a licenciavevő saját technológiájának fejlesztését és hasznosítását gátló akadályokat. A licenciavétel különösen a nagyszámú szabadalommal jellemzett ágazatokban gyakran azért történik, hogy megteremtse a tervezési szabadságot a jogsértés miatt a licenciaadó által benyújtott Az érzékelhetőség kérdésére vonatkozó útmutatás megtalálható a Szerződés 81. cikke (1) bekezdése szerint a versenyt érzékelhetően nem korlátozó, csekély jelentőségű megállapodásokról szóló bizottsági közleményben (HL C 368., , 13. o.). A közlemény negatív módon határozza meg az érzékelhetőség fogalmát. A de minimis közlemény hatályán kívül eső megállapodások nem szükségszerűen járnak érzékelhető kedvezőtlen hatásokkal. Ezért egyedi értékelésre van szükség. A T-321/05. sz., Astra Zeneca kontra Bizottság ügyben hozott ítélet (EBHT 2010., II o.) 267. pontja. Lásd a 3. lábjegyzetben hivatkozott, a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének alkalmazásáról szóló bizottsági iránymutatás 26. pontját. HU 9 HU
10 bitorlási keresetek kockázatának megszüntetésével. Ha a licenciaadó vállalja, hogy szellemitulajdon-jogaira hivatkozva nem akadályozza a licenciavevő termékeinek értékesítését, a megállapodás megszünteti a licenciavevő termékeinek értékesítése előtt álló akadályt, és így általánosságban ösztönzi a versenyt. 18. Ha a licenciamegállapodás a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik, akkor a megállapodás versenyt szolgáló céljait a 101. cikk (3) bekezdése alapján egybe kell vetni a versenykorlátozó hatásokkal. Ha a 101. cikk (3) bekezdésének mind a négy feltétele teljesül, a szóban forgó korlátozó licenciamegállapodás erre irányuló előzetes határozat nélkül érvényes és végrehajtható 22. A különösen súlyos versenykorlátozások valószínűleg nem teljesítik a 101. cikk (3) bekezdésének feltételeit. Az ilyen megállapodások általában a 101. cikk (3) bekezdésében foglalt első két feltétel (legalább) egyikén buknak el. Rendszerint nem járnak objektív gazdasági előnyökkel vagy a fogyasztók számára biztosított előnyökkel. Sőt, az ilyen megállapodások általában a harmadik, nélkülözhetetlenségi feltételt sem teljesítik. Ha például a felek rögzítik a licencia alapján előállított termékek kötelező eladási árát, az rendszerint alacsonyabb kibocsátáshoz és az erőforrások helytelen elosztásához, valamint magasabb fogyasztói árakhoz fog vezetni. Az árkorlátozás nem nélkülözhetetlen azon lehetséges hatékonyságnövekedés eléréséhez sem, amely abból ered, hogy a két technológia mindkét versenytársnak rendelkezésére áll. 3. A PIAC MEGHATÁROZÁSA 19. A Bizottságnak az érintett piac meghatározására vonatkozó megközelítése a piacmeghatározási iránymutatásban 23 került megállapításra. A jelen iránymutatás a piac meghatározásának csak a technológialicencia területén különös fontossággal bíró vonatkozásaival foglalkozik. 20. A technológia egy olyan hozzájárulás, amely vagy a termékbe, vagy a gyártási folyamatba integrálódik. A technológialicencia ezért a beszerzési és az értékesítési piacokon is befolyásolhatja a versenyt. Például az olyan két fél közötti megállapodás, akik az értékesítési piacon versengő termékeket értékesítenek, a beszerzési piacon pedig keresztlicenciába adják az e termékek gyártásához kapcsolódó technológiákat, korlátozhatja a versenyt az érintett áruk vagy szolgáltatások értékesítési piacán. A keresztlicenciába adás korlátozhatja a versenyt a technológia beszerzési piacán és akár más beszerzési piacokon is. A licenciamegállapodások versenyre gyakorolt hatásainak értékelése céljából ezért az érintett termékpiacok meghatározása mellett szükséges lehet az érintett technológiapiacok meghatározása Az érintett termékpiac a szerződés szerinti (a licencia tárgyát képező technológiát tartalmazó) termékeket, valamint az olyan egyéb termékeket foglalja magában, Lásd a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, legutóbb a szeptember 25-i 1419/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 269., , 1. o.) módosított, december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: 1/2003/EK rendelet) (HL L 1., , 1. o.) 1. cikkének (2) bekezdését. A Bizottság közleménye a közösségi versenyjog alkalmazásában az érintett piac meghatározásáról (HL C 372., , 5. o.). Lásd például a COMP/M.5675 Syngenta/Monsanto ügyben hozott bizottsági határozatot, ahol a Bizottság két vertikálisan integrált napraforgó-termesztő vállalkozás összefonódásának elemzésekor egyaránt vizsgálta i. a fajtákkal (szülői vonalakkal és hibridekkel) való kereskedés (konkrétan csere és licenciaadás) beszerzési piacát, valamint ii. a hibridek forgalmazásának értékesítési piacát. A COMP/M sz., IPIC/MAN Ferrostaal AG ügyben a Bizottság a minőségi melamin előállítási piaca mellett meghatározta azt a beszerzési technológiapiacot is, ahol a melamingyártási technológia beszállítása zajlik. Lásd még a COMP/M.269. sz., Shell/Montecatini ügyben hozott határozatot. HU 10 HU
11 amelyeket a vevők e termékek jellemzői, ára és rendeltetése alapján a szerződés szerinti termékekkel felcserélhetőnek vagy annak helyettesítésére alkalmasnak tekintenek. A szerződés szerinti termékek végtermékek és/vagy köztes termékek piacán is jelen lehetnek. 22. Az érintett technológiapiacok a licencia tárgyát képező technológiát és annak helyettesítőit, vagyis az olyan egyéb technológiákat foglalják magukban, amelyeket a licenciavevők a technológiák jellemzői, jogdíjai és rendeltetése alapján a licencia tárgyát képező technológiával felcserélhetőnek vagy annak helyettesítésére alkalmasnak tekintenek. A licenciaadó által forgalmazott technológiából kiindulva azonosítani kell azokat az egyéb technológiákat, amelyekre a licenciavevők a relatív árak azaz a jogdíjak kismértékű, de tartós növekedésére reagálva átválthatnának. Egy másik megközelítés szerint a licencia tárgyát képező technológiát tartalmazó termékek piacát kell vizsgálni (lásd a lenti 25. pontot). 23. A ttm-rendelet 3. cikkében használt és 1. cikke (1) bekezdésének m) pontjában meghatározott érintett piac kifejezés az érintett termékpiacra és az érintett technológiapiacra utal, a termékek és a földrajzi terület vonatkozásában egyaránt. 24. A ttm-rendelet 1. cikke (1) bekezdésének l) pontjában szereplő meghatározás szerint az érintett földrajzi piac azt a területet foglalja magában, ahol az érintett vállalkozások termékeket értékesítenek és vásárolnak vagy technológia licenciába adásával foglalkoznak, ahol a versenyfeltételek elég homogének, és amely a szomszédos területektől megkülönböztethető, mert azokon a versenyfeltételek érzékelhetően eltérőek. Az érintett technológiapiac(ok) földrajzi piaca különbözhet az érintett termékpiac(ok) földrajzi piacától. 25. Ha az érintett piac meghatározása megtörtént, a piaci részesedések hozzárendelhetők a piaci verseny különböző forrásaihoz, és azokat fel lehet használni a piaci szereplők relatív erejének jelzéseként. A technológiapiacok esetében az egyik eljárási lehetőség az, ha a piaci részesedéseket az összes jogdíjbevételből az egyes technológiákra jutó rész alapján számítjuk ki; ez a mutató a versengő technológiák licenciába adásának piacán jelzi a technológia piaci részesedését. Ez azonban a jogdíjakra stb. vonatkozó egyértelmű információk hiánya miatt gyakran pusztán elméleti, és nem gyakorlati eljárási lehetőség. A mentességi jogosultság megállapításához használt másik a ttm-rendelet 8. cikkének d) pontjában szereplő megközelítés szerint a licencia tárgyát képező technológiát tartalmazó termékek értékesítési termékpiacokon történő eladásai alapján kell kiszámítani a technológiapiacon fennálló piaci részesedést (további részletekért lásd a lenti 76. és az azt követő pontokat). A ttm-rendelet mentességi tartományán kívüli egyedi esetekben amennyiben ez a gyakorlatban lehetséges a licenciaadó piaci erejének pontosabb értékelése céljából szükséges lehet mindkét bemutatott megközelítés alkalmazása, valamint olyan egyéb, rendelkezésre álló tényezők figyelembevétele, amelyek megfelelően jelzik a rendelkezésre álló technológiák relatív erejét (további tényezőkért lásd a lenti 144., valamint a 146. és az azt követő pontokat) Némely licenciamegállapodás érintheti az innováció terén folyó versenyt is. Az ilyen hatások elemzésekor azonban a Bizottság rendszerint a megállapodás által a létező termék- és technológiapiacokon zajló versenyre gyakorolt hatás vizsgálatára 25 Lásd még a COMP/M sz., Syngenta/Monsanto ügyben, valamint a COMP/M sz., IPIC/MAN Ferrostaal AG ügyben hozott bizottsági határozatot. HU 11 HU
12 szorítkozik 26. Az ilyen piacokon fennálló versenyt befolyásolhatják azok a megállapodások, amelyek késleltetik azon továbbfejlesztett termékek vagy új termékek piaci bevezetését, amelyek idővel a létező termékek helyébe fognak lépni. Ilyen esetekben az innováció a potenciális verseny olyan forrása, amelyet figyelembe kell venni a megállapodás termék- és technológiapiacokra gyakorolt hatásának értékelésekor. Korlátozott számú esetben azonban hasznos és szükséges is lehet az innováció terén zajló versenyre gyakorolt hatások elkülönített elemzése. Ez a helyzet különösen olyankor, ha a megállapodás az új termékek létrehozását célzó innovációt befolyásolja, és ahol már korai szakaszban azonosíthatóak a kutatás-fejlesztési pólusok 27. Ilyen esetekben elemezhető az, hogy vajon a megállapodást követően elegendő számú versengő kutatás-fejlesztési pólus marad-e a tényleges innovációs verseny fenntartásához. 4. A VERSENYTÁRSAK ÉS NEM VERSENYTÁRSAK KÖZÖTTI KÜLÖNBSÉGTÉTEL 27. A versenytársak közötti megállapodások általában nagyobb kockázatot jelentenek a versenyre, mint a nem versenytársak közöttiek. Az ugyanazon technológiát használó vállalkozások közötti verseny (a licenciavevők közötti, technológián belüli verseny) azonban fontos kiegészítése a versengő technológiákat használó vállalkozások közötti versenynek (technológiák közötti verseny). Például a technológián belüli verseny következtében csökkenhet a szóban forgó technológiát tartalmazó termékek ára, ami nemcsak közvetlen és azonnali előnyökkel jár a termékek fogyasztói számára, hanem tovább ösztönzi a versengő technológiákat használó vállalkozások közötti versenyt is. A licenciába adás kapcsán figyelembe kell venni azt is, hogy a licenciavevők saját termékeiket értékesítik, és nem a más vállalkozás által beszállított termék viszonteladói. Ezért nagyobb tere lehet a licenciavevők közötti termékdifferenciálásnak és minőségen alapuló versenynek, mint a termékek viszonteladására vonatkozó vertikális megállapodások esetében. 28. A felek közötti versenykapcsolat meghatározása érdekében szükséges annak vizsgálata, hogy vajon a felek a megállapodás hiányában tényleges vagy potenciális versenytársak lennének-e. Ha a megállapodás hiányában a felek a megállapodással érintett egyik piacon sem lennének tényleges vagy potenciális versenytársak, akkor őket nem kell versenytársaknak tekinteni. 29. Amennyiben a licenciaadó és a licenciavevő is ugyanazon az érintett termék- vagy technológiapiacon működik anélkül, hogy egyikük vagy mindkettőjük sértené a másik fél szellemitulajdon-jogait, úgy ők az érintett piacon tényleges versenytársak. A felek tényleges versenytársak a technológiapiacon, ha a licenciavevő a technológiáját már licenciába adja, a licenciaadó pedig úgy lép be a technológiai piacra, hogy egy versengő technológia vonatkozásában ad licenciát a licenciavevőnek. 30. A felek potenciális versenytársaknak minősülnek a termékpiacon, ha a megállapodás hiányában a termékárak kismértékű, de tartós növekedésére reagálva valószínűleg a másik fél szellemitulajdon-jogainak megsértése nélkül 28 vállalták volna a szükséges többletberuházást az érintett piacra történő belépés érdekében. A belépés Lásd még az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkének a horizontális együttműködési megállapodásokra való alkalmazhatóságáról szóló iránymutatás (a továbbiakban: horizontális iránymutatás; HL C 11., , 1. o.) pontját. Lásd még a 144. pontot. Egyirányú vagy kétirányú gátló helyzet, lásd a 33. pontot. HU 12 HU
13 valószínűségét reálisan, vagyis az adott ügy tényállására tekintettel kell értékelni, és az nem lehet pusztán elméleti lehetőség. Ennek nagyobb a valószínűsége akkor, ha a potenciális versenytárs a birtokában lévő eszközök segítségével könnyen, jelentős kötött költségek vállalása nélkül piacra léphetne, vagy ha már terveket dolgozott ki a piacra lépést illetően. Ahhoz, hogy reális versenyakadályról legyen szó, a belépésnek rövid időn belül valószínűsíthetőnek kell lennie. Rendszerint az egy és két év közötti időtartam fogadható el ilyennek. Egyedi esetekben azonban hosszabb időszak is figyelembe vehető. Ezen időszak meghatározásához mértékül használható az az időtartam, amely a már a piacon lévő vállalkozások számára kapacitásaik kiigazításához szükséges. Például a felek valószínűleg potenciális versenytársaknak minősülnek a termékpiacon, ha a licenciavevő az egyik földrajzi piacon saját technológiája alapján gyárt, egy másik földrajzi piacon pedig a licencia tárgyát képező versengő technológia alapján kezd gyártásba. Ilyen körülmények között valószínű, hogy a licenciavevő saját technológiája alapján képes lett volna belépni a második földrajzi piacra, hacsak az ilyen belépést nem zárják ki objektív tényezők, mint például a gátló szellemitulajdon-jogok (lásd a 33. pontot). 31. A felek potenciális versenytársaknak minősülnek azon a technológiapiacon, amelyen helyettesíthető technológiák tulajdonosai, ha a konkrét esetben a licenciavevő nem adja licenciába a saját technológiáját, feltéve, hogy ezt a technológiaárak kismértékű, de tartós emelkedése esetén valószínűsíthetően megtenné. A technológiapiacok esetében rendszerint nehezebben értékelhető, hogy a felek potenciális versenytársake. Ez az oka annak, hogy a ttm-rendelet alkalmazásában figyelmen kívül marad a technológiapiacon kialakuló potenciális verseny (lásd a lenti 71. pontot), és a felek a ttm-rendelet alkalmazásában nem minősülnek versenytársnak. 32. Némely esetben a felek a megállapodás megkötését követően is versenytársakká válhatnak, mivel a licenciavevő kifejleszt vagy megszerez egy versengő technológiát, és annak hasznosításába kezd. Ilyen esetekben figyelembe kell venni, hogy a felek a megállapodás megkötésekor nem voltak versenytársak, és a megállapodást ilyen körülmények között kötötték meg. A Bizottság ezért főként a megállapodás által a licenciavevő saját (versengő) technológiájának hasznosítására gyakorolt hatásra fog összpontosítani. Az ilyen megállapodásokra nem fog vonatkozni a versenytársak közötti megállapodások különösen súlyos korlátozásainak listája, kivéve, ha a megállapodás valamely lényeges vonatkozásban történő módosítására azt követően került sor, hogy a felek versenytársakká váltak (lásd a ttm-rendelet 4. cikkének (3) bekezdését). A megállapodásban félként részt vevő vállalkozások a megállapodás megkötését követően úgy is versenytársakká válhatnak, hogy a licenciavevő már a licenciát megelőzően is aktív volt a szerződés szerinti termék érintett értékesítési piacán, és hogy a licenciaadó akár a licencia tárgyát képező, akár új technológia alapján később lép az érintett piacra. Az ilyen megállapodásokra továbbra is a nem versenytársak közötti megállapodások különösen súlyos korlátozásainak listája lesz alkalmazandó, kivéve, ha a megállapodást később valamely lényeges vonatkozásban módosítják (lásd a ttm-rendelet 4. cikkének (3) bekezdését). Lényeges módosításnak minősül az is, ha a felek a szerződés szerinti termékekkel versengő termékek előállításához felhasználható, versengő technológiákra vonatkozó új technológiatranszfer-megállapodást kötnek. 33. Ha a felek olyan technológiák tulajdonosai, amelyek valószínűleg egyik vagy mindkét irányból gátló helyzetben vannak, a felek a termékpiacon nem minősülnek versenytársaknak. Egyirányú gátló helyzet akkor áll fenn, ha a technológia nem hasznosítható egy másik technológia megsértése nélkül, vagy ha az egyik fél nem HU 13 HU
14 lehet aktív az érintett piacon a másik fél technológiájának megsértése nélkül. Ez a helyzet áll fenn például akkor, ha egy szabadalom egy másik szabadalommal védett technológia továbbfejlesztésére vonatkozik. Ez esetben a továbbfejlesztésre vonatkozó szabadalom hasznosításának előfeltétele, hogy a jogosult licenciát szerezzen az alapszabadalomra. Kétirányú gátló helyzet akkor áll fenn, ha egyik technológia sem hasznosítható a másik technológia megsértése nélkül, és ha a tulajdonosoknak egymástól kell licenciát vagy mentesítést szerezniük. A gátló helyzet fennállásának értékelésekor a Bizottság a felek szubjektív álláspontjával szemben objektív tényezőkre fog hagyatkozni. A gátló helyzet fennállásának különösen meggyőző bizonyítéka szükséges azokban az esetekben, ha a feleknek azért, hogy ne minősüljenek versenytársaknak közös érdekük fűződhet a gátló helyzet fennállásának állításához, például, ha az állítólagos kétirányú gátló helyzet olyan technológiákra vonatkozik, amelyek technológiai helyettesítők. A releváns bizonyítékok körébe tartoznak a bírósági határozatok (ideértve az ideiglenes intézkedéseket is), valamint a független szakértők véleménye. Ez utóbbi esetben a Bizottság egyebek mellett részletesen megvizsgálja a szakértő kiválasztásnak módját. A gátló helyzet fennállásának alátámasztásában azonban jelentőséggel bírhat más meggyőző bizonyíték is, ideértve a felek által szolgáltatott, arra vonatkozó szakértői bizonyítékokat is, hogy megalapozottan hiszik vagy hitték azt, hogy a gátló helyzet fennáll vagy fennállt. 34. Néhány esetben az a következtetés is levonható, hogy a licenciaadó és a licenciavevő az érintett termékpiacon és technológiapiacon annak ellenére sem versenytársak, hogy versengő termékeket gyártanak, mert a licencia tárgyát képező technológia olyan jelentős újítást képvisel, amely a licenciavevő technológiáját elavulttá vagy versenyképtelenné tette. Ilyen esetekben a licenciaadó technológiája vagy új piacot alkot, vagy pedig kiszorítja a licenciavevő technológiáját a piacról. Gyakori azonban, hogy a megállapodás megkötésekor nem vonható le ilyen következtetés. A régebbi technológia elavultsága vagy versenyképtelensége rendszerint csak akkor válik nyilvánvalóvá, ha a technológia vagy az azt magában foglaló termék a fogyasztók számára már egy ideje elérhető. Például a CD-technológia kifejlesztésekor, valamint a lejátszók és a lemezek forgalomba hozatalakor még nem volt nyilvánvaló, hogy ez az új technológia fel fogja váltani a bakelitlemezeket. Ez csak néhány évvel később vált nyilvánvalóvá. A felek tehát akkor minősülnek versenytársaknak, ha a megállapodás megkötése idején nem nyilvánvaló, hogy a licenciavevő technológiája elavult vagy versenyképtelen. Mivel azonban a 101. cikk (1) bekezdését és a 101. cikk (3) bekezdését is a megállapodás létrejöttének tényleges körülményeire figyelemmel kell alkalmazni, a tényállás lényeges változásai kihatnak az értékelésre. A felek közötti kapcsolat minősítése ezért nem versenytársi kapcsolatra fog változni, ha egy későbbi időpontban a licenciavevő technológiája elavulttá vagy versenyképtelenné válik a piacon. III. A TTM-RENDELET ALKALMAZÁSA 1. A CSOPORTMENTESSÉGI RENDELET HATÁSAI 35. A technológiatranszfer-megállapodások azon kategóriái, amelyek megfelelnek a ttmrendeletben meghatározott feltételeknek, csoportmentességet élveznek a 101. cikk (1) bekezdésében szereplő tilalom alól. A csoportmentességben részesített megállapodások jogilag érvényesek és kikényszeríthetők. Az ilyen megállapodásokat csak a jövőre nézve, és csak akkor lehet megtiltani, ha a Bizottság vagy valamely HU 14 HU
15 tagállami versenyhatóság visszavonja a csoportmentességet. A csoportmentességben részesülő megállapodásokat a 101. cikk alapján a nemzeti bíróságok sem tilthatják meg magánjogi jogviták keretében. 36. A technológiatranszfer-megállapodások egyes kategóriái számára biztosított csoportmentesség alapja az a vélelem, hogy az ilyen megállapodások amennyiben a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartoznak teljesítik a 101. cikk (3) bekezdésében megállapított négy feltételt. Vélelmezett tehát, hogy a megállapodások gazdasági előnyökkel járnak, hogy a megállapodásban szereplő korlátozások nélkülözhetetlenek a hatékonyságnövekedés eléréséhez, hogy az érintett piacon belül a fogyasztók méltányos részesedést kapnak a megállapodásokból eredő hatékonyságnövekedésből, és hogy a megállapodások nem teszik lehetővé az érintett vállalkozásoknak, hogy a kérdéses áruk jelentős része tekintetében megszüntessék a versenyt. A ttm-rendeletben meghatározott piaci részesedési határértékek (3. cikk), a különösen súlyos korlátozások listája (4. cikk) és a nem mentesülő korlátozások (5. cikk) célja annak biztosítása, hogy csak azok a korlátozó megállapodások részesüljenek csoportmentességben, amelyekről ésszerűen vélelmezhető, hogy teljesítik a 101. cikk (3) bekezdésének négy feltételét. 37. Amint azt a IV. szakaszban kifejtjük, sok licenciamegállapodás nem tartozik a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá, vagy mert egyáltalán nem korlátozzák a versenyt, vagy pedig mert a verseny korlátozása nem érzékelhető 29. Amennyiben az ilyen megállapodások mégis a ttm-rendelet hatálya alá tartoznak, úgy nincs szükség annak meghatározására, hogy a 101. cikk (1) bekezdésébe ütköznek-e A csoportmentesség hatályán kívül eső helyzetekben jelentőséggel bír annak vizsgálata, hogy a megállapodás a konkrét esetben a 101. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozik-e, és ha igen, akkor teljesülnek-e a 101. cikk (3) bekezdésének feltételei. Nincs olyan vélelem, amely szerint a csoportmentességben nem részesülő technológiatranszfer-megállapodások a 101. cikk (1) bekezdésébe ütköznének, vagy ne teljesítenék a 101. cikk (3) bekezdésének feltételeit. Különösen az a puszta tény, hogy a felek piaci részesedése meghaladja a ttm-rendelet 3. cikkében meghatározott piaci részesedési határértéket, nem elegendő alap annak megállapítására, hogy a megállapodás a 101. cikk (1) bekezdésébe ütközik. A megállapodás valószínű hatásait egyedileg kell értékelni. Egy megállapodásról rendszerint csak akkor lehet vélelmezni a 101. cikkben foglalt tilalom megsértését, ha különösen súlyos versenykorlátozásokat tartalmaz. 2. A TTM-RENDELET TÁRGYI ÉS IDŐBELI HATÁLYA 2.1. Két fél közötti megállapodások 39. A ttm-rendelet 2. cikke szerint a rendelet a két vállalkozás között létrejött technológiatranszfer-megállapodásokra vonatkozik. A kettőnél több vállalkozás között létrejött technológiatranszfer-megállapodásokra a ttm-rendelet hatálya nem Lásd e tekintetben a 19. lábjegyzetben hivatkozott, a csekély jelentőségű megállapodásokról szóló közleményt. Az 1/2003/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése szerint a tagállamok közötti kereskedelmet esetleg befolyásoló, de a Szerződés 81. cikke által nem tiltott megállapodásokat a nemzeti versenyjog nem tilthatja meg. HU 15 HU
16 terjed ki 31. A két vállalkozás, illetve a több fél között létrejött megállapodások közötti különbségtétel szempontjából a döntő tényező az, hogy a szóban forgó megállapodás kettőnél több vállalkozás között jött-e létre A két vállalkozás által megkötött megállapodások akkor is a ttm-rendelet hatálya alá tartoznak, ha a megállapodás a kereskedelem több szintjére vonatkozóan ír elő feltételeket. Például a ttm-rendelet alkalmazandó a nemcsak a gyártás, hanem a forgalmazás szakaszára is vonatkozó azon licenciamegállapodásra, amely meghatározza a licencia alapján gyártott termékek viszonteladóival szemben a licenciavevő által előírandó vagy előírható kötelezettségeket A kettőnél több vállalkozás között létrejött licenciamegállapodások gyakran ugyanazokat a kérdéseket vetik fel, mint a két vállalkozás között létrejött, ugyanilyen jellegű megállapodások. A Bizottság analógia útján a ttm-rendeletben meghatározott elveket fogja alkalmazni a csoportmentesség hatálya alá tartozóval megegyező jellegű, de kettőnél több vállalkozás között létrejött licenciamegállapodások egyedi értékelésekor Szerződés szerinti termékek előállítására vonatkozó megállapodások 42. A 2. cikkből következően ahhoz, hogy a licenciamegállapodások a ttm-rendelet hatálya alá tartozzanak, azoknak szerződés szerinti termékek, azaz a licencia tárgyát képező technológiát tartalmazó vagy azzal előállított termékek gyártására kell vonatkozniuk. Más szóval ahhoz, hogy a licencia a ttm-rendelet hatálya alá tartozzon, meg kell engednie a licenciavevő és/vagy alvállalkozója/alvállalkozói számára, hogy a licencia tárgyát képező technológiát áruk vagy szolgáltatások előállításához felhasználja (lásd a ttm-rendelet (7) preambulumbekezdését). A ttmrendelet hatálya nem terjed ki a technológiai egyesülésekre. A technológiai egyesülés fogalma azokat a megállapodásokat takarja, amelyek révén két vagy több fél technológiáik egyesítésében és csomagként történő licenciába adásában állapodik meg. A technológiai egyesülés fogalma azokat a megállapodásokat is takarja, amelyek révén két vagy több vállalkozás abban állapodik meg, hogy licenciát adnak egy harmadik félnek, és felhatalmazzák őt arra, hogy a technológiacsomagot további licenciába adja. A technológiai egyesülésekkel a IV.4. szakasz foglalkozik. 43. A ttm-rendelet a szerződés szerinti termékeknek a licenciavevő és/vagy alvállalkozója/alvállalkozói általi előállítására irányuló licenciamegállapodásokra vonatkozik. Ezért a ttm-rendelet nem vonatkozik azon technológiatranszfermegállapodásokra (illetve az ilyen megállapodások azon részeire), amelyek megengedik az allicenciába adást. A Bizottság azonban analógia útján a ttmrendeletben és az ezen iránymutatásban meghatározott elveket fogja alkalmazni a licenciaadó és a licenciavevő közötti főlicencia -megállapodásokra. A licenciavevő és az allicencia vevője közötti, a szerződés szerinti termékek előállítására vonatkozó megállapodások a ttm-rendelet hatálya alá tartoznak. 44. A szerződés szerinti termékek fogalma magába foglalja a licencia tárgyát képező technológiával előállított árukat és szolgáltatásokat. Ez a helyzet akkor is, ha a licencia tárgyát képező technológiát a gyártási folyamatban használják, és akkor is, A 19/65/EGK tanácsi rendelet (HL különkiadás I sorozat , 35. o.) értelmében a kettőnél több vállalkozás között létrejött technológiatranszfer-megállapodások számára a Bizottság nem biztosíthat csoportmentességet. A technológiai egyesülést létrehozó megállapodás és az egyesülésből kifelé irányuló licenciaadás általában többoldalú megállapodásnak minősül. A további részleteket lásd a 231. pontban. Lásd a ttm-rendelet (7) preambulumbekezdését, továbbá a lenti 2.5. szakaszt. HU 16 HU
TERVEZET A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, XXX C(2013) 921 draft TERVEZET A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke (3) bekezdésének a technológiatranszfer-megállapodások
Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EU RENDELETE. (ÉÉÉÉ. hónap NN.)
HU HU HU EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, C(20..) yyy végleges Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EU RENDELETE (ÉÉÉÉ. hónap NN.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke (3) bekezdésének a szakosítási megállapodások
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 123.
Az IM Európai Közösségi Jogi Főosztályának Fordításkoordináló Egysége által készített és a GVH Nemzetközi Irodáján szakmai szempontból lektorált nem véglegesített (nem hivatalos) fordítás. Csak az Európai
TERVEZET A BIZOTTSÁG / /EK RENDELETE. (év, hónap, nap)
HU HU HU EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, xxx C (2009) yyy TERVEZET A BIZOTTSÁG / /EK RENDELETE (év, hónap, nap) a Szerződés 101. cikke (3) bekezdésének a gépjármű-ágazatbeli vertikális megállapodások és összehangolt
(EGT vonatkozású szöveg)
Forrás: EUR-Lex. Csak az Európai Unió Hivatalos Lapjának nyomtatott változatában közzétett szöveg tekinthető hivatalosnak! A BIZOTTSÁG 2790/1999/EK RENDELETE (1999. december 22.) a Szerződés 81. cikke
Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EU RENDELETE. (ÉÉÉÉ. hónap NN.)
HU HU HU EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, C(20..) yyy végleges Tervezet: A BIZOTTSÁG / /EU RENDELETE (ÉÉÉÉ. hónap NN.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke (3) bekezdésének a kutatási és fejlesztési
Elméleti alapvetések A versenyjog szabályozási területei
Az előadás vázlata I. Elméleti alapvetések II. Versenykorlátozó megállapodások (101. cikk) III. Gazdasági erőfölénnyel való visszaélés (102. cikk) IV. Fúziókontroll (139/2004/EK rendelet) V. Kereskedelmi
Ügyszám COMP/M PROCTER & GAMBLE / SARA LEE AIR CARE 139/2004. SZÁMÚ TANÁCSI RENDELET FÚZIÓS ELJÁRÁS. 22. cikk (3) Dátum: 31/03/2010
HU Ügyszám COMP/M.5828- PROCTER & GAMBLE / SARA LEE AIR CARE A szöveg kizárólag magyar nyelven áll rendelkezésre, és egyedül ez a nyelvi változat hiteles. 139/2004. SZÁMÚ TANÁCSI RENDELET FÚZIÓS ELJÁRÁS
A BIZOTTSÁG 461/2010/EU RENDELETE
L 129/52 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.5.28. A BIZOTTSÁG 461/2010/EU RENDELETE (2010. május 27.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke (3) bekezdésének a gépjármű-ágazatbeli vertikális
A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE
2009.3.5. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 61/1 I (Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező) RENDELETEK A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE (2009. február
az értékpapírosítási ügyletek burkolt támogatásáról
EBA/GL/2016/08 24/11/2016 Iránymutatás az értékpapírosítási ügyletek burkolt támogatásáról 1 1. Megfelelés és beszámolási kötelezettségek Az iránymutatások jogállása 1. Az e dokumentumban szereplő iránymutatásokat
A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása
6.12.2017 A8-0380/3 Módosítás 3 Czesław Adam Siekierski a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság nevében Jelentés A8-0380/2017 Albert Deß A mezőgazdaság és a vidékfejlesztés területén érvényben lévő
Dr. Szilágyi Dorottya Technológiatranszfer-csoportmentességi rendelet 5 Dr. Ujhelyi Dávid
Tartalom Dr. Szilágyi Dorottya Technológiatranszfer-csoportmentességi rendelet 5 Dr. Ujhelyi Dávid A szerzői jog célja és emberképe a szellemi alkotásokat megalapozó elméletek tükrében 34 Dr. Vida Sándor
ÁLLÍTSÁTOK MEG LEVIATÁNT! A versenyellenes cél új fogalma a versenyjogban
ÁLLÍTSÁTOK MEG LEVIATÁNT! A versenyellenes cél új fogalma a versenyjogban Verseny és Szabályozás 2016 Könyvbemutató 2017. február 22. Nagy Csongor István tanszékvezető egyetemi tanár SZTE-ÁJTK Azok a régi
SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2014. január 30. (05.02) (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE FELJEGYZÉS Tárgy: Az Európai Parlament és a Tanács /20../EU rendelete
(Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK EURÓPAI BIZOTTSÁG
2010.5.19. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 130/1 II (Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK EURÓPAI BIZOTTSÁG A vertikális korlátozásokról
BIZOTTSÁGI KÖZLEMÉNY. A vertikális korlátozásokról szóló iránymutatás
HU HU HU EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 10.5.2010 SEC(2010) 411 végleges BIZOTTSÁGI KÖZLEMÉNY A vertikális korlátozásokról szóló iránymutatás HU HU BIZOTTSÁGI KÖZLEMÉNY A vertikális korlátozásokról szóló
FELELŐSSÉGKIZÁRÓ NYILATKOZAT
Általános csoportmentességi rendelet (651/2014/EU rendelet) munkadokumentum Távoli területek lakosainak közlekedésére irányuló szociális támogatás Először az általános csoportmentességi rendelet alkalmazásának
VERSENYTANÁCS Budapest, Alkotmány u Fax:
VERSENYTANÁCS 1054 Budapest, Alkotmány u. 5. 472-8864 Fax: 472-8860 Vj 164/2004/24. A Gazdasági Versenyhivatal Versenytanácsa a Bábolna Mezőgazdasági Termelő, Fejlesztő és Kereskedelmi Rt. v.a. I. rendű;
TERVEZET: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE. Iránymutatás a vertikális korlátozásokról. (EGT-vonatkozású szöveg) TARTALOMJEGYZÉK I.
HU HU HU TERVEZET: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE Iránymutatás a vertikális korlátozásokról (EGT-vonatkozású szöveg) TARTALOMJEGYZÉK Bekezdések oldal I. BEVEZETÉS 1-7 3 1. Az iránymutatás rendeltetése 1-4 3 2.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. december 2. (OR. en) 15193/16 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2016. november 30. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: a Tanács Főtitkársága D048510_01
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 12. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. október 12. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0258 (NLE) 12042/16 TRANS 335 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS HATÁROZATA az Egyesült
A Bizottság nyilatkozatai. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása /17 ADD 1 (hs)/ms 1 DRI
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. december 12. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0282B (COD) 15577/17 ADD 1 FELJEGYZÉS AZ A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: Címzett: Tárgy: a Tanács Főtitkársága
A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE (2014.3.13.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.3.13. C(2014) 1633 final A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE (2014.3.13.) a 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv IV. mellékletének a 2017.
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, XXX [ ](2019) XXX draft A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE a nemzeti regionális támogatási térképekre hivatkozó, regionális állami támogatásokról (2014 2020) szóló bizottsági iránymutatás,
Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE. az egyes árutételekhez tartozó élelmiszereket azonosító jelzésekről és jelölésekről
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2010.9.24. COM(2010) 506 végleges 2010/0259 (COD) Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE az egyes árutételekhez tartozó élelmiszereket azonosító jelzésekről és
Ajánlás: A TANÁCS HATÁROZATA. a Monacói Hercegséggel kötött monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.1.31. COM(2011) 23 végleges Ajánlás: A TANÁCS HATÁROZATA a Monacói Hercegséggel kötött monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről INDOKOLÁS Az Európai
ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I
Európai Parlament 2014-2019 ELFOGADOTT SZÖVEGEK P8_TA(2016)0056 A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I Az Európai Parlament 2016. február 25-én elfogadott módosításai
A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.28. C(2018) 3120 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.5.28.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai
Kölcsönzés-e az e-kölcsönzés? Az elektronikus kölcsönzés jogi természetéről
Kölcsönzés-e az e-kölcsönzés? Az elektronikus kölcsönzés jogi természetéről Valóságos könyvtár - könyvtári valóság II. ELTE BTK KITI, 2015. november 24. Dr. Amberg Eszter Csorba Győző Könyvtár a bérleti
TÁRGY: HU/2005/0167, HU/2005/0168, HU/2005/0169.
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 29.04.2005 SG-Greffe (2005) D/202026 Nemzeti Hírközlési Hatóság Ostrom u. 23-25. H-1015 Budapest Magyarország Horváth Marcell Úr figyelmébe Fax: +36 1 457 7171 Tisztelt Horváth
PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU
EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Strasbourg, 2017. február 15. (OR. en) 2016/0218 (COD) LEX 1718 PE-CONS 56/1/16 REV 1 COWEB 151 WTO 354 CODEC 1855 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
Az innovációra vonatkozó versenyjogi követelmények ellenséges beavatkozás?
Az innovációra vonatkozó versenyjogi követelmények ellenséges beavatkozás? dr. Bassola Bálint, LL.M., ügyvéd Kővári Tercsák Salans Ügyvédi Iroda British Chamber of Commerce in Hungary 2010. szeptember
IRÁNYMUTATÁS A SZOLGÁLTATÁSOK ÉS LÉTESÍTMÉNYEK MINIMUMLISTÁJÁRÓL EBA/GL/2015/ Iránymutatások
EBA/GL/2015/05 07.08.2015 Iránymutatások a 2014/59/EU irányelv 42. cikkének (14) bekezdése értelmében annak meghatározásáról, hogy az eszközök vagy kötelezettségek rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében
Az előterjesztés nem végleges, ezért az nem tekinthető a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium álláspontjának.
1 Jelen előterjesztés csak tervezet, amelynek közigazgatási egyeztetése folyamatban van. A minisztériumok közötti egyeztetés során az előterjesztés koncepcionális kérdései is jelentősen módosulhatnak,
VERSENYPOLITIKA JOGALAP CÉLKITŰZÉSEK
VERSENYPOLITIKA A belső piacon belüli versenyre vonatkozó szabályokat Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 101 109. cikke tartalmazza. Ezek alapján tilos a vállalkozások közötti versenykorlátozó
GYAKRAN FELTETT KÉRDÉSEK A TRÖSZTELLENES UNIÓS SZABÁLYOKNAK A GÉPJÁRMŰÁGAZATBAN VALÓ ALKALMAZÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
EURÓPAI BIZOTTSÁG GYAKRAN FELTETT KÉRDÉSEK A TRÖSZTELLENES UNIÓS SZABÁLYOKNAK A GÉPJÁRMŰÁGAZATBAN VALÓ ALKALMAZÁSÁVAL KAPCSOLATBAN 2012. augusztus 27 A gépjárművekre vonatkozó új csoportmentességi rendelet
Javaslat A TANÁCS RENDELETE
Ref. Ares(2018)2964154-06/06/2018 EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.31. COM(2018) 371 final 2018/0219 (APP) Javaslat A TANÁCS RENDELETE az euró pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási
A BIZOTTSÁG 1002/2005/EK RENDELETE
2005.7.1. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 170/7 A BIZOTTSÁG 1002/2005/EK RENDELETE (2005. június 30.) az 1239/95/EK rendeletnek a kényszerengedély megadása és a Közösségi Növényfajta-hivatal birtokában
AZ INNOVÁCIÓ VÉDELME ÜZLETI TITKOK ÉS SZABADALMAK RÉVÉN: AZ EURÓPAI UNIÓS CÉGEK SZÁMÁRA MEGHATÁROZÓ TÉNYEZŐK
AZ INNOVÁCIÓ VÉDELME ÜZLETI TITKOK ÉS SZABADALMAK RÉVÉN: AZ EURÓPAI UNIÓS CÉGEK SZÁMÁRA MEGHATÁROZÓ TÉNYEZŐK VEZETŐI ÖSSZEFOGLALÓ 2017. július AZ INNOVÁCIÓ VÉDELME ÜZLETI TITKOK ÉS SZABADALMAK RÉVÉN: AZ
IRÁNYELVEK. AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2009/24/EK IRÁNYELVE (2009. április 23.) a számítógépi programok jogi védelméről. (kodifikált változat)
L 111/16 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2009.5.5. IRÁNYELVEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2009/24/EK IRÁNYELVE (2009. április 23.) a számítógépi programok jogi védelméről (kodifikált változat) (EGT-vonatkozású
Az EU új geo-blocking rendelete, különös tekintettel annak versenyt érintő vonatkozásaira Az elmondottak az előadó álláspontját tükrözik.
Az EU új geo-blocking rendelete, különös tekintettel annak versenyt érintő vonatkozásaira Az elmondottak az előadó álláspontját tükrözik. Torjákné Amberger Teréz Gazdasági Versenyhivatal MIE, Lillafüred,
AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ KILÉPÉSE ÉS A VÁMÜGYEKRE, VALAMINT A KERESKEDÉS UTÁNI PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK TERÜLETÉRE VONATKOZÓ UNIÓS SZABÁLYOK
EURÓPAI BIZOTTSÁG A PÉNZÜGYI STABILITÁS, A PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK ÉS A TŐKEPIACI UNIÓ FŐIGAZGATÓSÁGA Brüsszel, 2018. február 8. KÖZLEMÉNY AZ ÉRDEKELT FELEK RÉSZÉRE AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ KILÉPÉSE
***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA
Európai Parlament 2014-2019 Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 11.12.2018 EP-PE_TC1-COD(2018)0371 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA amely első olvasatban 2018. december 11-én került
(EGT-vonatkozású szöveg)
2016.6.1. L 144/27 A BIZOTTSÁG (EU) 2016/863 RENDELETE (2016. május 31.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.12.21. COM(2016) 818 final 2016/0411 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a Közösségben a légi járatok működtetésére vonatkozó közös szabályokról szóló
7051/16 ac/tk/kk 1 DGB 1 A
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. március 23. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2014/0013 (NLE) 7051/16 AGRI 125 AGRIORG 15 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: Címzett: a Tanács Főtitkársága
HU Egyesülve a sokféleségben HU. Módosítás. Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében
25.5.2018 A8-0319/51 Módosítás 51 Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében Jelentés Elisabeth Morin-Chartier A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése (COM(2016)0128
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 2. (OR. en) 5896/17 AGRILEG 26 VETER 10 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2017. február 1. Címzett: a Tanács Főtitkársága Biz. dok.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja. 13/11. kötet
200 31992R1768 1992.7.2. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA L182/1 A TANÁCS 1768/92/EGK RENDELETE (1992. június 18.) a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványának bevezetéséről AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.9.30. C(2015) 6466 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2015.9.30.) az (EU) 2015/288 felhatalmazáson alapuló rendeletnek az Európai Tengerügyi
Miért érdemes technológia-transzferben gondolkoznia?
INNOVÁCIÓ MENEDZSMENT SZOLGÁLTATÁSOK Miért érdemes technológia-transzferben gondolkoznia? Glósz és Társa Kft. 1. Magunkról: Kik vagyunk, mit tudunk, miért kerültünk ide? 2018. Glósz és Társa Kft. 2. oldal
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.12.4. COM(2018) 784 final 2018/0403 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Szingapúri Köztársaság közötti partnerségi
EBA/GL/2015/ Iránymutatások
EBA/GL/2015/04 07.08.2015 Iránymutatások a 2014/59/EU irányelv 39. cikkének (4) bekezdése értelmében azon tényszerű körülményekről, amelyek lényegi veszélyt jelentenek a pénzügyi stabilitásra, valamint
A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.4.1. COM(2011) 167 végleges 2009/0059 (COD) A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikke (7) bekezdésének c) pontja alapján az iparosodott
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 30. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2018. október 30. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0374 (CNS) 12657/18 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: FISC 386 ECOFIN 860 CULT 111 DIGIT 190 A
AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához
6.3.2019 A8-0435/6 Módosítás 6 Danuta Maria Hübner az Alkotmányügyi Bizottság nevében Jelentés A8-0435/2018 Mercedes Bresso, Rainer Wieland A személyes adatok védelme az európai parlamenti választásokkal
KÖFOP VEKOP A jó kormányzást megalapozó közszolgálat-fejlesztés
KÖFOP-2.1.2-VEKOP-15-2016-00001 A jó kormányzást megalapozó közszolgálat-fejlesztés A szerzői jog az Európai Unióban Hozzáférés az e-könyvekhez dr. Legeza Dénes, SZTNH Nemzeti Közszolgálati Egyetem A KÖNYVTÁRAK
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2015.5.11.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.5.11. C(2015) 3035 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2015.5.11.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a méhészeti ágazatban
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 18. (18.11) (OR. en) 16766/11 DENLEG 147 AGRI 795
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2011. november 18. (18.11) (OR. en) 16766/11 DENLEG 147 AGRI 795 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2011. november 14. Címzett: a Tanács Főtitkársága
BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK
BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK Brüsszel, 2005. március 31. (OR. en) AA 21/2/05 REV 2 CSATLAKOZÁSI SZERZŐDÉS: CSATLAKOZÁSI SZERZŐDÉS: CSATLAKOZÁSI
VERSENYTANÁCS 1054 Budapest, Alkotmány u. 5. 472-8864 Fax: 472-8860
VERSENYTANÁCS 1054 Budapest, Alkotmány u. 5. 472-8864 Fax: 472-8860 Vj 67/2005/9. A Gazdasági Versenyhivatal Versenytanácsa a Colas-Hungária Építőipari Kft. kérelmező összefonódás engedélyezése iránti
A 2001/95/EK irányelv és a kölcsönös elismerésről szóló rendelet közötti összefüggés
EURÓPAI BIZOTTSÁG VÁLLALKOZÁSPOLITIKAI ÉS IPARI FŐIGAZGATÓSÁG Útmutató 1 Brüsszel, 2010.2.1. - A 2001/95/EK irányelv és a kölcsönös elismerésről szóló rendelet közötti összefüggés 1. BEVEZETÉS E dokumentum
205/2011. (X. 7.) Korm. rendelet
205/2011. (X. 7.) Korm. rendelet a vertikális megállapodások egyes csoportjainak a versenykorlátozás tilalma alóli mentesítésérıl A Kormány a tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról
A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE (2013.10.18.)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.10.18. C(2013) 6837 final A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE (2013.10.18.) a 2011/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv III. mellékletének az
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 8. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0094 (NLE) 8554/17 AGRI 226 AGRIORG 45 OIV 7 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. május 8. Címzett: Biz.
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.6.12. COM(2014) 351 final 2014/0179 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió által az EFTA Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás II. mellékletének módosításáról
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.8.28. C(2017) 5812 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2017.8.28.) az (EU) 2017/565 felhatalmazáson alapuló rendeletnek a rendszeres internalizálók
EURÓPAI BIZOTTSÁG VERSENYPOLITIKAI FŐIGAZGATÓSÁG
EURÓPAI BIZOTTSÁG VERSENYPOLITIKAI FŐIGAZGATÓSÁG Főigazgató Brüsszel, 18/11/2015 * D/114281 COMP/A.4/PK/VB Dr. Mohay György Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság 1027 Budapest Csalogány u. 46-48
Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.9.17. COM(2013) 633 final 2013/0312 (NLE) Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA az Egyesült Királyságnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv
Szöveg. MIE Iparjogvédelmi Konferencia. Lánchidi Péter. Egerszalók, 2012. november 23.
Szöveg A versenytárs piacra lépésének é é akadályozása á a szabadalmi jogszerzési és/vagy jogérvényesítési eljárásokkal mint erőfölénnyel való visszaélés (különös tekintettel az AsrtaZeneca- és a Pfizer-ügyre)
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.7.19. COM(2016) 477 final 2016/0229 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU rendeletnek az Unió vámterületét
A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.6.2. C(2017) 3631 final A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE (2017.6.2.) az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, és másrészről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA Brüsszel, 22.12.2006 COM(2006) 910 végleges 2006/0305 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a pénzügyi eszközök piacairól szóló 2004/39/EK irányelvnek
VERSENYPOLITIKA JOGALAP CÉLKITŰZÉSEK
VERSENYPOLITIKA Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 101 109. cikke tartalmazza a belső piaci versenyre vonatkozó szabályokat. Ez alapján tilos a vállalkozások közötti versenykorlátozó megállapodás.
AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ KILÉPÉSE ÉS A BANKI ÉS PÉNZFORGALMI SZOLGÁLTATÁSOK TERÜLETÉRE VONATKOZÓ UNIÓS SZABÁLYOK
EURÓPAI BIZOTTSÁG A PÉNZÜGYI STABILITÁS, A PÉNZÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK ÉS A TŐKEPIACI UNIÓ FŐIGAZGATÓSÁGA Brüsszel, 2018. február 8. Rev1 KÖZLEMÉNY AZ ÉRDEKELT FELEK RÉSZÉRE AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 29. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. november 29. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0367 (NLE) 14996/16 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU igazgató
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2012. január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP Küldi: az Európai Bizottság Az átvétel dátuma: 2012. január 20. Címzett: Uwe CORSEPIUS, az Európai Unió
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.6.26. COM(2014) 386 final 2014/0197 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz
dr. Zavodnyik József június 14.
dr. Zavodnyik József 2016. június 14. 2014/104/EU irányelv a tagállamok és az Európai Unió versenyjogi rendelkezéseinek megsértésén alapuló, nemzeti jog szerinti kártérítési keresetekre irányadó egyes
A GENERÁLI PROVIDENCIA ÜGY- A KIZÁRÓ OKOK ÉRTELMEZÉSE AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ÉS A KÖZBESZERZÉSI DÖNTŐBIZOTTSÁG GYAKORLATÁBAN május 7.
A GENERÁLI PROVIDENCIA ÜGY- A KIZÁRÓ OKOK ÉRTELMEZÉSE AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ÉS A KÖZBESZERZÉSI DÖNTŐBIZOTTSÁG GYAKORLATÁBAN 2015.május 7. Tartalom A kizáró okok funkciója,jogpolitikai célja A hamis adatszolgáltatás,mint
Technológiatranszfer-csoportmentességi rendelet 1
Dr. Szilágyi Dorottya Technológiatranszfer-csoportmentességi rendelet 1 1. Bevezetés Szellemitulajdon-védelemmel foglalkozó jogászként is tapasztalható, hogy ebben az izolált és speciális jogterületnek
Javaslat A TANÁCS RENDELETE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.11.4. COM(2013) 718 final 2013/0341 (NLE) Javaslat A TANÁCS RENDELETE a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet
Versenyjogi megfelelés
Versenyjogi megfelelés Versenykorlátozó megállapodások Martinovic Boris Vizsgáló Főtanácsos, GVH Székesfehérvár, 2013.05.23. Disclaimer Az elhangzottak az előadó személyes véleményét tükrözik, és nem tekintendők
A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, XXX DFAFT [ ](2015) XXX draft A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE IRÁNYMUTATÁS-TERVEZET A KPSZ-RENDELET 169., 170. ÉS 171. CIKKÉBEN MEGHATÁROZOTT, AZ OLÍVAOLAJ-ÁGAZATRA, A MARHA- ÉS BORJÚHÚSÁGAZATRA,
203/2011. (X. 7.) Korm. rendelet
203/2011. (X. 7.) Korm. rendelet a biztosítási megállapodások egyes csoportjainak a versenykorlátozás tilalma alóli mentesítésérıl A Kormány a tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról
Az áruk szabad mozgása II. Mennyiségi korlátozások és a velük azonos hatású intézkedések tilalma (Tk o.)
Az áruk szabad mozgása II. Mennyiségi korlátozások és a velük azonos hatású intézkedések tilalma (Tk. 557 580. o.) 1 EUMSZ 34. cikk: A tagállamok között tilos a behozatalra vonatkozó minden mennyiségi
Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.3.20. COM(2014) 181 final 2014/0101 (CNS) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Franciaország tengeren túli megyéiben kivetett octroi de mer egyedi adóról szóló 2004/162/EK határozatnak
Portugália nyilatkozata
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2009. július 7. (OR. de,en) Intézményközi referenciaszám: 2007/0280 (COD) 11134/09 ADD 1 REV 3 CODEC 862 MAP 6 MI 249 COMPET 324 IND 75 COSDP 586 POLARM 15 PESC 839 FELJEGYZÉS
A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK. az EMGA kiadásairól. Korai előrejelző rendszer, 2014/5-6. szám
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.6.25. COM(2014) 390 final A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK az EMGA kiadásairól Korai előrejelző rendszer, 2014/5-6. szám HU HU TARTALOMJEGYZÉK
A szerződések határaira vonatkozó iránymutatások
EIOPA-BoS-14/165 HU A szerződések határaira vonatkozó iránymutatások EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; email: info@eiopa.europa.eu
IRÁNYMUTATÁSOK AZ ESETLEGESEN TÁMOGATÓ INTÉZKEDÉSEKET MAGUK UTÁN VONÓ TESZTEKRŐL, VIZSGÁLATOKRÓL, ILLETVE ELJÁRÁSOKRÓL
EBA/GL/2014/09 2014. szeptember 22. Iránymutatások azon tesztek, vizsgálatok vagy eljárások típusairól, amelyek a bankok helyreállításáról és szanálásáról szóló irányelv 32. cikke (4) bekezdése (d) pontjának
5808/17 mlh/hk/kz 1 DGG 3B
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 3. (OR. en) 5808/17 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: Címzett: Előző dok. sz.: 5590/17 Tárgy: a Tanács Főtitkársága az Állandó Képviselők Bizottsága/a
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 15. (OR. en) ST 11630/2/04 REV 2 ADD 1. Intézményközi dokumentum: 2003/0134 (COD)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2004. november 15. (OR. en) Intézményközi dokumentum: 2003/0134 (COD) ST 11630/2/04 REV 2 ADD 1 CONSOM 63 MI 215 CODEC 929 A TANÁCS INDOKOLÁSA Tárgy: A Tanács közös álláspontja
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA
L 306/32 IRÁNYMUTATÁSOK AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA (2016. november 4.) az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti értékelés összehangolásának elveiről, valamint
/2018 I. TÉNYÁLLÁS
66965-3/2018 Tárgy: állásfoglalás az ügyfeleknek pénzügyi eszközökről, befektetési szolgáltatási tevékenységről vagy kiegészítő szolgáltatásról befektetési tanácsot vagy információt nyújtó természetes
A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX)
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, XXX [ ] (2013) XXX tervezet AZ EASA 02-2013 SZ. VÉLEMÉNYÉNEK MELLÉKLETE A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX) a légi járművek és repüléstechnikai termékek, alkatrészek és berendezések
KREATÍV EURÓPA ( ) MEDIA ALPROGRAM
KREATÍV EURÓPA (2014-2020) MEDIA ALPROGRAM PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EACEA/18/2017: PIACHOZ JUTÁS TÁMOGATÁSA FIGYELEM! Ez a pályázati felhívás az alábbi feltételek teljesülésének függvényében él: a rendelkezésre
Az Európai Unió jogrendszere, Versenyjog
Európai Uniós ismeretek Az Európai Unió jogrendszere, Versenyjog AQUIS COMMUNITAIRE = KÖZÖSSÉGI VÍVMÁNYOK az EU egységes joganyaga Közösségi jogforrások Nem kötelezı jogforrások: elıírások, amelyek betartására
Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.5.29. COM(2015) 231 final 2015/0118 (NLE) Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 287. cikkétől eltérő