Ekonomska i ekohistorija 137 Csaba G. Kiss - DRAVA KAO MOTIV U MAĐARSKOJ KNJIŽEVNOSTI
|
|
- Rezső Bodnár
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Ekonomska i ekohistorija 137 Csaba G. Kiss - DRAVA KAO MOTIV U MAĐARSKOJ KNJIŽEVNOSTI Drava kao motiv u mađarskoj književnosti, Nerecenzirani prilog, Csaba G. Kiss, MAĐARSKA Ako dobro znam, duljina Drave iznosi nekih 720 kilometara, od toga 166 spada na Mađarsku. Kako je riječ o graničnoj rijeci, točnije je da samo lijeva obala pripada Mađarskoj i to 23% njezine ukupne duljine, što je svakako znatan udio. Bilo bi teško reći da li takav omjer odgovara ulozi koju Drava odigrava u kolektivnom sjećanju Mađara. Sažimajući se može reći da je prirodno što se ova rijeka nalazi na bitnom mjestu na imaginarnoj karti mađarske kulture, iako je skromnije predstavljena od Dunava i Tise. U svojemu pregledu govorit ću o motivima Drave u mađarskoj književnosti ali već na početku želim istaći da to naravno nije moguće u ovome kratkom izlaganju. Kao prvi pokušaj ukazat ću samo na bitne činjenice i svrstat ću motive u nekoliko skupina. Što se mađarske tradicije tiče, Drava se smatra zemaljskom rijekom. Poznato je da su u dijelu grba Kraljevine Ugarske s crvenim i srebrnim trakama srebrne trake od XVI. stoljeća bile poistovjećene s četiri zemaljske rijeke: Dunavom, Tisom, Dravom i Savom (Nicolaus Olahus: Hungaria, István Werbőczi: Tripartitum). Počevsi od toga vremena četiri su rijeke postale nekom vrstom simbola kraljevine, tj. zemljopisnom metaforom Ugarske. Ova je rijeka, zajedno s ostale tri, postala neizostavni element slike o zemljii u mađarskoj književnosti. Drava u Mađarskoj prvenstveno pripada jednoj regiji: Zadunavlju. Zbog toga je razumljivo da je kult ove rijeke prisutan prije svega kod pisaca i pjesnika te regije. Spomenimo najvećeg među njima, Nikolu Zrinskog (Zrinyi Miklos), pjesnika i vojskovođu čiji su se posjedi prostirali na obje strane Drave. Pojam rijeke kod njega prvenstveno utjelovljuje Drava. Ali možemo se pozvati i na jedan raniji primjer, na činjenicu da je teritorij koji se naziva Kut Drave (Donja Baranja između Dunava i Drave) igrao veliku ulogu u povijesti mađarskog protestantizma u drugoj polovici XVI. stoljeća. Primjere motiva Drave nalazimo i u kasnijim razdobljima mađarske književnosti. Kult Zrinskih, i sigetskog heroja i pjesnika vojskovođe bio je značajan u književnosti za vrijeme takozvanog doba reformi ( ), kao i u drugoj polovici XIX. stoljeća. U brojnim djelima vezanima upravo za taj kult nalazimo sliku Drave sa slikom toga kraja. Granična rijeka po svojoj prirodi spaja i razdjeljuje dvije susjedne države. Dakle, može simbolizirati i simbolizirala je oba aspekta hrvatsko-mađarskih veza: plodnu suradnju i činjenicu da su dvije zemlje upućene jedna na drugu (interreferencijalnost), jednako kao i suprotstavljene stavove i konflikte. U mađarskoj kulturi XIX. stoljeća nailazimo na primjere oba pristupa. Na kraju je vrijedno spomenuti i to da se Drava spominje u mađarskim izrekama i dječjim pjesmicama (brojalicama), što znači da je mađarska jezična zajednica smatrala ovu rijeku zemljopisnom komponentom domovine. * * * U svojoj znamenitoj pravnoj sintezi Tripartitum (1517.) István Werbőczi tumačeći grb Kraljevine Ugarske tvrdi da srebrne trake na desnoj polovici grba predstavljaju rijeke Dunav, Tisu, Dravu i Savu. Nicolaus Olahus ( ) od bio je 10 godina zagrebački biskup, zatim ostrogonski nadbiskup u svom opisu kraljevine naslova Hungaria (1536.), pisanom na latinskom nakon bitke kod Mohácsa i namijenjenom inozemstvu drži da su četiri srebrne trake povijesnoga grba simboli četiriju zemaljskih rijeka: Ove četiri rijeke zajedno s bijelim križem koji se izdiže iz zelenog humka tvore grb Ugarske... Ovo poistovjećenje je kroz stoljeća opstajalo u javnom mijenju i nema nikakve veze s heraldikom. Zemlja četiriju rijeka postala je metaforom Ugarske, možda u analogniji s četiri rijeke Edena poznate iz Biblije (I. Mojsije, ). Ta je metafora prisutna i u baroknom pjesništvu te u EKONOMSKA I EKOHISTORIJA Volumen VII, Broj 7, str
2 138 Csaba G. Kiss - DRAVA KAO MOTIV U MAĐARSKOJ KNJIŽEVNOSTI kasnijim stoljećima. László Listius ( ) u svojoj pjesmi A nemes Magyarország címeréhez (Pjesma grbu plemenite Ugarske), nekoj vrsti laudatio patriae, nabrajajući rijeke piše: Tisa, Dunav, Sava, lijepa Drava koja teče. Cijelo mađarsko pjesništvo nudi bogatu zbirku te metafore zemlje. Najznačajniji pjesnik prosvjetiteljstva Mihály Csokonai Vitéz ( ) bio je profesorom kalvinističke gimnazije u Csurgóu. U njegovoj pjesmi A haza templomának örömnapja (Radosni dan crkve domovine) napisane stoji sljedeći stih: raduje se zemlja Drave, puna gajeva. Dániel Berzsenyi ( ), koga smatraju mađarskim Horacijem, u svojoj pjesmi A tizennyolcadik század (Osamnaesto stoljeće) sliku kanaanske Ugarske opisuje pomoću slijedećih simbola: Dunav, Tisa, planina Fatra i»divlja Drava«. Benedek Virág ( ) u pjesmi A Musához (Muzi) spaja postojanje materinjeg jezika i domovine, a krajolike zemlje predstavljaju humci Dacije tj. Erdelja te Posavina i Podravina. U lirici XIX. stoljeća definirala se zemljopisna simbolika moderne nacije. Pored Karpata simbol države su i četiri rijeke. Npr. u pjesmi Magyarország címere (Grb Ugarske) Mihálya Vörösmartyja ( ), najvećeg pjesnika našeg romantizma ili u pjesmi Kelet népéhez (Narodu Istoka) Jánosa Garayja ( ) imamo također ovaj topos. U pjesmi A testvérek (Braća) Mihálya Tompe ( ) pod između četiri rijeke također se podrazumijeva Ugarska. Ferenc Kölcsey ( ), u svojoj pjesmi Zrínyi második éneke (Druga pjesma Zrinskoga) pisane Miklos Zrinyi, adrianskoga mora sirena vodi dijalog sa Sudbinom. Autor mađarske himne u ovoj pjesmi opisuje svoje priviđenje o smrti nacije. U odgovoru Sudbine nalaze se sljedeća dva stiha: És más hon áll a négy folyam partjára, Más szózat és más keblű nép što bi u doslovnom hrvatskom prijevodu značilo: I druga će domovina nastati na obali četiri rijeke Drugačiji proglas (tj. govor) i narod drugačije grudi (tj. srca/duše). Naravno, u motivima Drave Pjesništvo Nikole Zrinskog čini posebno poglavlje. Za njega je Drava odrednica uže domovine odnosno njegovih imanja. To bih ilustrirao sa svega dva primjera. U pjesmi Arianna sírása (Arijadnin plač) slušamo žalbu starogrčke junakinje u kojoj ona svojim suzama povećava razinu vode brze Drave. U jednoj drugoj pjesmi naslova Euridicét így siratta Orpheus (Tako je Orfej oplakivao Euridiku) mitološki svirač lutnje oslovljava personificiranu rijeku: Plači i ti brza Dravo, moja jaka sigurnosti,/ koja bivaš lijekom mog gorućeg srca! Podravina je kraj gdje se protiv Turaka bori na život ili smrt. László Listius u trećem dijelu svoje kronike u stihovima Magyar Márs avagy Mohács mezején történt veszedelmek emlékezete (Mađarski Mars iliti spomen opasnosti koja se desila na Mohačkom polju) piše o čestim borbama protiv pogana između Save i Drave. Kult Zrinskih, prije svega kult pjesnika-vojskovođe, koji je smatran ujedno i pretkom mađarskih pjesnika, dosegnuo je svoj prvi vrhunac na prijelazu iz XVIII. u XIX. stoljeće. Pál Ányos ( ) koristi sliku hučeće Drave kako bi evocirao uspomenu na Zrinskoga. Ta slika ukazuje na osobine njega kao vojskovođe. Primjer ovog kulta, pjesma Zrínyi (Zrinski) Ferenca Kazinczyja ( ) vođe pokreta obnove jezika - velikog je intenziteta. Subjekt pjesme sam je pjesnik predak, koji svjedoči o svom životu. U svezi sa svojim ljubavnim jadima personificira obale rijeke: Obale Drave čule su moje jade/ I zajedno sa mnom žalile su nad mojim mukama. EKONOMSKA I EKOHISTORIJA Volumen VII, Broj 7, str
3 Ekonomska i ekohistorija 139 Csaba G. Kiss - DRAVA KAO MOTIV U MAĐARSKOJ KNJIŽEVNOSTI Najljepša je mađarska književna veduta Drave možda iz pera Móra Jókaia. Njegov roman Erdély aranykora (Zlatna dob Erdélya) objavljen je Iz prvog poglavlja ovog djela pod naslovom Egy vadászat (Jedan lov) saznajemo o pogibiji Nikole Zrinskog. Iako godina nije točna (kao što se zna, Nikolu Zrinskog je ubio vepar), opis krajolika izvrsno dočarava atmosferu poplavnog područja a predstavljanje biljnog i životinjskog svijeta vrlo je plastično. Podravina se kod Jókaia pojavljuje kao tajanstveni kraj. Klasik mađarske književnosti i ovaj put je u elementu, kao što je to uobičajeno kod opisa krajolika: Pored Drave smo, na jednoj od onih beskrajnih brežuljkastih nizina na kojima i divljač zaluta. Šume svih vrsta, tisućljetni javori i johe, a u podnožju šuma voda. Fantastična močvara iz koje, umjesto vodenog cvijeća i šaša, izmemada nikoše visoka, vitka stabla sa čijih povinutih grančica korijenje vuče životvorna površina vode. Tu gradi svoje skriveno gnijezdo labud, ovdje stanuju kraljevska čaplja, komoran, zlatna barska šljuka i druga vrst vodene divljači koja izbjegava čovjeka, od koje tek pokoji, rijetki primjerak zabludi u naseljenije krajeve. Ponegdje, na nekom brdovitijem mjestu, s kojeg se u kasno ljeto povlači voda, raste cvijeće, kakvo se tek nakon velikog potopa moglo naći na zemlji, toliko bujno i nepoznato, svaka travka Busenje izrasta, gorostasno, iz blatnjave zemlje, ljevkasta puzavica, zimzelen bršljan koji pušta debele vitice poput vinove loze što se pužući s jednog drva na drugo, isprepliću oko njihovih debla, vise vijenci cvijeća sa tužnih javora, kao da je neka šumska nimfa ovjenčala svok sveti gaj. A kad se spusti noć, tek tada započinje život ovih vodenih zemalja, čitava jata močvarnih ptica polijeću u zrak, jednoglasno kreketanje žaba povrmeno prekida tužno, zvuku roga nalik glasanje čaplje bubnjare, i zviždanje zelene kornjače. I labud se javio, otpjevao pjesmu u četiri glasa, koju već sad ubrajaju u svijet bajke, jer ovdje nema čovjeka u blizini, ovo je mjesto još uvijek božje Kroz stoljeća zajedničke države granično svojstvo rijeke Drave nije osviješteno u tolikoj mjeri kao u XIX. stoljeću, kada se ideja moderne nacije proširila na obje strane te rijeke. Publicisti i političari počinju primjećivati ono što je strano i pojavljuju se predrasude. Kossuth piše u jednom članku u Pesti Hírlap-u (Peštanskom Vijesniku) 1846.:...preko Drave se Mađar samo rijetko kad može osjećati kao kod kuće. Takvo mišljenje međutim nije bilo općevažeće. János Garay, pjesnik rođen u Zadunavlju, objavio je duži spjev o kralju Svetom Ladislavu. U devetoj pjesmi pjesnik naglašava vrednote hrvatsko-mađarskog saveza. Drava uistinu predstavlja granicu između Hrvata i Mađara, ali ne takvu koja razdvaja već onakvu koja spaja, ta veliki je kralj Hrvatima dao bratska prava. Sándor Petőfi je u jednoj svojoj ranoj pjesmi također ovjekovječio ovu rijeku. Prešao ju je kao vojnik koji je bio više dječak nego odrasli muškarac (imao je 17 godina) i svojoj je sentimentalnoj pjesmi s nadnevkom srpnja dao naslov A Dráván / Marburgnál (Na Dravi, podnaslov je kod Marburga tj. Maribora). Vrsni pjesnik na prijelazu iz XIX. u XX. stoljeće Zoltán Somlyó ( ) rodio se u Međimurju (u Donjoj Dubravi). U njegovome pjesništvu, obilježenom secesijom i modernizmom pjesme u kojima prikazuje krajolik Podravine skoro da čine zasebno poglavlje. Među njima nalaze se pjesme intonirane kao narodne (Vén tutajos dala - Pjesma starog splavara), pjesma koja opisuje prelazak Drave kod Legrada (Komp a Dráván - Skela na Dravi), u kojoj Hrvatice lica poput jabuke odjevene u narodnu nošnju posipaju skelu cvijećem, te pjesmu Széna (Sijeno) u kojoj se živeći u glavnom gradu nostalgijom sjeća rodnoga kraja. Kao aneks citirat ću njegove kratke tekstovi o Podravini. Od mađarskih izreka i poslovica (Gábor Ó. Nagy, 1966.) jedna je povezana s Dravom: Pred njim presahne čak i Drava. Ta izreka znači da je situacija dotične osobe sasvim beznadna. Motivi Drave u mađarskoj književnosti mogu nas uvjeriti o tome da ostavština naših veza može nas ispuniti optimizmom. Prevela: Franciska Ćurković-Major EKONOMSKA I EKOHISTORIJA Volumen VII, Broj 7, str
4 Ekonomska i ekohistorija Economic- and Ecohistory Časopis za gospodarsku povijest i povijest okoliša Journal for Economic History and Environmental History Volumen VII. / Broj 7 Zagreb - Samobor ISSN UDK
5 Nakladnici / Publishers: Društvo za hrvatsku ekonomsku povijest i ekohistoriju Society for Croatian Economic History and Environmental History Ivana Lučića 3, HR Zagreb tel.: +385/1/ , fax: +385/1/ Izdavačka kuća Meridijani p.p. 132, Samobor tel.: 01/ , faks: 01/ meridijani@meridijani.com Sunakladnici / Co-publishers: Sekcija za gospodarsku povijest Hrvatskog nacionalnog odbora za povijesne znanosti Zagreb (moderator: Hrvoje Petrić) Međunarodni istraživački projekti:»triplex Confinium - Hrvatska višegraničja u euromediteranskom kontekstu«(voditelj prof. dr. sc. Drago Roksandić) i Triplex Confinium -»Hrvatska riječna višegraničja«(voditeljica: doc. dr. Nataša Štefanec) Zavoda za hrvatsku povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu Urednici / Editors-in-chief: Hrvoje Petrić, Drago Roksandić Uredništvo / Editorial Staff: Dragutin Feletar, Željko Holjevac, Mira Kolar-Dimitrijević, Dubravka Mlinarić, Nenad Moačanin, Hrvoje Petrić, Drago Roksandić, Mirela Slukan Altić, Ivica Šute Međunarodno uredničko vijeće / International Editorial Board: Drago Roksandić - predsjednik (Zagreb, Hrvatska), Daniel Barić (Le Havre-Pariz, Francuska), Slaven Bertoša (Pula, Hrvatska), Zrinka Blažević (Zagreb, Hrvatska), Tatjana Buklijaš (Cambridge, UK), Boris Golec (Ljubljana, Slovenija), Hrvoje Gračanin (Zagreb, Hrvatska), Paul Hirt (Tempe, SAD), (Andrej Hozjan (Maribor, Slovenija), Halil İnalcik (Ankara, Turska), Egidio Ivetic (Padova, Italija), Silvije Jerčinović (Križevci, Hrvatska), Karl Kaser (Graz, Austrija), Isao Koshimura (Tokio, Japan), Marino Manin (Zagreb, Hrvatska), Christof Mauch (München, Njemačka), Kristina Milković (Zagreb, Hrvatska), Ivan Mirnik (Zagreb, Hrvatska), Mirjana Morosini Dominick (Washington D.C., SAD), Géza Pálffy (Budimpešta, Mađarska), Daniel Patafta (Zagreb, Hrvatska), Lajos Rácz (Szeged, Mađarska), Gordan Ravančić (Zagreb, Hrvatska), Marko Šarić (Zagreb, Hrvatska), Mladen Tomorad (Zagreb, Hrvatska), Jaroslav Vencalek (Ostrava, Češka), Milan Vrbanus (Slavonski Brod, Hrvatska), Zlata Živaković Kerže (Osijek, Hrvatska) Prijelom / Layout: Saša Bogadi Za nakladnike / Journal directors: Petra Somek, Hrvoje Petrić ISSN: Tisak i prijelom/ Layout and print by: Bogadigrafika, Koprivnica Adresa uredništva / Mailing adresss: Hrvoje Petrić (urednik) Odsjek za povijest, Filozofski fakultet Ivana Lučića 3, HR Zagreb h.petric@inet.hr Tiskano uz potporu Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa RH i Koprivničko-križevačke županije
6 4 PRIKAZI KNJIGA Gyulai Eva, Horvath Zita, Turbuly Eva, Gospodarstvo i društvo međimurskog vlastelinstva u stoljeću (Andreja Talan) Joan Dunayer, Specizam, Diskriminacija na osnovi vrste (Tomislav Krznar) Podravina, Časopis za multidisciplinarna istraživanja, vol. IX, broj 17 (Tomislav Krznar) Podravina, Časopis za multidisciplinarna istraživanja, vol. IX, broj 18 (Tomislav Krznar) Tomislav Krznar, Bioetički mozaik (Hrvoje Jurić) Ian G. Simmons, Globalna povijest okoliša: od pr. Kr. do n. Kr. (Aleksandra Đurić) J. Donald Hughes, Što je povijest okoliša? (Aleksandra Đurić) Zapisnik franjevačkog samostana u Našicama. Knjiga I ( ) (Danijel Patafta) Slaven Bertoša, Osebujno mjesto austrijske Istre: Lupoglavski kraj u srednjem i novom vijeku (Igor Eterović) Radovi Zavoda za znanstveni rad u Varaždinu, br. 22 (Iva Potočnik) Historia Varasdiensis. Časopis za varaždinsku povjesnicu br. 1 (Iva Potočnik) Radovi Zavoda za hrvatsku povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, br. 42 (Igor Razum) Prostorno planiranje u Jugoistočnoj Europi (Do Drugog svetskog rata) (Marko Šarić) Molve ljudi, selo i okoliš u dugom trajanju, društvo za povjesnicu i starine (Dragutin Feletar) ZNANSTVENI SKUPOVI UPUTE SURADNICIMA / INSTRUCTIONS TO CONTRIBUTORS Popis suradnika u časopisu»ekonomska i ekohistorija«, broj 7 (2011.): Karl Kaser, Universität Graz Drago Roksandić, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Daniel Barić, Université François-Rabelais, Tours Hrvoje Petrić, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Zoltán Hajdú, Centre for Regional Studie, Hungarian Academy of Sciences, Pečuh Mira Kolar-Dimitrijević, Draškovićeva 23, Zagreb Harald Heppner, Universität Graz Nataša Kolar, Pokrajinski muzej Ptuj Ormož Željko Holjevac, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Igor Žiberna, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru Mirela Slukan Altić, Institut društvenih znanosti Ivo Pilar Zagreb Ljudevit Tropan, Hrvatske vode Zagreb Andreja Talan, student, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Tomislav Krznar, Veleučilište u Karlovcu Hrvoje Jurić, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Aleksandra Đurić, Sveučilište Eötvös Loránd u Budimpešti Dragutin Feletar, član suradnik HAZU, Zagreb-Koprivnica Daniel Patafta, Katolički bogoslovni fakultet, Sveučilište u Zagrebu Igor Eterović, Lovran Iva Potočnik, Varaždin Igor Razum, student, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Marko Šarić, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu Vladimir Šadek, Koprivničko-križevačka županija Csaba G. Kiss, Sveučilište Eötvös Loránd u Budimpešti Vjeran Kursar, Filozofski fakultet, Zagreb Ekonomsku i ekohistoriju referiraju: HISTORICAL ABSTRACTS, ABC CLIO Library, Santa Barbara, California, USA AMERICA: HISTORY AND LIFE, Washington, USA JOURNAL OF ECONOMIC LITERATURE (JEL), Pittsburgh, USA CENTRAL AND EASTERN ONLINE LIBRARY, Frankfurt am Main, Deutschland ECONLIT - AMERICAN ECONOMIC ASSOCIATION, Nashville, USA
Dr. Sokcsevits Dénes Egyetemi docens PTE BTK Horvát Tanszék PUBLIKÁCIÓS LISTA. PhD fokozat megszerzése előtt megjelent munkák.
Dr. Sokcsevits Dénes Egyetemi docens PTE BTK Horvát Tanszék PUBLIKÁCIÓS LISTA PhD fokozat megszerzése előtt megjelent munkák Könyvek: - Sokcsevits Dénes-Szilágyi Imre-Szilágyi Károly: Déli szomszédaink
2008-tól a PTE BTK Szlavisztika Intézet igazgatója és a Horvát Nyelv és Irodalom Tanszék tanszékvezetője vagyok.
Szakmai önéletrajz Nevem Sokcsevits Dénes, 1960. január 16-án születtem Baján. Általános és középiskoláimat Budapesten végeztem, 1978-ban érettségiztem a budapesti Táncsics Mihály Gimnáziumban. Érettségi
Podravina PODRAVINA Volumen 9, broj 18, Str Koprivnica 2010.
34 STJEPAN BRODARIĆ KAO BISKUP PEČUHA (1532-1537) STJEPAN BRODARIĆ AS THE BISHOP OF PECS (1532-1537) Szabolcs Varga Primljeno: 16. 1. 2010. College of Theology of Pécs, Prihvaćeno: 22. 9. 2010. 7621 Pécs,
Završna konferencija Informativno edukativni centar u Noskovačkoj Dubravi 30. studeni godine u 11,00 sati
IPA prekogranični program Mađarska - Hrvatska Obnova krajobraza i zaštita biološke raznolikosti u okviru suradnje na području prekograničnog Rezervata biosfere Završna konferencija Informativno edukativni
Moguća pitanja prilikom intervjua. i predaje dokumentacije, ili u Konzulatu prilikom zakletve:
Moguća pitanja prilikom intervjua i predaje dokumentacije, ili u Konzulatu prilikom zakletve: 1. Foglaljon helyet. - Izvolite sedite. - Köszönöm szépen. Hvala lepo. 2. Mi az Ön lakcíme? - Koja je vaša
HRVATSKI KLUB AUGUSTA ŠENOE PEČUH AUGUST ŠENOA HORVÁT KLUB PÉCS
HRVATSKI KLUB AUGUSTA ŠENOE PEČUH AUGUST ŠENOA HORVÁT KLUB PÉCS MULTIMEDIJALNI KULTURNI CENTAR MULTIMEDIÁLIS KULTURÁLIS KÖZPONT HUHR/1001/2.2.3/0004 NMCCSCBC project 2 Az Európai Unió által 85 %-ban támogatott,
Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra
Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra 1. Podešavanje vršimo preko grafičkog interfejsa. Treba pokenuti YAST: Applications System
ZAPISNIK O RADU IZBORNE KOMISIJE NA UTVRĐIVANjU REZULTATA IZBORA ZA ODBORNIKE SKUPŠTINE GRADA SUBOTICA ODRŽANIH 24. APRILA 2016.
ZAPISNIK O RADU IZBORNE KOMISIJE NA UTVRĐIVANjU REZULTATA IZBORA ZA ODBORNIKE SKUPŠTINE GRADA SUBOTICA ODRŽANIH 24. APRILA 2016. GODINE 1. Sednica Komisije počela je u 18,30 časova dana 25. aprila 2016.
Horvátok letelepedése
Horvátok letelepedése írta:ingrid Klemenšič (2006) 1533- Koljnof Muzika: Vangelis 1492 Čarobnjak: Tisuču petsto trideset tri. Sad sam na takvom mjestu kade su nekada živili ljudi. Ovo mjesto je napušteno.
FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS
Földrajz horvát nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA PISMENI MATURALNI ISPIT SREDNJEG STUPNJA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
Országos Egészségbiztosítási Pénztár TÁJÉKOZTATÓ
Országos Egészségbiztosítási Pénztár Nemzetközi és Európai Integrációs Főosztály TÁJÉKOZTATÓ A magyar egészségbiztosítás szolgáltatásainak nyújtására szerződött szolgáltatók számára az Európai Gazdasági
HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás
HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de
Thomka Beáta. Herbárium 1
Thomka Beáta Herbárium 1 Danilo Kiš Családi cirkusz ciklusának nyitó és záródarabja, még pontosabban a Kert, hamu (1965) első és a Fövenyóra (1972) utolsó oldalai vannak előttem. A rapszodikusnak tűnő
tapasztalatokról Melicz Zoltán Viša škola Eötvös József, Baja
Az arzén eltávolításában szerzett hazai tapasztalatokról Iskustva iz Mađarske u uklanjanju arsena (Experienceswitharsenicremoval removal inhungary) Melicz Zoltán Eötvös József Főiskola Baja Viša škola
A folyóirat recenzensei/lektorai 2016-ban. Recenzenti časopisa u godini. Peer-Reviewers in 2016
Recenzenti časopisa u 2016. godini Peer-Reviewers in 2016 dr. BARCSI Tamás Pécsi Tudományegyetem, Egészségtudományi Kar, Pécs, Magyarország Univerzitet u Pečuju, Fakultet medicinskih nauka, Pečuj, Mađarska
TERMIN SNIMANJA :00 do 8:10. emitiranje 24. kolovoz, :00 AKCIJA MLADIH. TERMIN SNIMANJA :10 do 8:20
SUKLADNO PRAVILIMA INFORMATIVNOG PROGRAMA OTVORENOG RADIJA, OBJAVLJUJEMO RASPORED TERMINA (SNIMANJE I EMITIRANJE) ZA PREDSTAVLJANJE KANDIDATA I NJIHOVIH PROGRAMA NA PARLAMENTARNIM IZBORIMA 2016. SVAKI
Heritage of the Guardians HUHR/1101/1.2.3/0028. Magyar-horvát szótár /Mađarsko-hrvatski riječnik
Heritage of the Guardians HUHR/1101/1.2.3/0028. Magyar-horvát szótár /Mađarsko-hrvatski riječnik Jó reggelt! - Dobrojutro. Jó napot (kívánok)! - Dobardan. Jó estét! - Dobra večer. Jó éjszakát! - Laku noć.
Dudás Előd (Budimpešta, Mađarska) MAĐARSKI UTJECAJ NA RAZVOJ KAJKAVSKE GRAFIJE
Studia Slavica Savariensia 2016. 1-2. 108-112 DOI: 10.17668/SSS.2016.1-2.108 Dudás Előd (Budimpešta, Mađarska) MAĐARSKI UTJECAJ NA RAZVOJ KAJKAVSKE GRAFIJE Abstract: This article presents the historical
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
JEDINSTVENA RANG LISTA ZA UPIS STUDENATA U PRVU GODINU OSNOVNIH I SPECIJALISTIČKIH STRUKOVNIH STUDIJA ZA ŠKOLSKU 2017/2018
Visoka tehnička škola strukovnih studija Subotica 07.09.2017. godine Broj: 01-295/2017 JEDINSTVENA RANG LISTA ZA UPIS STUDENATA U PRVU GODINU OSNOVNIH I SPECIJALISTIČKIH STRUKOVNIH STUDIJA ZA ŠKOLSKU 2017/2018.
Prezentacija istraživačko-razvojnog i acijskog projekta u prehrambenom sekt
Élelmiszeripari szektorhoz tartozó KFI projekt bemutatása Prezentacija istraživačko-razvojnog i acijskog projekta u prehrambenom sekt Előadás vázlata: dasági társaság bemutatása K+F projekt ismertetése
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 18. HORVÁT NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. október 18. 14:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
Kivonat az OM-HBT 2008. évi munkatervéből Izvadak iz radnog plana ZdM-hp 2008. godine
Kivonat az OM-HBT 2008. évi munkatervéből Izvadak iz radnog plana ZdM-hp 2008. godine Programok, rendezvények: / Programi i manifestacije: 1. Február 22-én Pošteni varalica (Tisztességes csaló) színházi
222 Narodna umjetnost XIII
222 Narodna umjetnost XIII Pred nama je monografija na 298 strana, sastavljena kao rezultat sporazuma između glavnog direktora Etnografskog muzeja u Budimpešti i Etnografskog instituta Slovačke akademije
Szlavisztika (horvát) (BA) SLHSANB1 képzési terv. Kód: SLHSANB1. Kreditkövetelmény PÉCSI TUDOMÁNYEGYETEM
Szlavisztika (horvát) (BA) SLHSANB1 képzési terv Kód: SLHSANB1 Szükséges kredit: 180 Félévek száma: 6 Tantermi órák száma:. Gyakorlati képzés: %. Az írásos tanterv utolsó frissítésének ideje: Az ezen idõpont
10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA
10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA A nemzeti jelképek használatának és a nemzeti ünnepekről való megemlékezésnek a joga 243 A szerb alkotmány (79.
XIII. MEĐUNARODNI KROATISTIČKI ZNANSTVENI SKUP XIII. NEMZETKÖZI KROATISZTIKAI TUDOMÁNYOS KONFERENCIA
XIII. MEĐUNARODNI KROATISTIČKI ZNANSTVENI SKUP XIII. NEMZETKÖZI KROATISZTIKAI TUDOMÁNYOS KONFERENCIA Pečuh, 21-22. listopada 2016. Pécs, 2016. október 21-22. Organizatori: A konferencia szervezői: Znanstveni
szünet 5 PERC Početak nečega dobroga Valami jónak a kezdete
szünet 5 PERC 5 minuta PAUZE Valami jónak a kezdete Három évvel ezelőtt a Sajtóműfajok c. kurzuson született meg az ötlet, hogy órai feladatként töltsünk meg egy képzeletbeli lapot tartalommal. Interjúkkal,
Kösd össze az összeillı szórészeket!
há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc
Obznanenye katalog Novoselske knjižare u Zagrebu (1800./1801.) Obznanenye catalogue of Novosel s bookstore in Zagreb (1800/1801)
Obznanenye katalog Novoselske knjižare u Zagrebu (1800./1801.) Pretisak Obznanenya kataloga Novoselske knjižare u Zagrebu tiskanog 1800. ili 1801. godine objavljuje se u ovom broju Libellariuma kao dopuna
O sličnostima tipova prikaza* A tárgy- és képtípusok hasonlóságairól
O sličnostima tipova prikaza* A tárgy- és képtípusok hasonlóságairól Izvorni znanstveni rad Srednjovjekovna arheologija Original scientific paper Mediaeval archaeology UDK/UDC 904(4-191.2):739.048 904(4-11):739.048
Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet
Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Zágrábi Egyetem Bölcsészettudományi Kar Hungarológia Tanszék Húsz év múlva Nemzetközi tudományos konferencia a zágrábi hungarológia tanszék fennállásának 20. évfordulójára
MATEMATIKA HORVÁT NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 5. MATEMATIKA HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 5. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Matematika
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek
TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 6. TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 6. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem
Prekogranična regija - gdje rijeke spajaju, a ne razdvajaju
ju Mure, Drave i Dunava Turizam u podru Prekogranična regija - gdje rijeke spajaju, a ne razdvajaju Međunarodni biciklistički koridor Balaton-Jadran Dionica Balatonszemes-Križevci Balaton-Adria nemzetközi
7.1 Légtelenítése a szivattyút használat előtt... 4 7.2 Az úszókapcsoló be- és kikapcsolási helyzetének beállítása... 4
1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 5 INDÍTÁS ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG A KÖVETKEZŐKRŐL!... 3 6 FELSZERELÉS... 3 7 ELINDÍTÁS... 4 7.1 Légtelenítése
DRŽAVNI USPJEH! ČESTITAMO ERIKU, ANDREJU I ANTONIU!
Br.8. DRŽAVNI USPJEH! ČESTITAMO ERIKU, ANDREJU I ANTONIU! Na ovogodišnjem Državnom natjecanju srednjoškolaca iz hrvatskoga jezika i književnosti prvo je mjesto osvojio naš gimnazijalac Erik Kónya učenik
River Drave: as Administrative and Political Border
64 Rijeka Drava kao administrativna i politička granica River Drave: as Administrative and Political Border Zoltán Hajdú Primljeno/Received: 11.04.2011. Centre for Regional Studie Prihvaćeno/Accepted:
Szlavisztika BA Horvát szakirány - Szakfelelős: Dr. Szabó Tünde egyetemi docens
Szlavisztika BA Horvát szakirány - Szakfelelős: Dr. Szabó Tünde egyetemi docens Tárgykód Tárgycím Félév szám Tárgy kredit Tárgy-felvétel típusa Teljesítendő kreditek a tárgycsoportban Tárgykövetelmény
FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN
Földrajz horvát nyelven középszint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 16. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. ZADATAK
STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio
STUDIJ HUNGAROLOGIJE Opći dio Naziv studija: studij hungarologije, dvopredmetni studij Nositelj studija: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Izvoditelj studija: Katedra za hungarologiju, Odsjek
ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA
ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA Szalánta 2012 2 ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA A könyv szerkesztésében, összeállításában közreműködött: Balogh Györgyné
HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 12. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 12. 8:00 I. SZÖVEGÉRTÉS Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA HORVÁT NYELVEN
Rajz és vizuális kultúra horvát nyelven középszint 1011 É RETTSÉGI VIZSGA 2010. október 18. RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI
Upravljanje regionalnim razvojem kroz EU fondove. Svrha. Objective
Univerzitet u Novom Sadu Fond Evropski poslovi AP Vojvodine PROGRAM PROGRAME Upravljanje Management of regionalnim razvojem Regional Development kroz EUfondove through EU Funds Upravljanje regionalnim
Munkabizottsà gok. Radna tijela. Végrehajtó bizottság / Izvršni odbor / Executive Board. Dr. SíkfÅ i Tamás PBKIK. titkár.
Munkabizottsà gok Radna tijela Végrehajtó bizottság / Izvršni odbor / Executive Board Dr. SíkfÅ i Tamás PBKIK titkár Feigli Ferenc Somogy Megyei Közgyűlés Barcs, polgármester Kocsis Imre Antal Szekszárd
Protokol Magistrata povlašćene Kraljevsko-komorske varoši Sent Marija (1743) Szent Mária kamarai szabadalmas mezőváros jegyzőkönyve (1743)
Protokol Magistrata povlašćene Kraljevsko-komorske varoši Sent Marija (1743) Szent Mária kamarai szabadalmas mezőváros jegyzőkönyve (1743) Grb grada iz privilegije komorske varoši Sent Marija iz 1743.
Elmélet történet kísérlet Történetek a 19. század második feléből Györe Zoltán a magyar politikusok és a szerb Vajdaság kérdése a 19.
TARTALom Elmélet történet kísérlet Történetek a 19. század második feléből Györe Zoltán a magyar politikusok és a szerb Vajdaság kérdése a 19. század második felében (Németh Ferenc fordítása)... 9 Történetek
HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 13. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 13. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS
PRILOG BIOGRAFIJI VINCEA WARTHE (RIJEKA, BUDIMPEŠTA, 1914.)
Nina Spicijarić Paškvan PRILOG BIOGRAFIJI VINCEA WARTHE (RIJEKA, 1844. BUDIMPEŠTA, 1914.) Dr. sc. Nina Spicijarić Paškvan UDK 54-05Wartha, V. Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti Prethodno priopćenje
KNEZOVI ZRINSKI U 14. I 15. STOLJEĆU IZMEĐU STAROGA I NOVOGA TERITORIJALNOG IDENTITETA
Damir Karbić Suzana Miljan KNEZOVI ZRINSKI U 14. I 15. STOLJEĆU IZMEĐU STAROGA I NOVOGA TERITORIJALNOG IDENTITETA Rad prati integraciju knezova Zrinskih u slavonsku sredinu kroz pet generacija (od sredine
Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott
Me se ku tyá val és bi cik li vel Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott egy gyö nyö rû bi cik lit. volt két nagy ke re ke, két kis ke re ke, egy szél vé dõ je, ben zin tar tá lya, szi ré ná ja,
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN
Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 14. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS
XI. évfolyam 2. szám Kópháza Község Önkormányzatának tájékoztatója 2009. március H I R D E T É S
K Ó P H Á Z I H Í R E K XI. évfolyam 2. szám Kópháza Község Önkormányzatának tájékoztatója 2009. március Tisztelt kópházi Lakosok! Kérjük legyenek Önök is aktív résztvevői a faluban történő fontos eseményeknek!
Tankönyvrendelés Jovan Jovanović Zmaj Általános Iskola Magyarkanizsa 2015/2016. Udžbenici 2015/2016 Osnovna škola Jovan Jovanović Zmaj Kanjiža
Tankönyvrendelés Jovan Jovanović Zmaj Általános Iskola Magyarkanizsa 2015/2016 Udžbenici 2015/2016 Osnovna škola Jovan Jovanović Zmaj Kanjiža 5. OSZTÁLY MAGYAR NYELVEN AJÁNLOTT TANKÖNYVEK 1 Olvasókönyv
HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 9. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 9. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK
Napi jelentés Napi jelentések átkutatása Árak alakulása Heti jelentések Árucikk szerinti böngészés Cégjegyzék A profilom Értesitések Kilépés
Napi jelentés Napi jelentések átkutatása Árak alakulása Heti jelentések Árucikk i böngészés Cégjegyzék A profilom Értesitések Kilépés Rakomány Fuvar Kereslet Napi jelentés export-import területéről (106)
A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM SZÖVEGÉRTÉSI FELADATLAP
Oktatási Hivatal kódszám: Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 30 pont A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM SZÖVEGÉRTÉSI FELADATLAP
INTEGRÁLT FÜRDŐFEJLESZTÉSI STRATÉGIA A MAGYAR-SZERB HATÁR MENTI RÉGIÓN ÁTMENŐ FŐ KÖZLEKEDÉSI ÚTVONAL TÉRSÉGÉBEN ELHELYEZKEDŐ FÜRDŐHELYEK SZÁMÁRA
INTEGRÁLT FÜRDŐFEJLESZTÉSI STRATÉGIA A MAGYAR-SZERB HATÁR MENTI RÉGIÓN ÁTMENŐ FŐ KÖZLEKEDÉSI ÚTVONAL TÉRSÉGÉBEN ELHELYEZKEDŐ FÜRDŐHELYEK SZÁMÁRA A projekt címe: Integrált fürdőfejlesztési stratégia a magyar-szerb
Makkai Béla. - Munkahely: Károli Gáspár Református Egyetem Új- és Jelenkori. - cím:
Makkai Béla I. Személyi adatok - Születési dátum: 1961. június 10. - Munkahely: Károli Gáspár Református Egyetem Új- és Jelenkori Történeti Tanszék. - Beosztása: egyetemi docens - E-mail cím: b61makkai@gmail.com,
HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 10. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 10. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS
Stangl Eleonóra A SZÁMÍTÓGÉPES ADATFELDOLGOZÁS ALKALMAZÁSA A KÖNYVTÁRAKBAN
Stangl Eleonóra A SZÁMÍTÓGÉPES ADATFELDOLGOZÁS ALKALMAZÁSA A KÖNYVTÁRAKBAN A számítógépes könyvtári adatfeldolgozás és információkeresés gyakorlati bemutatását Jugoszláviában először a Könyvtárosok Tartományi
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK
A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom
VI. ÉVFOLYAM 9. szám 2008. szep tem ber 25. A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA Munkaügyi Közlöny Szerkesztõsége 1054 Budapest,
A projektről: Ahol a folyók összekötnek
Ahol a folyók összekötnek A projektről: Az I3CT Határon átnyúló klaszterképzés című projekt a Magyarország Horvátország IPA Határon Átnyúló Együttműködési Program második pályázati felhívásának keretében,
LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.
LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat
HRVATSKO-UGARSKA NAGODBA U ZRCALU TISKA
Zb. Prav. fak. Sveuč. Rij. (1991) v. 28, br. 2, 931-971 (2007) 931 HRVATSKO-UGARSKA NAGODBA U ZRCALU TISKA Dr. sc. Ladislav Heka, UDK: 949.713.054 znanstveni suradnik Ur.: 26. lipnja 2007. Institut za
Andrić Edita B I B L I O G R A F I J A
Andrić Edita B I B L I O G R A F I J A -A rokonságra vonatkozó elnevezések szerbhorvát-magyar elemzése (Hungarológiai Közlemények 62. szám, Újvidék: Magyar Nyelv, Irodalom és Hungarológiai Kutatások Intézete,
List of participants
List of participants 1. Maja Andrić maja.andric@gradst.hr 2. Ivanka Babić Department of Civil Engineering of Polytechnic of Zagreb ibabic@tvz.hr 3. Maja Bajs Faculty of Mining, Geology and Petroleum Engineering,
Tri sela podno Zlatnog brda. Željko Predojević
Tri sela podno Zlatnog brda Željko Predojević Općina Popovac Općina Popovac jedinica je lokalne samouprave koja se prostire na 60 km2, od čega je 4635 hektara poljoprivredno obradivih površina i 820 hektara
Dva jezika, dvije kulture jedno kazalište Két nyelv, két kultúra egy színház
Dva jezika, dvije kulture jedno kazalište Dvadeset godina Hrvatskog kazališta Pečuh Két nyelv, két kultúra egy színház Húszéves a Pécsi Horvát Színház Hvala našoj dragoj publici koja nas jača svojom prisutnošću
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:
1. lekcija POZDRAVLJANJE
1. lekcija POZDRAVLJANJE Dobar dan! Ja sam Ana. Kako ste, Ivane? Ja sam također dobro, hvala. Odakle ste, Ivane? Ja sam iz Mađarske, iz Budimpešte. Ja sam profesorica. A Vi? Drago mi je, Ivane. Do viđenja!
A TANÁCS 2007/150/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA
2007.3.6. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 66/21 III (Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok) AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK A TANÁCS 2007/150/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA
Mađarsko nemačke veze u vojvođanskoj mađarskoj prozi i periodici međuratnog perioda
UNIVERZITET U BEOGRADU FILOLOŠKI FAKULTET Katalin A. Hegedűs Mađarsko nemačke veze u vojvođanskoj mađarskoj prozi i periodici međuratnog perioda Doktorska disertacija Beograd, 2015 UNIVERSITY OF BELGRADE
29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány
006/9. HATÁROZATOK TÁRA 59 Budapest, 006. június 8., szerda TARTALOMJEGYZÉK /006. (VI. 8.) Korm. h. A Magyar Köztársaság minisztériumainak felsorolásáról szóló 006. évi LV. tör vény. -ából ere dõ egyes
anita parlov 2010. augusztus 28 - szeptember 30. / 28. kolovoza - 30. rujna 2010.
parlov Szentendrei Régi Művésztelep, Szentendre, Magyar Köztársaság Stara likovna kolonija, Sentandrija, Republika Mađarska 2010. augusztus 28 - szeptember 30. 28. kolovoza - 30. rujna 2010 VÉDNÖKÖK /
Dual Action QuickPump
B DUAL ACTION QUICKPUMP QuickPump QuickPump tiene en en stiskových špičatou děrovanou použijte Action QuickPump QuickPump 1. FIGYELMEZTETÉS A KÉS ZÜLÉK HAS ZNÁLATA ELŐTT ALAPOSA N OLVASSA EL
Srednje Podunavlje. Prirodne i kulturne vrijednosti kao temelj održivog razvoja. Közép-Duna mente
Srednje Podunavlje Prirodne i kulturne vrijednosti kao temelj održivog razvoja Természeti és kulturális értékek, mint a fenntartható fejlődés alapjai Közép-Duna mente Srednje Podunavlje SADRŽAJ Opis projekta
A régi épületek szinte mindegyikében találkozhatunk ezekkel a téglákkal.
XXVIII. V. Évfolyam É v f o l 8. y szám a m, 5. s z á m A téglagyár Pogány történetének évszázadai alatt nagyon sok olyan építmény ment veszendőbe, melyeket az emlékezet őrzött egy darabig, és - miután
Sporazum u sklopu Ugovora o integraciji, zaključen za god, za ciklus, o kupovini krmača i o vraćanju (otkup prasadi)
Az Integrációs szerződés 2. számú melléklete A DOKUMENTUM SZÁMA: //minden egyes tenyésztési ciklus indításkor megkötendő// Az integrációs szerződés keretében létrejött év ciklusára vonatkozó anyakoca megvásárlása
Boglárka Weisz. Boglárka Weisz UDK [ ] (497.5) 12
Boglárka Weisz Zagrebačka komora u doba Arpadovića * Boglárka Weisz UDK [328.132.7+330.534.4] (497.5) 12 Törttudományi Intézet 342.519:929Arpadovići Bölcsészettudományi Kutatóközpont Izvorni znanstveni
Zagrebe, ti si moj rodni grad. Szülővárosom vagy Zágráb. Simpozij u spomen na Ferenca Fejtőa PROGRAM. Szimpózium Fejtő Ferenc emlékére
Zagrebe, ti si moj rodni grad Simpozij u spomen na Ferenca Fejtőa Zagreb, 12 13. listopada 2018. PROGRAM Szülővárosom vagy Zágráb Szimpózium Fejtő Ferenc emlékére Zágráb, 2018. október 12 13. Organizator/Rendező
148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. má jus 21., hétfõ 63. szám I. kö tet Ára: 3234, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: XXXIX. tv. Egyes adótör vények mó do sí tá sá ról... 4132 18/2007. (V. 21.)
Ismeretlen értékek a Dráva mellett
LEGRAD AND ORTILOS ON BIKE 1 Ismeretlen értékek a Dráva mellett Unknown values near River Drava Nepoznate vrednosti na obali Drave A Légrád-Őrtilos on bike: a kerékpáros turizmus feltételeinek javítása
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap. 128. szám. Ára: 250, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap 128. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. au gusz tus 31., vasárnap TARTALOMJEGYZÉK 24/2008.
Orfeji na Jadranu (O pjesništvu Nikole i Petra Zrinskog)
Orfeji na Jadranu (O pjesništvu Nikole i Petra Zrinskog) Braća Zrinski amblematske su ličnosti suživota hrvatskog i mađarskog naroda. Nikola Zrinski unatoč hrvatskom podrijetlu ipak je izabrao mađarski
Mura. nekada. valamikor. sada. most
Mura nekada valamikor i és sada most 2 svibanj 2010. Naše novine A mi lapunk Poštovani čitatelji! Pred Vama je prvi broj glasila koje će kroz godinu dana pokušati prikazati osnovne značajke mjesta te načina
Rijeke spajaju A folyók összekötnek travnja/svibnja 2013. április/május 2013.
Rijeke spajaju A folyók összekötnek travnja/svibnja 2013. április/május 2013. Hrvatski klub Augusta Šenoe August Šenoa Horvát Klub Fotó: Ákos Kollár 2 Rijeke spajaju A folyók összekötnek Štovani čitatelju!
MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ
A MURAVDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2014. OKTÓBER 5. PRAVILA
Gega se prašinom II kojoj se ne smeju ribe. ,Nespretna Gega se polako Trska koja misli lonako će je sti ći
Vasko Popa Pesme PATKA Gega se prašinom II kojoj se ne smeju ribe U bokovima svojim nosi Nemir voda,nespretna Gega se polako Trska koja misli lonako će je sti ći Nikada N'ikada ne će umeti Da hoda Kao
Where rivers connect. Hungary-Croatia IPA Cross-border Co-operation Programme. DravaTour 2014
Tourism in Mura-Drava-Danube Area Where rivers connect Hungary-Croatia IPA Cross-border Co-operation Programme DravaTour 2014 Bevezető Uvodni Felfedezés két keréken Istraživanje na dva kotača Magyarország
TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 6. TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 6. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK
MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ
A MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2010. OKTÓBER 10.
Sorszám A pályázó elnevezése A program/projekt elnevezése Eszközök összege
Szerb Köztársaság Vajdaság Autonóm Tartomány Szabadka Város POLGÁRMESTER Iratszám: II-401-292/2016 Kelt: 2016.4.1. Szabadka Szabadka Város alapszabályának 51. szakasz 1. bekezdés 5) pontja (Szabadka Község