Finnugor vonatkozású tudománytörténeti adalékok IV. (Csűry Bálint, Artturi Kannisto, Heikki Paasonen, Pápay József, Zsirai Miklós) A.
|
|
- Attila Bognár
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 DEBRECENI EGYETEM FINNUGOR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA 22. DEBRECEN, 2015 Finnugor vonatkozású tudománytörténeti adalékok IV. (Csűry Bálint, Artturi Kannisto, Heikki Paasonen, Pápay József, Zsirai Miklós) A. MOLNÁR Ferenc Miskolci Egyetem A Debreceni Szemlé -ben nemrég jelent meg Maticsák Sándor és Keresztes László Száz éves a finn és finnugor oktatás a Debreceni Egyetemen című cikke (Maticsák Keresztes 2015). 1 Ehhez és a korábbi tanszéktörténeti beszámolókhoz egy bővebb változatban érdemes lenne még az oral history alapján is további visszaemlékezéseket fűzni, hiszen számos esemény ma élő részesei és tanúi közül is többekkel előre haladt már az idő. Az említett cikk egy feltételezéséhez érdekes adalékkal tudok szolgálni, és ennek kapcsán még néhány további, olykor már távolabbról ide kapcsolható megjegyzést fűznék a cikk következő megállapításához: Nagy megtiszteltetés volt tanszékünknek, hogy az egyetem vezetése díszdoktori felterjesztésünket többször is méltányolta. Elsőnek, talán még Pápay kezdeményezésére, a híres vogulkutatót, Artturi Kannistót avatták díszdoktorrá, már Csűri idejében (Maticsák Keresztes 2015: 43). Kannisto 1935-ben történt díszdoktorrá avatásáról már írtam, s megemlítettem, hogy erről a Debreceni Egyetem Kézirattárában fényképek is vannak. Bár ő valóban elsősorban a vogul nyelvvel foglalkozott, a díszdoktoravatást mégsem Pápay József ( 1931), a másik obi-ugor nyelv, az osztják kiemelkedő kutatója, hanem az ő tanszéki utóda, Csűry Bálint kezdeményezte, akinek a fő kutatási területe a magyar nyelvjárások volt. Ő ugyanis 1936-ban Helsinkiben Kannistóval együtt adta ki Yrjö Wichmann csángó szótárát: Yrjö Wichmanns Wörterbuch des Ungarischen Moldauer Nordcsángó- und des Hétfaluer Csángódialektes Nebst Grammatikali- 1 Ez a cikk a FUD jelen számának oldalán is olvasható. 171
2 A. MOLNÁR FERENC schen Aufzeichnungen und Texten aus dem Nordcsángódialekt. Herausgegeben von Bálint Csűry und Artturi Kannisto (Lexica Societatis Fenno-Ugricae IV). A korrektúraolvasásban Papp István, a debreceni egyetem magyar nyelvtudományi tanszékének későbbi professzora is segítségükre volt. A munkálatokat Csűry és Kannisto 1934-ben Finnországban kezdték el, majd 1935-ben Csűry debreceni házában folytatták, ahol a nyomdakész kéziratot is megcsinálták, a korrektúrát pedig 1936-ban Kannisto karjalai nyaralójában nézték át. Kannisto Ahlqvist Ágost és Budenz József levelezése egymással című honoris causa doctor értekezése Papp István fordításában meg is jelent (Kannisto ). Ez lényegében Kannisto finnül és Fokos-Fuchs Dávid fordításában németül kiadott hasonló tárgyú munkájának némileg rövidített, illetve módosított változata (vö. Kannisto 1939a; 1939b). Wichmann kéziratából Csűry egy cikket szintén közzétett: Wichmann György északicsángó hangtanának kiadatlan részei (Csűry 1940: 73 87, ). A cikkem végén azt írtam, hogy a díszdoktoravatásra még visszatérek. (Alkalomadtán fényképek és egy-két más adat közlésére gondoltam, erre azonban nem került sor; a fentiekre ld. A. Molnár 1991: 148, 151 2). Ezt olvasván X. 23-án keltezett levelében Kiss Jenő elküldte nekem Csűry egy Zsirai Miklóshoz, a budapesti Pázmány Péter Egyetem Finnugor Tanszéke professzorához írt levelének a xeroxmásolatát, amelyben Kannisto díszdoktoravatásához kér segítséget. Kiss Jenőnek a Zsirai-levelezés (másolata) birtokában volt/ van, s még azt kérdezte tőlem, megmaradtak-e Debrecenben Csűry kéziratai és levelezése. Sajnos, ezek köztük készülő déli csángó szótárának kézirata (vö. Csűry 1939: 5) a háborús események során megsemmisültek, s mint unokájától, ifjú Csűry Istvántól megtudtam, egyedül a Kalevala-centenárium évében, az 1934/1935-ös tanév II. félévében a Kalevaláról tartott kétórás előadásának van meg egy füzetbe tintával írt kézirata, valamint egy, A magyar nyelv élete című kéziratnak a kezdete (ld. Nyirkos 1961: 149; A. Molnár 1991: 150). Ha Zsirai válaszlevele nem is maradt meg, érdemes közölni a Csűry-levelet (amiért Kiss Jenőt illesse köszönet): Kedves Miklós! [Bekezdés] Minapi találkozásunkkor nem volt rá jó alkalom, hogy Veled bizalmasan megbeszéljem az alábbiakat, ezért levélben írom meg. [Bekezdés] Kannisto Artúr, a mindnyájunktól oly nagyra becsült, kiváló finn nyelvtudós a jövő tavaszon és nyáron május közepétől körülbelül két hónapra Magyarországra jön, s ez idő alatt nagyobbrészt az én vendégem lesz Debrecenben. Én ezt az alkalmat arra szeretném felhasználni, hogy a debreceni egyetem valamely formában fejezze ki tiszteletét és nagyrabecsülését e kiváló s a magyar nyelvhasonlításra nézve is nagyfontosságú búvárlatokat végző tudós iránt. Setälä Emil mellett 172
3 FINNUGOR VONATKOZÁSÚ TUDOMÁNYTÖRTÉNETI ADALÉKOK IV. legnagyobb és legbefolyásosabb finn barátja nemzetünknek. Másfelől pedig Kannisto személyén keresztül a testvér finn nemzet iránti tiszteletadásunkra is alkalmunk lehetne. A finn nemzet szeretete, rokonszenve mindenkor kedves volt nekünk, de kétszeresen az a mostani nehéz időkben. [Bekezdés] A multkorában a budapesti egyetem Setälä Emilt, a mindnyájunktól szeretett és tisztelt finn tudóst tiszteleti doktorává avatta. Úgy gondolom, a debreceni egyetem is kifejezheti tiszteletét ily formában Kannisto iránt, ki ezt az utat utolsó magyarországi útjának szánta. [Bekezdés] Tehát, mikor erre gondoltam, a debreceni egyetemnek is, a finn magyar testvériségnek is szolgálni akartam. [Bekezdés] Úgy látom, a mi karu nk azt szeretné, hog y mielőtt a d olg ot meg indítaná, kap ná meg felü lr ől a beleeg yezést és b iztatás t. Egyesek még bizonyos anyagi kérdéseket is fölvetettek ezzel kapcsolatban (pl. diploma díja, bankett költsége, Kannisto útiköltsége, noha ez utóbbi nem jöhet számba, hiszen Kannisto itt lesz), amelyekről én, megvallom, az eddigi díszdoktoravatásokkal kapcsolatban sohasem hallottam. [Bekezdés] Ebben az ügyben írok Hómann miniszter úr őnagyméltóságának és Szily államtitkár úr őméltóságának is, mert minapi fent létem alkalmával nem tudtam hozzájuk bejutni. Veled is, G. [Gombocz] Zoltánnal is élőszóval szerettem volna a dologról beszélgetni, de Zoltánnak főrendiházi ülése volt, Veled sem volt jó alkalmam bizalmas beszélgetésre. [Bekezdés] Arra kérlek, mutasd meg e levelet G. Zoltánnak is és legyetek segítségünkre abban, hogy karunk és egyetemünk felülről is kapja meg a szükséges beleegyezést, illetőleg bátorítást. Azt hiszem, Zoltán most hivatali sürűbb érintkezése alkalmával az illetékes főhatóságokkal könnyen segíthetne rajtunk. Nálunk most a vezetés és túlsúly matematika-természettudományos kézben van s mindenképpen fölférne egy kis humán segítség. [Bekezdés] Mindkettőtöket szeretettel üdvözöl igaz hivetek és hű barátotok [Bekezdés] Csűry Bálint [dátum:] Debrecen, XII. 23. (A levél helyesírásán nem változtattam A. M. F.) Kannisto a debreceni magyar nyelvészeti tanszék évkönyvébe-folyóiratába, a Magyar Népnyelv III., Csűry Bálintra ( 1941) emlékező kötetébe szintén küldött egy cikket: Paasonen Henrik kutatóútjai (Kannisto 1941). Ez nyilván a Heikki Paasosen tutkimusmatkat, illetve németül Die Forschungsreisen Heikki Paasonens című (Kannisto 1942a, 1942b) tanulmányának magyar fordítása, amelyből különlenyomat is készült. Mivel Paasonennak is voltak magyar (sőt, mondhatjuk, debreceni) kapcsolatai s ez évben lévén születésének a 150. évfordulója (ld. Keresztes László írását a FUD jelen számának oldalán) térjünk most ki röviden ezekre is. Paasonen nem vezetett naplót, Kannisto főleg levelei alapján számol be kutatóútjairól. S cikke pár soros bevezetőjében Paasonent minden idők leg- 173
4 A. MOLNÁR FERENC nagyobb finnugor nyelvtudósának nevezi nyarán, már két mordvinföldi útja után és mint kinevezett egyetemi magántanár, Paasonen Magyarországra jött, hogy magyarul tanuljon. Itt megismerkedett Palásthi Paskay Máriával, akivel a következő évben házasságot kötöttek. Paasonenné már két kisgyerekkel (először velük ment egy dajka is) kétszer is a férje után utazott, egyszer mordvin- és tatárföldön töltöttek együtt egy évet, egyszer pedig Kazanyban néhány hónapot, amikor Paasonen ott a gyűjtött anyagát rendezte. Érdemes megemlékeznünk Pápay Józsefnek a Paasonen-családdal való találkozásáról, valamint Pápay és Paasonen későbbi (esetenkénti) kapcsolatáról is. Pápay mielőtt 1898-ban osztjákföldi kutatóútjára indult, egy ideig Szentpéterváron volt, és oroszul tanult, illetve a szakirodalommal ismerkedett. Március 6 és 14 között innen Helsinkibe is átutazott, amiről naplójában is beszámol. A Debreceni Református Kollégium Kézirattárában lévő Pápay-hagyaték egy-két részét, köztük a finnországi naplót, kiadtam (A. Molnár 1996), további, nagyobb részét pedig Kissné Rusvai Juliannának ajánlottam feldolgozásra, aki vezetésemmel e tárgyból írta meg a PhD-dolgozatát (Kissné Rusvai 2010). A Pápay-hagyatékban mindketten nemegyszer találkoztunk Paasonen nevével. Jellemző az akkori finn nyelvészek összetartására, a finn és a magyar nyelvészek közti szimpátiára, hogy Pápayt, az akkor még kezdő, ismeretlen magyar kutatót Helsinkiben a vezető finn tudósok is kézről kézre adták, vendégelték: Setälä, Jooseppi Julius Mikkola, Almberg (Jalava), Kaarle Krohn, Yrjö Wichmann, s nem utolsó sorban Paasonenék. Pápay is, úgy látszik, természetesnek vette, hogy megérkezése után bejelentkezhet Setälänél és másoknál. Setälä miután előző nap elkerülték egymást március 8- án reggel kereste fel Pápayt. (A finnországi Pápay-naplónak azokat a részeit idézem, ahol Paasonenékat említi.) Tőle [Setälätől] megtudtam, hogy Paasonen is itthon van (Unionkatu 5.) Sokáig beszélgettünk együtt [magyarul]. Majd Setälä telefonozott Paasonen dr-nak, hogy még ebéd előtt meglátogatom. Paasonenné fogadott egy aranyos kis babával együtt, majd a neszünkre Paasonen is kijött, a kölcsönös üdvözlés után megeredt a szavak árja, alig tudtunk megválni egymástól, nagy hirtelen megkötöttük a barátságot. márc. 9. Közben eljött a 4 óra és sietnem kellett Paasonenékhöz ebédre. Az ebédet a legjobb hangulatban költöttük el, olyan otthonosan éreztem magam a kedves családnál. Igen sokat ittunk bort, sört, puncsot stb., stb. 10 órakor elkövetkeztem a szeretetreméltó családtól. Paasonen elkísért. Útközben még egy mulatóba is betértünk, muzsikát hallgattunk, angol kisasszonyok muzsikáltak ott. márc. 10.: Délelőtt féltizenkét órakor meglátogattam Mikkola drt (Erik katu 3). Nagyon szívesen fogadott. Csakhamar bemutatott a feleségének, egy aranyos szőke teremtésnek (olyan, mint egy baba 174
5 FINNUGOR VONATKOZÁSÚ TUDOMÁNYTÖRTÉNETI ADALÉKOK IV. [ő Maila Mikkola, későbbi írói nevén Maila Talvio]). 2 Nagyon jól beszél németül. Örömükben rögtön telefonáltak Paasonenéknak, hogy jöjjenek. Nemsokára meg is érkeztek. Együtt reggeliztünk. A kedves háziasszony játszott a kantelén egy részletet a Kalevalából. Igen eröltetett, hogy énekeljünk neki Paasonennéval magyar nótát. Elhatároztuk, hogy estefelé színházba megyünk. Két óra fele Paasonenné kalauzolása mellett elmentem az Atheneumba, megnéztük a képtárt, nemsokára ott termett Paasonen is. Sok szép képet láttam. Estefelé elmentem Paasonenékhöz, mert úgy állapodtunk meg, hogy a színházba együtt megyünk. Ott volt Mikkoláné is. Nemsokára megkezdődött az előadás. Juha Vesainen (finn népszínmű), a kedves Mikkoláné tolmácsolta a darabot, Könnyen megértette velem. márc. 11.: Délután 6 órakor mentem Paasonenékhoz. Ott töltöttem egy pár órát, aztán újsággal megrakodva jöttem vissza a szállóba elég lesz végig futni. márc. 12.: Öt órakor érkeztem P[aasonen]hoz. Ebéd után rögtön indultunk a finn-ugor társaság ülésére Setälä bemutatta Karjalainent is. Együtt láttam a finnugorokat mind valamennyit. Nem vártuk be az ülés végét, Paasonen és Mikkola dr.-kal távoztunk. Az uccán összejöttünk Setälävel és Krohnnal, aztán betértünk egy vendéglőbe, Krohnnak megígértem, hogy hétfőn d. e. 11. órakor meglátogatom (lak: Ruohalahdenkatu 8. Gräsviksgatan 8.). Csak 11 óra felé következtünk el egymástól. márc. 13.: Paasonenékhoz mentem, ott megreggeliztünk. Reggeli után Paasonennéval megtekintettük a néprajzi múzeumot. nemsokára innét is távoznom kellett, mert Setäläekhez kellett készülődnöm, tehát elkövetkeztem Paasonen aranyos kis feleségétől és haza siettem. Míg távol voltam Donner keresett, a portás átadta névjegyét. Néhány levelet írtam, aztán mentem vacsorára Paasonenékhoz. Mikkoláék már ott voltak, theánál ültek Thea után következett a toddi, azután a vacsora, vacsora után újra a toddi, fekete kávé, konyak stb., stb. Mikkoláék már korábban is készültek, de csak 11 óra tájban távoztak. Én még maradtam, Paasonennal meghánytuk-vetettük a jövőt, terveinket stb. Csak 12 órakor mondtunk egymásnak nyugodalmas jó éjszakát. márc. 14.: Paasonenék kisleányának egy pislogó babát akartam venni. Csak nagy nehezen ta- 2 Ettől a szép fiatal és később szlavistaként, ill. íróként is igen elismert házaspártól Pápay márc. 14-én egy fényképet kapott. Ezen aláírás ( Joos. J. [ / ] Maila Mikkola ), a hátlapon pedig dedikáció van (M. Mikkola írásával): Herra tohtori J. v. Pápaylle muistoksi hauskoista hetkistä Helsingissä. Tervetuloa takaisin Suomeen! Joos. J. und Maila Mikkola. [Dr. Pápay József úrnak a Helsinkiben együtt eltöltött rövid, kellemes idő emlékére. Isten hozta újra Finnországba! Joos. J. és Maila Mikkola.] Ld. a Pápay-hagyatékban a Tiszántúli Református Egyházkerület Nagykönyvtárának (a Debreceni Református Kollégium Nagykönyvtárának) a Kézirattárában (száma: R. 1679); ill. A. Molnár
6 A. MOLNÁR FERENC láltam. A babát elvittem, volt öröm Izraelben. Szegényke annyira futkározott, hogy még el is esett. Az idő igen gyorsan haladt, már fél hét elbúcsúztam tehát a kedves családtól, de már ideje is volt. Otthon aztán hozzákezdtem a pakoláshoz, sietnem is kellett vele, kis híja, hogy le nem késtem. Fizettem és robogtam az állomásra. Az állomáson ott találtam a kedves Paasonenékat. Még oda is eljöttek. Paasonenné fölvirágozott-bokrétázott Cukrot, narancsot pakolt el számomra. Érzékeny búcsút vettem tőlük. A vonat gyorsan robogott tovább, gondoztam a kedves emléket, a kis virágbokrétát. A fejem fölé tettem, úgy aludtam el. Álmomban még mindig Helsingforsban voltam, a kedves jó ismerősök körében, szinte rosszul esett a valóra ébrednem (A. Molnár 1996). Megemlítem, hogy Pápay finnországi naplójának a szöveget követő tartalmi ismertetése finnül is megjelent (A. Molnár Tervonen 1997). Korábban két tudománytörténeti tárgyú, főleg szövegközlést tartalmazó cikkem úgy jelentettem meg Finnországban finnül, hogy megkértem Viljo Tervonen barátomat, fordítsa le őket finnre, s egyben felajánlottam a társszerzőséget. Ez esetben is ez történt, noha itt magyarországi megjelenésről volt szó. Viljo Tervonen [ 2011] aki egyébként a finn magyar tudományos és kulturális kapcsolatok legeredményesebb kutatója és művelője volt ez esetben viszont nem fordítást, hanem egy, a tartalmat ismertető szöveget készített. Ezt kifogásoltam is, mondván, hogy ezzel szürkül a napló stílusa. Viljo jó időre meg is sértődött ezen, s válaszlevelében valamelyik volt professzora véleményét is idézte, aki jelesnek vagy kitűnőnek minősítette az ő stílusát. Én pedig nem bolygattam tovább a dolgot, az általa küldött finn szöveget hoztuk le, lábjegyzetben utalva a napló közel teljes eredeti szövegének (A. Molnár 1996) a megjelentetésére is. Van, amikor a megjelentetett finn szöveg tartalmilag szorosan követi a magyart, van, amikor viszonylag kevésbé. Például a Paasonenéknál tett március 9-i látogatásról beszámoló, fentebb idézett szövegnek a következő a finn megfelelője: Päivälliselle Pápay oli kutsuttu Pasosten luokse. Tämän mielyttävän perheen tunnelma oli aivan kotoinen, yhdessäolo kesti iltakymmeneen asti (A. Molnár Tervonen 1997: 110). 3 3 Minderre azért is tértem ki, mert noha általában is jó tudományos együttműködés volt köztünk, gondolom, főleg ez a nézeteltérés s talán egy vagy két filológiai súrlódásunk lehetett az érzelmi háttere annak a sajátos mondatnak, amelyet Viljo Tervonen Reguly Antal Finnországból írt levelei finn nyelvű kiadásának az előszavában írt. Ebben ugyanis megjegyzi, hogy a könyv elején közölt fénykép szerintem nem a Regulyé, de silmämme ovat tottuneet jo tähän perinteiseen kuvaan [a szemünk hozzászokott már ehhez a hagyományos képhez] (Tervonen Rumohr-Norio 2006: 10). Viljo azonban már nem jól emlékezett vonatkozó cikkemre, én nem erről az ismert és a névaláírást is tartalmazó 176
7 FINNUGOR VONATKOZÁSÚ TUDOMÁNYTÖRTÉNETI ADALÉKOK IV. Később ilyen meghitt találkozások ugyan már nem voltak Paasonen(ék) és Pápay között, de tartották egymással a kapcsolatot. A Debreceni Egyetem Finnugor Tanszékének könyvtárában ma is megtalálható Paasonennak a Die finnisch-ugrische s-laute című munkája és egy különlenyomata, amelyeket baráti dedikációval küldött Pápaynak (A. Molnár 1989: 80). A Pápay-hagyatékban néhány Paasonen-levél szintén található. Paasonen április 13-án Oroszországból magyar nyelvű levélben értesíti Pápayt, hogy most a cseremiszek közt van, s készül az osztjákokhoz. Szeretne megismerkedni Pápay utazásával és gyűjtött anyagával, erről kér értesítést március 20-i finn nyelvű levelében pedig könyvajándékot köszön meg, s ő is elküldi néhány közleményét. Amikor Paasonen június 10-én Budapestre érkezett, erről már másnap értesítette Pápayt, s a legutóbb küldött könyvekért is köszönetet mondott. Bizonyára találkoztak Debrecenben is, mert egy hónap múlva már a szíves vendéglátást köszöni meg, s a tervezett budapesti viszontlátás programjáról ír. Pápay egy finn nyelvű levélpiszkozata szerint azonban erre nem került sor, nem tudott felmenni Budapestre (Kissné Rusvai 2008: 127 8; 2010: 107 8). Visszatérve Csűry Bálintra, azt is megállapíthatjuk, hogy általában is gondosan ápolta finn kapcsolatait. Tanársegédje, Bakó Elemér finnországi tanulmányúton járt, hogy az ottani népnyelvkutatást tanulmányozza, s mint ő említi, a finnek iránti szimpátiáját Csűry az óráin is nemegyszer kinyilvánította (Bakó 1941: 30). A Magyar Népnyelv Csűryre emlékező kötetébe a finnek közül a már említett Kannistón kívül Lauri Hakulinen (1943) és Lauri Kettunen (1943) is írt, a nyelvjáráskutatás témakörébe vágó írásokkal tisztelték meg az emlékét. Érdekességként megjegyzem még, hogy Kodolányi János Suomi című könyvének (Turul, Bp., 1942) a 61. oldala után egy kép van, amin az aláírás szerint 1936 szeptemberében Kannistóné, Hakulinenné, Kannisto Tytti, az író és néhai Csűry Bálint áll a helsinki kikötőben. (Előtte Csűry és Kannisto Wichmann északi csángó szótárán dolgoztak.) E képet a Négykezes Nelikätisesti kétnyelvű magyar finn folyóirat 1988/1-es mu- Reguly-képről írtam, hogy nem valós, hanem arról, amely Fényes Eleket, a nagy magyar statisztikust ábrázolja, s amelyet néhányszor tévesen Reguly-képként hoztak le, pl. Képes Géza egy népszerűsítő cikke, ill. May István Die Briefe von Antal Reguly an A. A. Kunik Reguly Antal A. A. Kunikhoz írt levelei című könyve (Bp., MTA, 1990). Ld. A. Molnár 1989: 77; 1991: 146. Levelet írván aztán öreg barátomnak, ill. amikor 2007 nyarán rövidebb ideig Helsinkiben voltam, s őt (Espooban) telefonon felhívtam (meglátogatni már nem volt időm), megbizonyosodhattam róla, hogy jó viszonyunkat az említett dolog nem szüntette meg. 177
8 A. MOLNÁR FERENC tatványszámának 12. lapján egy Kodolányi-írás után újra közölték, de a képen láthatók közül Csűry Bálintnak a nevét elhagyták (A. Molnár 1991: 151). 178 Irodalom Bakó Elemér 1941: Csűry Bálint élete és munkássága. Magyar Népnyelv 3: Csűry Bálint 1939: Mit akarunk? Magyar Népnyelv 1: 3 6. Csűry Bálint 1940: Wichmann György északi-csángó hangtanának kiadatlan részei. Magyar Nyelv 35: 73 87, Hakulinen Lőrinc [Lauri] 1941: A népnyelvi szótár és a modern nyelvkutatás. Magyar Népnyelv 3: Kannisto, Artturi 1939a: August Ahlqvistin ja József Budenzin keskinäistä kirjeenvaihtoa. JSFOu 50/3: Kannisto, Artturi 1939b: August Ahlqvists und Josef Budenz Briefwechsel. JSFOu 50/3: Kannisto Artúr [Artturi] : Ahlqvist Ágost és Budenz József levelezése egymással. A Debreceni M. Kir. Tisza István-Tudományegyetem Évkönyve : Kannisto Artúr [Artturi] 1941: Paasonen Henrik kutatóútjai. Magyar Népnyelv 3: Kannisto Artturi 1942a: Heikki Paasosen tutkimusmatkat. JSFOu 51/3: Kannisto, Artturi 1942b: Die Forschungsreisen Heikki Paasonens. JSFOu 51/3: Kettunen Lőrinc [Lauri] 1941: Tapasztalatok a nyelvjárási térképezés köréből. Magyar Népnyelv 3: Kissné Rusvai Julianna 2008: Pápay József kapcsolatai finn tudósokkal. FUD 15: Kissné Rusvai Julianna 2010: Pápay József kéziratos debreceni hagyatéka. A Nyíregyházi Főiskola Pedagógusképző Kara, Nyíregyháza Maticsák Sándor Keresztes László 2015: Száz éves a finn és a finnugor oktatás a Debreceni Egyetemen. Debreceni Szemle 23/1: A. Molnár Ferenc 1989: Finnugor vonatkozású tudománytörténeti adalékok I. FUD 1: A. Molnár Ferenc 1991: Finnugor vonatkozású tudománytörténeti adalékok II. FUD 2: A. Molnár Ferenc 1996: Pápay József finnországi naplója (1898. márc márc. 14.). In: Mészáros Edit (szerk.), Ünnepi könyv Mikola Tibor
9 FINNUGOR VONATKOZÁSÚ TUDOMÁNYTÖRTÉNETI ADALÉKOK IV. tiszteletére. A JATE Finnugor Tanszék különkiadványa, Szeged A. Molnár Ferenc 2003: Pápay József oroszországi (szibériai) fényképgyűjteménye. In: Bakró-Nagy Marianne, Rédei Károly (szerk.), Ünnepi kötet Honti László tiszteletére. A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete, Budapest A. Molnár, Ferenc Tervonen, Viljo 1997: József Pápay Suomessa FUD 4: Nyirkos István 1961: Csűry Bálint halálának 20. évfordulójára. Magyar Nyelvjárások 7: Tervonen, Viljo Rumohr-Norio, Liisa (toimittaneet ja suomentaneet) 2006: Matkalla tutkijaksi. Antal Regulyn kirjeitä vuosilta Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki. * Some Remarks on the History of Finno-Ugric Linguistics (Bálint Csűry, Artturi Kannisto, Heikki Paasonen, Pápay József, Zsirai Miklós) This article contains data pertaining to interpersonal contacts of some Finnish and Hungarian linguists. For instance, it contains a letter by Bálint Csűry, professor of Hungarian and Finno-Ugric linguistics at the University of Debrecen ( ) to Miklós Zsirai, professor of Finno-Ugric linguistics at the University of Budapest ( ) in order to support the conferring of the title of doctor honoris causa by Debrecen University upon Artturi Kannisto, professor of Finno-Ugric linguistics at the University of Helsinki ( ). The contribution also explores some interesting data, among other things, on the contact between József Pápay, professor of Hungarian and Finno-Ugric linguistics at the University of Debrecen and Heikki Paasonen, professor of Finno-Ugric linguistics at the University of Helsinki ( ). FERENC A. MOLNÁR 179
10 A. MOLNÁR FERENC 180
ELŐTERJESZTÉS. Zirc Városi Önkormányzat Képviselő-testülete május 21.-i ülésére. Tárgy: Előkészületek Reguly Antal halálának 150.
ELŐTERJESZTÉS Zirc Városi Önkormányzat Képviselő-testülete 2007. május 21.-i ülésére Tárgy: Előkészületek Reguly Antal halálának 150. évfordulójára Előadó: Kasper Ágota OKIB elnök Előterjesztés tartalma:
2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXIX. SZATHMÁRI ISTVÁN
Beszámoló. Szakmai gyakorlatról. Lengyelország május. Készítette: Nedreu Flórián
Beszámoló Szakmai gyakorlatról Lengyelország 2018. május Készítette: Nedreu Flórián Első hét Reggel 5-kor indultam Kétegyházáról, nagyon szép tájakon vezetett az utunk. Az első megálló egy benzinkútnál
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 56. SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 4 KÖNYVEM
SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK
SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK LEXIKOGRÁFIAI FÜZETEK 2. Szerkesztőbizottság BÁRDOSI VILMOS, FÁBIÁN ZSUZSANNA, GERSTNER KÁROLY, HESSKY REGINA, MAGAY TAMÁS (a szerkesztőbizottság vezetője), PRÓSZÉKY GÁBOR Tudományos
Beszámoló a debreceni Magyar Finn Baráti Kör 2009. évi tevékenységéről
Beszámoló a debreceni Magyar Finn Baráti Kör 2009. évi tevékenységéről A Kör programjai: Január 21. Vezetőségi ülés. Tájékoztató a debreceni tiszteletbeli konzulátus alapításáról. Személyi javaslatok a
1. Nap: Megérkeztünk a szállásra és elfoglaltuk a szobákat. Estefelé sétálni indultunk és megnéztük, hol van a környéken bolt, posta, stb.
Munkanapló-Vécsi Dóra 1. Nap: Megérkeztünk a szállásra és elfoglaltuk a szobákat. Estefelé sétálni indultunk és megnéztük, hol van a környéken bolt, posta, stb. 2. Nap: Megbeszéltük a házirendet és beosztottuk,
Határtalanul program Erdély május 3-6.
Határtalanul program Erdély 2017. május 3-6. Május harmadikától hatodikáig Erdélyben jártunk. Mindenki nagyon várta a kirándulást, amin a Határtalanul pályázat segítségével vehettünk részt. Szerdán korán
Szardínia Szicília. 2012. március 28-tól április 5-ig. Készített: Varga Orsolya 13. a
Szardínia Szicília 2012. március 28-tól április 5-ig Készített: Varga Orsolya 13. a 1.nap: Már hetek óta várt utazás végre kezdetét vette. Mindenki izgatottan várta a repülő utat, a fogadó családját, az
Svájci tanulmányút. Basel
Svájci tanulmányút Basel A tanulmányúton öten vettünk részt; két tanár, Gál Anikó és Dékány István, valamint három diák: Annus Péter, Pászti Ferenc és én, Papp Zsolt. 2013. január 22-én hajnali 2 órakor
Itt kezdődött a reformkor
Itt kezdődött a reformkor 24 ÓRÁS FELOLVASÁS A LEGNAGYOBB MAGYAR, SZÉCHENYI ISTVÁN SZOMBATHELYI ÉRETTSÉGI VIZSGÁ -JÁNAK 200. ÉVFORDULÓJA TISZTELETÉRE Johann Ender: Széchenyi István ifjúkori portréja, 1818
A szerkesztôség e-mail címe: derekpont@freemail.hu telefon: 0620-389-58-53. Zetelakán jártunk Aki járt már Derekegyház testvértelepülésén Zetelakán az bizonyára igen kellemes tapasztalatokat szerzett az
Szántó Gerda Tabajdi Gábor. Beszámoló
Szántó Gerda Tabajdi Gábor Beszámoló Az Erasmus oldal hosszas böngészése után végre sikerült eldönteni, hogy melyik országokat is jelöljük meg. Miután már minden kitöltendő papíron és egy angol szóbeli
Csűry Bálint, a debreceni egyetem tanára*
MAGYAR NYELVJÁRÁSOK KIADJA XLIX, 41 50 DEBRECEN A DEBRECENI EGYETEM 2011. MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉKE Csűry Bálint, a debreceni egyetem tanára* 1. Csűry Bálint 1932-től 1941-ig tanított a debreceni
In memoriam. Bereczki Gábor (1928 2012)
DEBRECENI EGYETEM FINNUGOR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA 19. DEBRECEN, 2012 In memoriam Bereczki Gábor (1928 2012) 2012. április 4-én váratlanul elhunyt Bereczki Gábor egykori tanárom,
Tegezés, magázás. Tegeződés: a beszélgetőpartnerünknek azt mondjuk, hogy te. Tegezünk: barátokat családtagokat gyerekeket és (legtöbbször) kollégákat
Tegezés, magázás 1 ) Alapszabályok Tegeződés: a beszélgetőpartnerünknek azt mondjuk, hogy te. Tegezünk: barátokat családtagokat gyerekeket és (legtöbbször) kollégákat Magázódás: a beszélgetőpartnerünknek
A kötetben szereplő tanulmányok szerzői
A kötetben szereplő tanulmányok szerzői Dr. Barzó Tímea, egyetemi docens, Miskolci Egyetem, Államés Jogtudományi Kar, Polgári Jogi Tanszék, Miskolc Dr. Barta Judit, egyetemi docens, Miskolci Egyetem, Állam-
Leonardo pályázat "Egy nyelven beszélünk, a divat nyelvén! " Beszámoló a szakmai gyakorlatról Finnország Hämeenlinna 2010.január.30-február.
Leonardo pályázat "Egy nyelven beszélünk, a divat nyelvén! " Beszámoló a szakmai gyakorlatról Finnország Hämeenlinna 2010.január.30-február.28 Készítette: Antal Szabina Emese 14.Ru Küldő intézmény: SzSzKSz
Erasmus+ Lengyelország
Erasmus+ Lengyelország 2016.05.30.-2016.06.05. Hétfőn indultunk Lengyelországba vonattal, az út 8 óra hosszú volt. A vége felé mindenki unta már az ülést. Katowicénél át kellett szállni egy másik vonatra,
TAKÁCS JUDIT SZAKMAI ADATLAPJA. megnevezés évszám kibocsátó intézmény Magyar nyelv és irodalom szakos középiskolai
TAKÁCS JUDIT SZAKMAI ADATLAPJA I. KÉPZETTSÉG, KÉPESÍTÉS megnevezés évszám kibocsátó intézmény Magyar nyelv és irodalom szakos középiskolai Kossuth Lajos Tudományegyetem 1999 tanár BTK Finnugor nyelvész
Terjedelem: kb sor
B1 Íráskészség Íráskészség 1 1. Ön a francia Riviérán nyaral. Tegnap egy váratlan és különleges találkozásban volt része. Minderről e-mailben számol be francia barátjának / barátnőjének. Megírja neki,
GYÁSZJELENTÉS GYÁSZJELENTÉS. Dr. Varga Ferenc emlékére. Kedves Feri! 1 / 5
Mély fájdalommal és tisztelettel Dr. Varga adózva Ferenc tudatjuk,, a hogy Magyar Kórházszövetség többszörös volt elnöke, a A Kórházszövetség saját halottjának tekinti, tiszteletére és emlékére szánja
2. nap 2014.05.07. Szerda
2. nap 2014.05.07. Szerda Az előző napi hosszú út után nem túl frissen ébredtünk a második nap reggelén, de a finom reggeli és a tartalmas útvonal lelkesítőleg hatott mindenkire. - Irány Parajd! hangzott
A magyar börtönügy arcképcsarnoka
A magyar börtönügy arcképcsarnoka Pulszky Ágost (1846 1901) A humanitárius szempont legbiztosabb próbája a politikai értékeknek. (Szalay László) Jogfilozófus, szociológus, politikus, jogtudományi szakíró,
Időutazás Dél-Erdélyben a Hunyadiak nyomában
Időutazás Dél-Erdélyben a Hunyadiak nyomában 2016. június elején került sor a Nagymágocsi Hunyadi János és a Vásárosnaményi Petőfi Sándor Általános Iskola tanulmányi kirándulására a Határtalanul program
MEGHÍVÓ. a Szín-Tér Egyesület alapításának 25. évfordulója alkalmából rendezett Generációváltás című szakmai napra.
Generációváltás 25 éves a Szín-Tér Egyesület MEGHÍVÓ Székesfehérvár 2016. 11. 12. MEGHÍVÓ a Szín-Tér Egyesület alapításának 25. évfordulója alkalmából rendezett Generációváltás című szakmai napra. Időpontja:
Dr. Vas Károly. akadémikus. Dr. Kiss István. Dr. Vas Károly 1919 1981
M ú l t b a n é z õ Dr. Vas Károly akadémikus Dr. Kiss István Vas Károly meghatározó szerepe a MÉTE Mikrobiológiai Szakosztály létrehozásában és mûködésében Nagy megtiszteltetés és öröm számomra, hogy
SZAKMAI BESZÁMOLÓ 21. Szabolcs-szatmár-beregi Nemzetközi Levéltári Napok megrendezése
SZAKMAI BESZÁMOLÓ 21. Szabolcs-szatmár-beregi Nemzetközi Levéltári Napok megrendezése A programok megvalósulásának helye és ideje Nyíregyháza Budapest, 2014. szeptember 18-19. A programok részletes ismertetése
Generációk találkozása
Generációk találkozása A fenti címmel hirdette meg a Rendészettudományi Kar Vám- és Pénzügyőri Tudományos Diákköre, a Magyar Rendészettudományi Társaság Vám- és Pénzügyőri Tagozata, valamint a Nemzeti
EILC beszámoló - Velence (2013. 08. 19. - 2013. 09.13.)
EILC beszámoló - Velence (2013. 08. 19. - 2013. 09.13.) Egy csodálatos helyen, fantasztikus környezetben, nagyszerű emberek között, négy hétig. Először is ott kezdeném, hogy Velence leírhatatlanul szép.
Spanyolországi beszámoló
Spanyolországi beszámoló Rettentően vártam már hogy végre eljöjjön a nap, hogy Spanyolországba utazzunk, mivel ez lett volna az első utam, amit repülővel tettem volna meg, ami már magában elég ok a nagy
mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt,
II. fejezet [...] Legyél az esernyőm, Óvj a széltől, és ha mégis elázom, Te legyél az égen a Nap, Te melegíts át, ha néha fázom! Én meg olyan leszek hozzád, mint a gazdájához a véreb Amikor először láttam
A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából
A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából 2017-ben választott témánk a Háziipari Szövetkezet nádudvari részlege kiállításon és egy
Gyászbeszédek Sebestyén Árpád ravatalánál
MAGYAR NYELVJÁRÁSOK 52 (2014): 7 11. A DEBRECENI EGYETEM MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK LEKTORÁLT FOLYÓIRATA Gyászbeszédek Sebestyén Árpád ravatalánál I. Tisztelt Gyászolók! A végső búcsúvétel idején
2017. november 9 10-én KÖLCSÖNHATÁSOK
A Debreceni Egyetem Finnugor Nyelvtudományi Tanszéke és a Finn Nagykövetség Finnország függetlenségének 100. évfordulója tiszteletére 2017. november 9 10-én konferenciát szervez KÖLCSÖNHATÁSOK Magyarok
9. évfolyam 1. szám február 10.
9. évfolyam 1. szám hirkukac@or-zse.hu 2015. február 10. 1 / 8 BÚCSÚZUNK Az Országos Rabbiképző Zsidó Egyetem oktatói, hallgatói és dolgozói búcsúznak prof. DR. SCHWEITZER JÓZSEF z"cl, nyugalmazott országos
Projektnapló. Kárpátalja 2013. Előkészítő tevékenység
Projektnapló Előkészítő tevékenység A Kardos László Általános Iskola diákjaiként nagyon megörültünk, mikor tanév végén meghallottuk a jó hírt: pályázati munkánk sikeresnek bizonyult a Bethlen Gábor Alapkezelő
Hunfalvy tudományos nyelvészeti folyóiratai
ZAICZ GÁBOR Hunfalvy tudományos nyelvészeti folyóiratai A legelső magyar folyóirat, amely alkalmanként nyelvészeti cikkeket is közölt, a Kassán 1788 és 1792 között napvilágot látott Magyar Museum volt.
MIDRA Digitális tudásvagyon a Miskolci Egyetemen
MIDRA Digitális tudásvagyon a Miskolci Egyetemen Burmeister Erzsébet (erzsi@uni-miskolc.hu) Miskolci Egyetem, Könyvtár, Levéltár, Múzeum A könyvtár mint a tudomány innovatív környezete: Körkép a digitális
Húsvéti Kempingtalálkozó Erdélyben. Dés, Transilvania Camping
Húsvéti Kempingtalálkozó Erdélyben Dés, Transilvania Camping Szervező - Ábrok László - Debrecen - tel.:06 20 939 0271 Társszervező - Transilvania Camping - Erdélyi Lakókocsisok - Peti tel 0040 722 509492
Emlékezzünk az elődökre!
Emlékezzünk az elődökre! Pályázók: Nagy Ottó (16 éves) Tamaskó Marcell (16 éves) Iskola neve: SZOI Vörösmarty Mihály Gimnáziuma A pályamunka befejezésének időpontja: 2012. március 29. Dolgozatunk a hagyományteremtés
Vetélkedő. Keresztury Dezső születésének 110. évfordulója alkalmából. 12 18 évesek számára
Vetélkedő Keresztury Dezső születésének 110. évfordulója alkalmából 12 18 évesek számára A pályázó csapat neve: (egyéni pályázó esetén a pályázó neve) A csapattagok nevei: Elérhetőség (postacím, e mail):
ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval
Lehet-e? ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN Hiteles tanúk cáfolata Interjú Horthy Istvánnéval A közelmúltban a Jobbik néven ismert, de általam kezdettől ártalmas és értelmetlen képződménynek nevezett
1 STÍLUS ÉS JELENTÉS
STÍLUS ÉS JELENTÉS 1 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXI. STÍLUS ÉS JELENTÉS Tanulmányok Krúdy stílusáról Szerkesztette JENEI TERÉZ és PETHÕ JÓZSEF TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2004 4 KÖNYVEM
Szakmai beszámoló a 4. Műegyetemi Levéltári Napról
Szakmai beszámoló a 4. Műegyetemi Levéltári Napról A BME Levéltár idei levéltári napjának apropóját az ország első integrált felsőoktatási intézménye megalakulásának 80. és felbomlásának 70. évfordulója
S Z Í V A S Z Í V É R T A L A P Í T V Á N Y
HÍRLEVÉL HÍRLEVÉL KEZDEMÉNY 2015 JÚLIUS/kezdemény szám SZÍV A SZÍVÉRT ALAPÍTVÁNY ELŐSZÓ " Nagy megtiszteltetés számomra, hogy útjára bocsáthatom ezt az új és nagyszerű kezdeményezést, a szívtranszplantációs
KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.
Szociolingvisztika MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 2+0 kollokvium Előfeltétel (tantárgyi kód) - Tantárgyfelelős neve és beosztása Tukacsné dr. Károlyi Margit
A Baross az Erasmus+ programjában
A Baross az Erasmus+ programjában Mi is az Erasmus+ és hogyan kötődik az iskolánkhoz? Az Erasmus+ program az Európai Unió 2014-2020 között futó oktatási, képzési, ifjúsági és sport programja. Iskolánk
A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei
Koncz Gábor A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei Immár negyedszázad távlatából, messziről vagy kívülről nézve, összemosódnak a hónapok, egymásba csúsznak az évek eseményei.
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit I. Személyi adatok Név: Farkas Judit Születési hely, idő:, 1979. 04. 01. Anyja neve: Mohai Margit Judit Személyi igazolvány száma: 335364SA Munkahely: MTA Nyelvtudományi
Alföldi András tudományos életműve beszámoló OTKA T 048358. A pályázat legfontosabb célja Alföldi András legjelentősebb (elsősorban a két világháború
Alföldi András tudományos életműve beszámoló OTKA T 048358 A pályázat legfontosabb célja Alföldi András legjelentősebb (elsősorban a két világháború között megjelent) műveinek feldolgozása és kiadása,
Karlovitz János Tibor (szerk.). Mozgás, környezet, egészség. Komárno: International Research Institute s.r.o., ISBN 978-80-89691-15-9
Mozgás és egészség KARLOVITZ János Tibor Miskolci Egyetem, Miskolc bolkarlo@uni-miskolc.hu Ebben a bevezető fejezetben arra szeretnénk rávilágítani, miért éppen ezek a tanulmányok és ebben a sorrendben
A rágalmazás és becsületsértés, valamint a megkövetés bíróság előtti ceremóniája Debrecen város XVII-XVIII. századi régi jogában.
A rágalmazás és becsületsértés, valamint a megkövetés bíróság előtti ceremóniája Debrecen város XVII-XVIII. századi régi jogában (könyvismertető) Dr. Diószegi Attila ítélőtáblai bíró 2014. június 2 A minap
Válogatás Rézler Gyula 1932 és 1999 között megjelent írásaiból. Szerk. Tóth Pál Péter, Budapest, Gondolat Kiadó, 2011, 302 o.
BARTHA Eszter: Korszakok határán 131 SZOCIOLÓGIAI SZEMLE 22(1): 131 136. Korszakok határán Válogatás Rézler Gyula 1932 és 1999 között megjelent írásaiból. Szerk. Tóth Pál Péter, Budapest, Gondolat Kiadó,
BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY
BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY 2013/2014. tanév II. kategória, 9-10. évfolyam 2014. április 24. csütörtök versenyző példánya A versenyző tanuló kódszáma: Elérhető pontszám: 49 Kedves Versenyző!
Beszámoló Olasz tanulmányútról
Vendéglátó szakmát tanulók és gyakorlati oktatók szakmai kompetenciafejlesztése Olaszországban (2015-1-HU01-KA102-013197) Beszámoló Olasz tanulmányútról Gradoi szakmai tanulmányút során olyan emberekkel
1. A Selters Balatonfüred projekt (2007) Problémafelvetés
1. A Selters Balatonfüred projekt (2007) Számlákkal a német sajtóba Problémafelvetés A számla az egyik legkorábban selejtezhető, értéktelen iratfajta. Nem így, ha a számlák 19. századiak. Pl. a reformkori
MAGYAR MINT IDEGEN NYELV
Magyar mint idegen nyelv középszint É RETTSÉGI VIZSGA 2005. október 24. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Általános útmutató
Tanulmányok, végzettségek: Tanulmányok:
ÖNÉLETRAJZ Személyes adatok: Név: Lengyelné Dr. Szilágyi Szilvia Születési hely és idő: Sárospatak, 1976. május 03. Jelenlegi munkahely: Miskolci Egyetem, Gépészmérnöki és Informatikai Kar, Analízis Tanszék
AZ ÉNEK A LELKI GAZDAGSÁG ALAPJA
AZ ÉNEK A LELKI GAZDAGSÁG ALAPJA 2014.05.03. 05:22 szerző: Bertalan Melinda Veszprém gazdag zenei kultúráját a kiváló ének-zenei oktatás alapozta meg hangzott el a Veszprémi Történelmi Szalon 11. rendezvényén
Dr. prof.öllős Géza munkássága 1928-2014
Dr. prof.öllős Géza munkássága 1928-2014 Dr.Papp Mária c. Egyetemi docens 2014.Július 3.-Szeged Én az oktatást akartam szolgálni Életútja 1928. február 2-án Apácaszakállason születettföldművelő szülők
CSŰRY BÁLINT, A DEBRECENI EGYETEM TANÁRA*
24 MMXIII vol. IV NR. 1 2 HOFFMANN ISTVÁN CSŰRY BÁLINT, A DEBRECENI EGYETEM TANÁRA* BáLint csűry, PRoFessoR of the UniveRsity of DeBRecen. As professor of Hungarian and Finno-Ugrian linguistics, Bálint
Jegyzőkönyv. . az Eötvös Loránd Fizikai Társulat 2007.május 19-én 10.00 órakor tartott tisztújító Küldöttközgyűlésről
Jegyzőkönyv. az Eötvös Loránd Fizikai Társulat 2007.május 19-én 10.00 órakor tartott tisztújító Küldöttközgyűlésről A közgyűlés helye: ELTE Fizikai épület 083.sz. előadóterem. 1117 Budapest, Pázmány Péter
Kiss Éva ALMÁR (FRÄNKEL) GYÖRGY ÉS A MAGYAR MÛHELY-SZÖVETSÉG
407 Kiss Éva ALMÁR (FRÄNKEL) GYÖRGY ÉS A MAGYAR MÛHELY-SZÖVETSÉG A 20. század, különösen az elsô világháborút követô idôszak sürgetô igénnyel vetette fel a lakáskérdést, ezen belül a környezet alakításának
Az újabb erdélyi népnyelvkutató munka kezdete.
Az újabb erdélyi népnyelvkutató munka kezdete. 1. A kolozsvári népnyelvkutatók eddig és különlegesen 1941-ben végzett munkája a maga szerénységében is érthetetlen teljesítménynek tűnnék fel akkor, ha valaki
A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.
A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus születése Írta : Edward Hughes Illusztrálta : M. Maillot Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Átírta : E. Frischbutter; Sarah S. 60/36. Történet www.m1914.org Bible
LİRINTE. LİRINTE 1934. A RÉ- MAJOR, ELİTÉRBEN: JÓKAY IHÁSZ LAJOS Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly Budapest.
LİRINTE 1934. A RÉ- MAJOR, ELİTÉRBEN: JÓKAY IHÁSZ LAJOS Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly Budapest. LİRINTE 1934. A LİRINTEI VÍZIMALOM ZSILIPJE, A ZÚGGÓ Az eredeti kép tulajdonosa: Jókay Károly
Ifjan éretten öregen 80 kérdés válasz közel nyolc évtizedről
Conference paper MAFIOK XXXVIII. 2014, Pollack Mihály Faculty of Engineering and Information Technology University of Pécs, Hungary Ifjan éretten öregen 80 kérdés válasz közel nyolc évtizedről Kispéter
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM INTÉZMÉNYI ÜNNEPEK ÉS MEGEMLÉKEZÉSEK RENDJE
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM INTÉZMÉNYI ÜNNEPEK ÉS MEGEMLÉKEZÉSEK RENDJE Szeged, 2013. október 28. Intézményi ünnepek és megemlékezések rendje a Szegedi Tudományegyetemen 1 A Szegedi Tudományegyetem (továbbiakban:
Dr. Katona Tamás
Dr. Katona Tamás 1932 2013 Tisztelgés Katona Tamás előtt Tisztelt Hagyományőrző Bajtársak! Halálának másnapján, június 29-én kapott szárnyra a hír, hogy nyolcvanegy éves korában elhunyt Katona Tamás történész,
Név: Modernkori Oroszország és Szovjetunió Történeti Kutatócsoport MOSZT. Rövidítésének jelentése: Híd
Összeállítás a MOSZT-ról Név: Modernkori Oroszország és Szovjetunió Történeti Kutatócsoport MOSZT. Rövidítésének jelentése: Híd Név angolul: Research for Modern Russia and Soviet History Név oroszul: Центр
VII. TÉMAKÖR A meteorológia magyarországi történetéből
VII. TÉMAKÖR A meteorológia magyarországi történetéből Az első honi meteorológiai feljegyzések a középkor századaiból maradtak fenn, így egy 1009- re utaló feljegyzésben arról olvashatunk, hogy abban az
A számítástechnika-oktatás kezdetei Magyarországon ÁTTEKINTÉS
A számítástechnika-oktatás kezdetei Magyarországon ÁTTEKINTÉS www.njszt.hu/files/neumann/infotortenet Projektek Sántáné-Tóth Edit santane.edit@gmail.com NJSZT ITF 2010.03.11. A projekt indulásáról Kiindulásként
TARTALOMJEGYZÉK. Énekeljünk!... 66
TARTALOMJEGYZÉK Előszó... 6 1. Ismerjük meg egymást!... 8 2. Magyar reformátusok vagyunk... 10 3. Ismerkedés a Bibliával... 12 4. Isten teremtette a világot... 14 5. Isten teremtette az embert... 18 6.
3. nap 2014. 05. 08.
3. nap 2014. 05. 08. Újra korán kellett ébredni 6.00 órakor, ami Magyarországon 5 órának felel meg az időeltolódás miatt. Ma is sok érdekes hely vár ránk. Reggeli után Fehéregyházára vezetett az út. Szép
UTAZÁS ÉS SZABADIDŐ2008. KIÁLLÍTÁS ÉS VÁSÁR DEBRECEN 2008. MÁRCIUS 28-30. STATISZTIKA
UTAZÁS ÉS SZABADIDŐ2008. KIÁLLÍTÁS ÉS VÁSÁR DEBRECEN 2008. MÁRCIUS 28-30. STATISZTIKA DEMOGRÁFIA megoszlás férfi 46% nő 54% megoszlás 20 év alatt 7% 20-29 között 40% 30-39 között 20% 40-49 között 14% 50-59
Emlékezés Preisz Húgóra, Egyetemünk egykori rektorára
Emlékezés Preisz Húgóra, Egyetemünk egykori rektorára Prof. Dr. emer. Anderlik Piroska előadása a SE Baráti Körén 2013 január 30. Preisz Húgónak, a hazai bakteriológia megalapítójának életrajza számos
KUTATÁSI JELENTÉS I.
Magyar Honvédség 5. Bocskai István Lövészdandár Takács Attila dandártábornok parancsnok Honvédség és Társadalom Baráti Kör Egyesület Debrceni szervezete Polyák András elnök KUTATÁSI JELENTÉS I. a Debreceni
(Az Ügyrend 3. sz. melléklete) Készítette: Sominé Fenyvesi Olga könyvtárigazgató. Jászberény, 2012. június 14.
A Szent István Egyetem Alkalmazott Bölcsészeti és Pedagógiai Kar Jászberényi Könyvtárának Gyűjtőköri Szabályzata (Az Ügyrend 3. sz. melléklete) Készítette: Sominé Fenyvesi Olga könyvtárigazgató Jászberény,
SZILASSY ESZTER SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ
SZILASSY ESZTER SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ I. KÉPZETTSÉG, KÉPESÍTÉS okleveles magyar nyelv és irodalom 1998 Kossuth Lajos Tudományegyetem, történelem szakos tanár Bölcsészettudományi (okl. sz.: 7432/1998.B) Kar
A Szegedi Tudományegyetem Sófi József Alapítvány évi ösztöndíjasai
A Szegedi Tudományegyetem Sófi József Alapítvány 2007. évi ösztöndíjasai A Szegedi Tudományegyetem Sófi József a Szegedi Tehetségekért Alapítványa 2001. január 2- án jött létre, és eddig 4 millió forint
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Személyes adatok: Név: Demjén Izabella Születési hely és idő: Ukrajna, Rát, 1989. május 5. Elérhetőség: demiza@gmail.
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Személyes adatok: Név: Demjén Izabella Születési hely és idő: Ukrajna, Rát, 1989. május 5. Elérhetőség: demiza@gmail.com Tanulmányok: Alapfokú képzés: 1995 2004 Ráti Általános Iskola
Arany János emlékhelyek régiónkban
Arany János emlékhelyek régiónkban Arany János már életében a nemzet költője lett. Életműve máig élő és ható, meghatározó része a magyar irodalomnak, ezzel együtt a magyar köztudatnak is. Így hát természetes,
Ady Endre Városi Könyvtár és Művelődési Központ, Zsinagóga, Baja, Munkácsy M. u. 9. Eötvös József Főiskola, Baja, Szegedi út 2.
Ady Endre Városi Könyvtár és Művelődési Központ, Zsinagóga, Baja, Munkácsy M. u. 9. Eötvös József Főiskola, Baja, Szegedi út 2. A konferencia harminchárom előadója a következő intézmények oktatója vagy
Pole and Hungarian, Two good friends project
Pole and Hungarian, Two good friends project A projektet az Európai Bizottság támogatta. A kiadványban (közleményben) megjelentek nem szükségszerűen tükrözik az Európai Bizottság nézeteit. Önkéntesek Krakkóból
Zágoni Balázs. Barni Berlinben. meseregény. M. Tóth Géza rajzaival
Zágoni Balázs Barni Berlinben meseregény M. Tóth Géza rajzaival Koinónia Kolozsvár 2016 Első fejezet, amelyből megtudjuk, hogy Barni mennyi mindent tud Barni rengeteget tudott a nagyvárosokról, különösen
Gömörországban jártunk. Bábolnai Általános Iskola, 7. A osztálya. A HATÁRTALANUL pályázaton három napos utat nyertünk Szlovákiába, Gömörországba.
PÁLYÁZAT Gömörországban jártunk Bábolnai Általános Iskola, 7. A osztálya A HATÁRTALANUL pályázaton három napos utat nyertünk Szlovákiába, Gömörországba. Izgatottan készültünk az utazásra. Két előkészítő
életutat bejárt, nagy tudású és széles körben elismert kollegánk egész életútját, engedjék meg,
Dr. Kardos János ügyvéd emléktáblájának avató beszéde a Budapesti Ügyvédi Kamarában 2006. november 10-én Tisztelt Püspök és Elnök Urak, kedves Családtagok és Meghívottak, Kollegák! I. Nemrég az október
S. TURCSÁNYI ILDIKÓ BANNER JÁNOS EMLÉKSZOBA. Vezető a Jantyik Mátyás Múzeum állandó kiállításához (Békés, Széchenyi tér 6.)
S. TURCSÁNYI ILDIKÓ BANNER JÁNOS EMLÉKSZOBA Vezető a Jantyik Mátyás Múzeum állandó kiállításához (Békés, Széchenyi tér 6.) BÉKÉSI TÉKA 11.sz. A békési Jantyik Mátyás Múzeum tájékoztatója Szerkeszti: B.
Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010.
Szemle 105 Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 4236 lap +
Végül az estet egy közös zenéléssel és énekléssel zártuk le a Tiszaparton.
1.nap 2018. 05. 30.-án érkeztek Szolnokra a Nagyenyedi diákok. 14.00-kor vártuk őket a Pelikán Hotelnél, ahonnan elindultunk a szállásra. Miután megérkeztünk ők elfoglalták a szobájukat, kicsit lepihentek
Önéletrajz. Személyi adatok: Szakmai tapasztalat: Tanulmányok: Egyéni készségek és kompetenciák: Szakmai vizsgák: Jogi szakvizsga 1996.
Önéletrajz Személyi adatok: Név: Dr. Szűcs Lászlóné Dr. Siska Katalin Születési hely, idő: Miskolc, 1961. december 24. Családi állapot: Férjezett (Férj: Dr. Szűcs László bíró, Nyíregyházi Városi Bíróság).
Személyes Jókívánságok
- Házasság Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
Vas Károly meghatározó szerepe a MÉTE Mikrobiológiai Szakosztály létrehozásában és működésében
Vas Károly meghatározó szerepe a MÉTE Mikrobiológiai Szakosztály létrehozásában és működésében Dr. Kiss István a MÉTE Mikrobiológiai-Biotechnológiai-Higiéniai Szakosztály elnöke Budapesti Corvinus Egyetem,
FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ. a 2015/2016-os tanévre
FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ a 2015/2016-os tanévre 2 Beköszöntő helyett Választani mindig nehéz, hiszen a döntéssel, miközben új utak nyílnak, mások lezárulnak. Különösen nehéz ismeretek hiányában felelősségteljesen
Személyes Jókívánságok
- Házasság Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom mindkettőtöknek az esküvőtök napján. Frissen összeházasodott párnak gratulációkor
Hitéleti alkalmaink a as tanévben
Hitéleti alkalmaink a 2017-2018-as tanévben Intézményünk vezérigéje a 2017-2018-as tanévben: "A bölcsesség kezdete az Úrnak félelme, és a Szentnek megismerése ad értelmet." (Példabeszédek könyve 9,10)
Szakmai beszámoló a 3508/01141 sz. pályázathoz
Egyházi Könyvtárak Egyesülése 1085 Budapest, Üllői út 24. 20/824 38 81 gabriella.hubert@lutheran.hu Szakmai beszámoló a 3508/01141 sz. pályázathoz Örökségünk jövője - A 21. század kihívásai a muzeális
Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?
(Interjú 2.) Pleskonics Istvánné 2014. január 4-én, egy esős, borongós szombat délutánon három órát beszélgettünk Irénke nénivel előzetes egyeztetés után Alkotmány utcai lakásában. Délután kettőtől délután
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme de Participation à la Publication (P.A.P.) Kosztolányi, bénéficie du soutien du Ministère des Affaires Étrangères