MAGYAR NYELVŐR. A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása
|
|
- Liliána Veronika Balla
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MAGYAR NYELVŐR 140. ÉVF. * ÁPRILIS JÚNIUS * 2. SZÁM A kroatista Hadrovics László Egy gazdag életmű néhány vonása 1. Húsz évvel ezelőtt hunyt el Hadrovics László ( ) akadémikus, a nemzetközi hírű nyelvész. Születésének 100. évfordulójáról a Magyar Tudományos Akadémia nemzetközi tudományos üléssel emlékezett meg Budapesten június 15-én. Ezen egyrészt az ünnepelt gazdag tudományos munkásságának egyes vonásait értékelő előadások, másrészt ehhez az aspektusokhoz témájukban csatlakozó felolvasások hangzottak el. Hadrovics László tudományos tevékenységének átfogó és részletes elemzése tudomásunk szerint még nem készült el. Addig is, amíg erre sor kerül, egy kis adalékkal, elsősorban a horvát filológiában elért eredményeinek bemutató értékelésével szeretnénk halálának 20. évfordulóján emléke előtt tisztelegni. Ha konvencionális módon szeretnénk fogalmazni, akkor azt mondhatnánk, hogy Hadrovics László sokoldalú nyelvész volt. Kutatásai, amelyek szélesebb kört ölelnek föl, mint azt horvát méltatói megjegyzik, 1 a következők: magyar horvát, magyar szerb és magyar cseh nyelvi kapcsolatok, toponomasztika, lexikológia, lexikográfia, szemantika, nyelvtan, irodalomtörténet és történelem. 2 Tollából alapvető hungarológiai 3 és kroatisztikai munkák születtek. Nem konvencionális módon fogalmazva azt kell mondanunk, hogy rendkívül tehetséges nyelvész és filológus volt, a 20. század egyik legkiemelkedőbb nyelvtudósa. Cikkünkben ezt a véleményünket Hadrovics gazdag életművéből csupán néhány aspektusnak a bemutatásával tudjuk érzékeltetni. Ezek a magyar horvát nyelvi kapcsolatok, a burgenlandi horvát kutatások és etimológiai elemzései. 2. A magyar szerbhorvát kapcsolatokról írt 591 oldal terjedelmű monográfiája (Hadrovics 1985) hosszú éveken át tartó kutatómunka eredményeként született 1 Mijo Lončarić (2001) a következő területeket sorolja fel: magyar horvát irodalmi kapcsolatok, burgenlandi kroatisztikai kutatások, etimológia és toponomasztika, lexikológia és magyar mondattan. 2 Magyar és déli szláv szellemi kapcsolatok. Budapest, 1944; Le peuple serbe et son Église sous la domination turque. Paris, 1947; (Wellmann Imre társszerző): Parasztmozgalmak a 18. században. Budapest, 1951; Vallás, egyház, nemzettudat. Szerk.: Nyomárkay István, Hollós Attila. Budapest, A funkcionális mondattan alapjai. Budapest, 1969; Magyar történeti jelentéstan. Budapest, 1992; A magyar huszita biblia német és cseh rokonsága. Budapest, 1994 (Nyelvtudományi Értekezések 138.); Magyar frazeológia. Budapest, 1995.
2 130 Víg István meg, 4 amely az addig megjelent hasonló tematikájú művekhez képest sok újdonságot tartalmaz. Elsőnek az anyaggyűjtéshez használt módszerről kell néhány szót ejteni. Szerzőnk a szépirodalmi alkotásokon kívül a hétköznapi élet dokumentumait magánleveleket, végrendeleteket, számlákat, ár- és piaci illetékek listáit és részben levéltári forrásokat cédulázott ki (Hadrovics 1985: 38). A feldolgozott anyagot (források, szótárak és egyéb források) összesen 185 tétel jelenti, amely a kutatás megbízható alapját alkotja. A monográfia első része több alfejezetből áll (előszó, technikai megjegyzések, történelmi alapok, források és szóanyag, másodlagos irodalom, a kölcsönzések hangtani problémái, az átvételek átalakulása a szerbhorvátban, idegen szókincs magyar közvetítéssel, tükörjelenségek, állandósult szókapcsolatok, szabad mondattani szerkezetek, igekötőként használt határozószók, szerkezetes igealakok, új vonzatok, szórend). Néhány oldalon szó esik a magyar nyelv története során bekövetkezett változásokról, amelyek az európai nyelvészet számára kevésbé ismertek (45 51). Hadrovics ebben a részben tükörjelenségekkel is foglalkozik úgy, hogy Kurt Schumann (Schumann 1965) és Žarko Muljačić (Muljačić 1965/1968) alapvető munkáinak megállapításait figyelmen kívül hagyja. Hadrovics a problémához önálló módon közelít. Már sokkal korábban kifejlesztette saját módszerét, amelyet nem kívánt később keletkezett megállapításokkal összhangba hozni. Eljárása kutatói magabiztosságának és tudatosságának a jele. A monográfia második, szótárszerű része 838 címszót tartalmaz. Tudomásunk szerint a munkáról írt recenziók szerzői nem említik ezt meg. Hadrovics a szavakat 23 fogalmi körbe sorolja, amelyekbe a tulajdonnevek és felkiáltószók is beletaroznak (Hadrovics 1985: 550 4). A szócikkek felépítése impozáns és adatokban nagyon gazdag. Megtalálhatók bennük a tárgyalt szavak összes változatán kívül a belőlük képzett szavak, a szójelentések és árnyalataik is. Mindezeket sok példa támasztja alá. A szócikkeket a magyar szó rövid etimológiájának bemutatása zárja le. A monográfiával kapcsolatban érdemes két bíráló véleményét idézni. Nyomárkay István a következőt írja: Hadrovics László monográfiája több évszázados együttélés nyelvi dokumentumait mutatja be. Ebben a témában aligha lehet majd az általa feldolgozott források alapján bármi újat is mondani. Munkája minden hasonló jellegű kutatás számára mint a bevezetőben is említettem, példaként szolgál (Nyomárkay 1986/1987: 32). Gregor Ferenc többek között a források jelentőségét emeli ki, majd hozzáfűzi: Hadrovics híven önmagához a szótári részben szépséges, sziporkázó ötletekkel telített szócikkekkel örvendezteti meg az olvasót (Gregor 1985a: 492). Tudomásunk szerint Hadrovics monográfiájának hasonló műfajú és nagyjából kortárs munkákkal való összehasonlítását eddig még senki nem végezte el alapo- 4 Hadrovics egy vele készített interjúban mondja el, hogy már egyetemista korában kezdett el ezzel a kérdéskörrel foglalkozni (Lukač, Stjepan Šokčević, Dinko: Mnoge sam stvari otkrio... Razgovor s profesorom Lászlóm Hadrovicsem. Riječ 1 [1996]: 6). Első ilyen témájú közleménye: A horvátban levő magyar elemek szóföldrajzi és időrendi problémái. In: Kornis Gyula (szerk.): Emlékkönyv Melich János hetvenedik születésnapjára. Budapest, 1942,
3 A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása 131 san. A mű ebben a tekintetben is újdonságokat tartalmaz. Edmund Schneeweisnak a szerbhorvát nyelv német eredetű szavairól írt könyvével (Schneeweis 1960) ellentétben Hadrovics olyan témákat is tárgyal, amelyek Schneeweisnál hiányoznak. Utóbbi közli a 23 fogalomkörbe osztott jövevényszavak etimológiáját, forrásainak száma azonban meglehetősen szerény (összesen 93). Egy évvel később jelent meg a horvát anglista, Rudolf Filipović (1986) monográfiája. Ez a szigorúan véve elméleti munka, amely szinte kizárólag az angolszász szakirodalmon alapul, a jövevényszavak fonológiai, morfológiai és szemantikai beilleszkedését vizsgálja. Mind Hadrovics (1985: 56 61), mind Filipović (1986: 190 2) figyelmet szentel a szókölcsönzésben a közvetítő nyelveknek. Számos más nyelvész jár el hasonlóan annak, az etimológiai kutatásokban már régóta elfogadott elvnek ellenére, miszerint átadó nyelvnek az számít, amelyikből az átvevő nyelv az illető szót kölcsönzi (Bárczi 2001: 48; Muljačić 2000: 301). Szükségtelen ezért közvetítő nyelvekről beszélni, mert ezek elfedik a lényeget, a nyelvek közötti kapcsolatokban megnyilvánuló dinamikát (Vig 2003: 473). Azok a munkák, amelyek Filipović elméleti-módszertani alapvetése nyomán jelentek meg (Sočanac 2004; Sočanac et al. 2005), terjedelemben elmaradnak Hadrovics monográfiájától. Az elmondottak alapján kijelenthető, hogy Hadrovics könyve nemzetközi összehasonlításban is gazdag, eredeti munka. Ezen kívül további kiadványok számára követendő mintaként szolgált a nyelvi kapcsolatok tanulmányozásában (Žagar-Szentesi 2005; Dudás 2015). 3. Hadrovics egy másik monográfiája a nyugat-magyarországi (ma főleg burgenlandi) horvátok írásbeliségével foglalkozik (1974). Az 564 oldal terjedelmű könyvet 4 fejezet alkotja: az írásbeliség (a burgenlandi horvátok és nyelvük, a nyelvi források), a nyelv (helyesírás, hangtan, szóképzés, alaktan, mondattan, szókincs), szószedet és szövegmutatványok. Hadrovics a hangokat [fonémákat] történeti fejlődésükben mutatja be, és csupán a legfontosabb hangtani változások leírására szorítkozik (53 77). A szóképzést a leggyakoribb képzési típusok alapján csaknem száz oldalon olvashatjuk ( ). A mondattani alfejezetben, amely a monográfia egyik legterjedelmesebb része, a szerző megemlíti, hogy a szintaxis a horvát nyelvjáráskutatás egyik legelhanyagoltabb területe (264). Lemondott a magyar nyelvtanában 5 követett elveinek az alkalmazásától, és Vondrák összehasonlító nyelvtanát követte. Indoklása így hangzik: Egy történelmi nyelvjárási tanulmány nem alkalmas arra, hogy elméleti kísérletek találkozóhelye legyen. Ezért könnyű szívvel lemondtam az efféle eredetiségről, és teljes figyelmemet inkább a mondattani jelenségek helyes megragadására és a lehető legteljesebb bemutatására fordítottam. Ha egyszer még megadatik nekem, hogy megírjam a szerbhorvát irodalmi nyelv részletes mondattanát, a mostani esettől eltérően akkor szeretném inkább felfogásomat érvényre juttatni. 6 5 A funkcionális magyar mondattan alapjai. Budapest, Saját fordításom. Az eredeti szöveg: Eine historische Dialektsudie ist kaum geeignet, Tummelplatz für theoretische Exprimente zu sein. Darum verzichtete ich leichten Herzens auf Originalität dieser Art und wandte meine ganze Aufmerksamkeit lieber der richtigen Erfassung und möglichst vollständigen Datrstellung
4 132 Víg István 4. Hadrovics harmadik nagyon fontos kutatási területét etimológiai tanulmányai alkotják. Szerzőnk nagyon korán kezdett etimológiával foglalkozni. Ismereteink szerint első etimológiai cikke 1956-ban jelent meg (1956a), amelyet később újabbak követtek (1956b, 1963, 1964). Ezeket végül két, 1965-ben és 1975-ben megjelent monográfiája koronázta meg. Első monográfiájában részletesen kifejti az etimológiai kutatással kapcsolatos elképzeléseit, amelyeket ezzel a figyelemre méltó észrevétellel indít: Régi meggyőződésem az, hogy sok problematikus szót meg lehet oldani, vagy legalábbis megoldását helyes irányba lehet terelni, ha a hangalak és jelentés vizsgálatán túlmegyünk, a tárgy- és szótörténetet alaposan felderítjük, és figyelembe veszünk minden olyan körülményt, amely a szó származásával kapcsolatban fontos lehet. Ezekről részletesebben kívánok szólni (Hadrovics 1965: 4). Hadrovics elméletéből a következő elemek érdemesek a kiemelésre. a) Nem elegendő egy szónak csak a jelentését figyelembe venni, hanem, amennyire lehetséges, meg kell állapítani az illető szó jelentéseinek az időrendi sorrendjét. b) Ezen kívül fontos az alakváltozatok időrendi sorrendjének a megállapítása, annak ellenére, hogy ez nem mindig lehetséges, mert egyes archaikus nyelvjárások alakváltozatai nem őrződtek meg az írott emlékekben. Ezen kívül, amennyiben a források lehetővé teszik, az alakváltozatok hangalakjának rögzítését is el kell végezni. c) A jövevényszavak történetének és dokumentációjának során más nyelveket, különösen a latint is figyelembe kell venni. Sok jövevényszó évszázadokkal korábban adatolható latin nyelvű forrásokban, és olyan szóalakok, amelyek nyelvtörténeti szempontból fontosak. Olyan latin kifejezéseknek az azonosítása, amelyek a magyar szavaknak szemantikai megfelelői, segítséget nyújt a (magyar) szó eredetének a megfejtésének. d) Az etimonok megállapítása az átadó nyelvekben nagyon fontos, mert például olyan magyar szavak, mint a bokál, mazsola, tálca etimológiai levezetését könnyítik meg. e) Nagy jelentőséggel bír, ha a feltételezett átadó nyelv szavának történetét és használatának körülményeit ismerjük. Hadrovics ezeknek a szempontoknak a segítségével állapította meg a magyar kocka és öklel szavak cseh eredetét. f) Azok a kutatások is hasznosnak bizonyulhatnak, amelyek negatív eredményre vezetnek. Megmagyarázzák, hogy egy adott szó egy adott területen miért nem volt használatban, és megmutatják, hogy az illető szó helyett milyen más szavak voltak használatosak. Végül az is megállapítható, hogy a kutatott szó elterjedését megelőző időkben milyen más szavakat használtak. Ebből a szempontból nagy jelentőséggel bírnak a dalmáciai adatok a kocka szó etimonjának a megállapításához. A játékder syntaktischen Erscheinungen zu. Wird es mir einmal vergönnt, eine ausführiche Syntax der serbokroatischen Literatursprache zu schreiben, so möchte ich mein Auffassung mehr in dem Vordergrund treten lassen, als es diesmal der Fall ist (Hadrovics 1974: 264).
5 A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása 133 nak ugyanis ezen a területen egészen más neve volt, és ez a szó horvát eredetét kizárja. g) Szükséges, hogy megállapítsuk a vizsgált jövevényszavak és magyar eredetű szinonimáik viszonyát. Ez megkönnyíti a szóhasználatban megmutatkozó különböző jelentések és jelentésárnyalatok megállapítását. h) A szóföldrajzi elvek alkalmazása nagy körültekintést igényel, és nagyszámú adatokon kell alapulnia. Hadrovics velük kapcsolatban két fontos elvet fogalmaz meg. 1) A magyar nyelv vélhetően szláv eredetű szavaival kapcsolatos legfontosabb szempont a legrégibb adatok földrajzi elhelyezkedésének a megállapítása. Ha a legtöbb adat egy területre mutat, akkor onnan, illetve az ott beszélt átadó nyelvből származik a jövevényszó. Abban az esetben, ha a szóadatok szétszórtan fordulnak elő, többszörös, egymástól való átvétellel kell számolnunk. 2) Más esetekben, tud nillik, ha a szláv magyar nyelvhatár mentén szűk sávban adatoltak olyan magyar szavak, amelyek szláv eredetűnek tűnnek, de tágabb szláv nyelvterületen nem fordulnak elő, vagy kronológiailag csak későn mutathatók ki, akkor bizonyosra vehető, hogy a magyar szó nem szláv eredetű, hanem a magyarból került a szláv nyelvekbe (Hadrovics 1965: 4 5). Hadrovics végezetül etimológiai alapelveinek nagyon fontos, új és mondhatni forradalmi gondolatát fogalmazza meg: Bármilyen jó legyen is egy nyelvtörténeti szótár, két fontos dolgot nem tud megvalósítani: nem tudja minden adatnál megadni a forrásra vonatkozó filológiai tudnivalókat, és nem tud akkora szövegkörnyezetet adni, hogy az a tárgy- és szótörténet minden vonatkozását, amelyek a szó eredetének kutatásában fontosak lehetnek, mind tartalmazza. Ilyen és hasonló megfontolások érlelték meg bennem a meggyőződést, hogy szófejtő kutatásaimat saját anyaggyűjtésemre kell alapoznom, s ez a meggyőződés munka közben egyre jobban megszilárdult, mert az eljárás hasznossága lépten-nyomon beigazolódott (Hadrovics 1965: 6). Hadrovics etimológiai eljárásának summázataként fontosnak tartja kiemelni, hogy kutatásaiban az elemzései során a dolgokból, a szavak jelentéséből, használatukból, területi elterjedéséből indult ki, és csak végül foglalkozott fonetikai és morfológiai kérdésekkel. Mindenütt kerültem az olyan eljárást, amely abból áll, hogy konstruálunk egy hangtanilag feltehető alakot, abból az illető szót biztos kézzel levezetjük, s ezzel a problémát megoldottnak tekintjük. Inkább vállaltam a fáradságosabb, de biztosabb eredményhez vezető utat (Hadrovics 1965: 7). Hadrovics is figyelembe vette elemzéseiben a hangfejlődés törvényszerűségeit, 7 de megjegyzi, hogy a magyar hangtörténettel, különösen a mássalhangzókéval kapcsolatos ismereteink nagyon hiányosak. Az etimológusok, akik meg nem magyarázott fonetikai jelenségekkel találják magukat szemben, analógiákat keresnek. Sokszor azonban nehéz analógiákat találni, és sok olyan helyzet is adódik 7 A hangfejlődés törvényszerűségei fogalommal két okból nehéz egyetérteni. Először azért, mert véleményünk szerint a nyelvekben nem fejlődéssel, hanem változásokkal van dolgunk. Másodszor azért, mert az úgynevezett törvényszerűségek, amelyek a horvát nyelvészetben is használt fogalmak, inkább csak tendenciák.
6 134 Víg István majd, amelyekben egyes szavak egyértelmű etimológiai magyarázatuk ellenére olyan sajátos fonetikai jelenséget mutatnak, amelyekre soha nem találunk majd analógiát. Ilyenkor az etimológus nem tehet mást, mint a rendelkezésre álló más eszközökkel, sokszor igen körülményes és fáradságos munkával bizonyítja elképzelései igazát. S őszintén szólva, az ilyen bizonyításnak előttem több hitele van, mint az eddigi hangtani ismereteinkhez való merev ragaszkodásnak. Tévedés természetesen így is lehetséges, de minél több oldalról próbáljuk meg egy szó eredetét megközelíteni, a tévedések lehetősége annál kisebb (Hadrovics 1965: 8). Hadrovics ezzel a módszerrel forradalmi újítást hajtott végre nem csupán magyarországi, hanem nemzetközi szinten is. Azon kisszámú etimológusok egyike, akik munkáikat túlnyomórészt írott forrásokra alapozzák. A korábbi, hagyományos szófejtő kutatástól való megkülönböztetésül, amely csak szótári adatokra támaszkodott (szótárforgató etimologizálás), az új, forrásokon alapuló módszer a forrásolvasó etimologizálás elnevezést kapta (Hadrovics 1956: 292; Mollay 1982: 59). A Hadrovics által kezdeményezett új kutatási módszerekből, amelyek csak kevés magyarországi kutatóban találtak követőkre (vö. lejjebb), nem következik, hogy a korábbi, hagyományos szótárforgató etimologizálás eredményei értéktelenek. Kniezsa Istvánnak a magyar nyelv szláv eredetű jövevényszavait feldolgozó alapvető monográfiájáról (1955, 1974) az az általánosan elfogadott vélemény, hogy a szótárforgató etimologizálás csúcsteljesítményét jelenti. Kniezsa biztos és kifinomult nyelvi ítélőképessége alapján megalapozott és biztos eredményekre jutott. Ugyanakkor az általa követett módszernek megvannak a maga korlátai. Mihelyt a jövevényszó-vizsgálat egyetlen nyelvre szűkül, kitűnnek a szótárforgató etimologizálás hátrányai és hiányosságai. A magyar nyelv jövevényszavainál számba jöhető egyetlen nyelvnek sincs olyan történeti-etimológiai szótára, amely a különösen régebbi korszakokban szükséges nyelvjárási, nyelvföldrajzi és nyelvszociológiai differenciáltsággal tárná fel a kutatáshoz szükséges anyagot (Mollay 1982: 52). Ha az etimológiai kutatás forráselemzésen alapszik, nehezen várható el, hogy egyetlen kutató hatalmas mennyiségű etimológiát produkáljon. Hadrovics két monográfiájában 56, illetve 61 szó eredetét fejtette meg (Hadrovics 1965, 1975). Az első munkáról írt recenzió szerzője hangsúlyozza is, hogy hosszú évekig tartó kutatómunka eredményeiről van szó (Mollay 1982: 60). Felmerül a kérdés, hogyan jutott el Hadrovics az említett etimológiai elvek megfogalmazásához. Saját elgondolásai képezték alapját, vagy más nyelvészek gondolatai is hatást gyakoroltak rá? Mollay Károly véleménye szerint Hadrovics egyik előfutárának Hartnagel Erzsébet tekinthető, aki kutatását forrásokra alapozta (Hartnagel 1933; Mollay 1982: 63). Kutatási módszere a Wörter und Sachen című folyóiratban (Heidelberg, ) megfogalmazott elveken alapul. 8 Kiss Lajos (1976: 31) ezzel kapcsolatban Schuchardt gondolatait idézi:...nem 8 Ezzel kapcsolatban ki kell javítanunk Kiss Lajost. Szerinte a folyóirat munkatársai osztrákok voltak (Kiss 1976: 31). Közülük csak Rudolf Meringer volt osztrák. Wilhelm Meyer-Lübke svájci, Hugo Schuchardt pedig német születésű volt.
7 A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása 135 mindig helyezendők a szavak a dolgok elé, hanem a dolgok is a szavak elé, ahogy kezdettől fogva voltak (Spitzer 1922: 104). Hadrovics etimológiai módszerének bemutatására a magyar labda főnév szófejtését választottuk ki. A szó etimológiai kapcsolatban áll a horvát és szerb lopta szóval. Szerzőnk első lépésben a főnév lapta alakváltozatát állapította meg. Második lépésben az átadó nyelvet kellett meghatározni, vagyis azt, hogy a horvát szerb és a magyar nyelv viszonylatában a magyar átadó vagy pedig átvevő nyelv-e. Hadrovics sok, Dalmáciára vonatkozó, latin nyelven írt velencei dokumentum alapján kimutatta, hogy eredetileg olyan fegyverrel van dolgunk (balote cum igne), amelyet városok ostrománál vagy ütközetekben használtak. Ezt a vasból vagy agyagból készített gömb formájú eszközt parázzsal vagy forró szurokkal töltötték meg, és az ellenségre hajították. A szónak ebből a jelentéséből fejlődött ki később a játéklabda jelentés. Az olasz (velencei) főnévnek van egy másik, szavazógolyó jelentése is. A szó adatolható alakváltozatai ballotta, balotta, balluta, palluta, balocta. A játéklabda jelentés időben a legkésőbbi fejlemény. A történeti adatok alapján Hadrovics biztos abban, hogy a magyar szó etimonja ballotta vagy pallotta. Hadrovics megvilágítja az olasz (velencei) szónak a magyar nyelv fo nomorfológiai rendszerébe való beilleszkedését is. Az első szótag kiesését azzal magyarázza, hogy az első szótag vagy a szókezdő hangsúlytalan magánhangzó ejtése az olaszban gyenge ennek alátámasztására számos olasz eredetű délszláv szót idéz, amelyet az idegen ajkúak nem hallanak. A /-pp-/ gemináta kialakulását a /-tt-/ hangcsoport elhasonulásával magyarázza (Hadrovics 1975: 87 9). Hadrovics azt állítja, hogy a szláv lopta, lofta szavak átvételek a magyarból (1975: 89). Ezt a véleményét a szerbhorvát nyelv magyar jövevényszavairól írt monográfiájában is megismétli (1985: 343 4). Itt kell megjegyeznünk, hogy a későbbi magyar etimológiai szótárak nem fogadták el a véleményét (EWUng., Esz.). Hadrovics fent említett etimológiai magyarázata némi kiegészítésre szorul. Szerzőnk is áldozata ugyanis a magyar hungarológusok által fémjelzett etimológiai eljárásnak. Ez a szemlélet az írt geminátákat olyan nyelvekben is kettőshangzónak tartja, amelyekben ezek egyáltalán nem léteznek. Ezen alapul Hadrovicsnak a ballotta, pallotta alakokkal kapcsolatos értelmezése is. Az ilyen, geminátákkal lejegyzett alakok az északkelet-itáliai nyelvjárásokban semmilyen fonéma- vagy hangértékkel nem rendelkeznek, bennük ugyanis nincs gemináta (Rohlfs 1966: ). A /-tt-/ /-pt-/ elhasonulást tehát ki kell zárnunk. Második megjegyzésünk az elnevezésekkel kapcsolatos. Az etimológiában és a nyelvi kapcsolatok kutatásában régóta használatosak olyan elnevezések, mint olasz, német stb. Kétségtelenül gyakorlati, úgyis mondhatni, munkanévértékük van abban az értelemben, hogy olyan nyelvterületre utalnak, amelyen hasonló, egymással rokonsági fokban álló nyelvjárások találhatók. Megemlítendő, hogy nyelvtörténeti szempontból például a horvát vagy a magyar nyelv olasz jövevényszavai a velencei nyelvjárásból származnak. A balota főnévnek a magyar nyelv fonomorfológiai rendszerébe való beilleszkedésének Giovan Battista Pellegrini olasz nyelvész is figyelmet szentelt. Kiindulási pontja a la balota la labota hangátvetés feltételezése. A hang átvetés
8 136 Víg István nyomán amelyet a határozott névelő (la) és a szóhangsúlynak a magyar nyelv hangsúlyozási szabályaihoz való alkalmazkodásaként az első szótagra való eltolódása tett lehetővé, a (la) làbota alak jött létre. A második szótag kiesése lab(o)-ta és a mássalhangzó elhasonulása a lapta vagy labda alakok kialakulásához vezetett. Pellegrini eme kiegészítésekkel osztja Hadrovics levezetését (Pellegrini 1992: 68 9). Pellegrini magyarázatának számos gyenge pontja van. Először is nagyon vitatható a főnévnek határozott névelővel való átvétele (la balota). Nem ismerünk egyetlen olyan esetet sem, hogy egy jövevényszó a német, francia vagy olasz nyelvből névelőjével együtt került volna be a magyar nyelvbe. Miért kellene a balota főnévnek kivételt képeznie? E tekintetben Pellegrini adósunk marad válaszával. Másodszor a feltételezett hangváltás is számos problémát vet föl. Az a forrás, 9 amelyre Pellegrini hivatkozik, azt mondja, hogy a hangátvetés a magyar nyelvben egyes helyzetekben gyakran fordul elő, például a /h/ + mássalhangzó viszonylatban: /h/-/m/ /m/-/h/: lohma lomha, vehmes vemhes; /h/-/ɲ/ /ɲ/-/h/: kohnya konyha, kuhnyó kunyhó; /h/-/j/ /j/-/h/: káhlya kályha, más kapcsolatban viszont ritkán: /t/-/k/ /k/-/t/: feteke fekete; /b/- /ts/ /ts/-/b/: bonc comb. 10 Pellegrini Hadrovics egy másik etimológiai magyarázatából idézi az /l/-/n/ /n/-/l/ hangátvetést: caldano kandalló. További példák a hangátvetésre: /k/-/ʧ/ /ʧ/-/k/ szökcse szöcske; /k/-/ts/ /ts/-/k/ lat. lectio lecke (Kiss Pusztai 2003: 110). Megjegyzendő, hogy a hangátvetés szinte kivétel nélkül a szó belsejében előforduló mássalhangzós fonémákat érinti. Feltehetően ezért indul ki Pellegrini a la balota szerkezetből, hogy elgondolását elfogadhatóbbá tegye. Olasz kutatónkkal kapcsolatban felmerül a kérdés, milyen szinten tudott magyarul. Nyelvünket nem beszélte, és nehéz felmérni, hogy mennyire volt képes magyar szövegeket megérteni. Annyi biztos, hogy rendelkezett bizonyos ismeretekkel a magyar nyelvtörténetről. Ezen az alapon foglalkozott az olasz magyar nyelvi kapcsolatokkal is. Eljárásával kapcsolatosan fontosnak tartjuk, hogy Hadrovicsnak a keleti nyelvek vonatkozásában megfogalmazott véleményét idézzük: A messziről, keletről jött szavak történetét csak a szűkebb európai környezetben nyomozom. Ezt önkritikával és tudatosan teszem. Nem volna értelme, hogy szótárak nyomán olyan nyelvek területére kalandozzam, amelyekkel soha nem foglalkoztam, amelyekből szövegeket nem olvastam. Az ilyen kalandozások közben az ember önkéntelenül is naivságokba téved, és veszélyezteti a jól megalapozott egyéb vélemények komolyságát (Hadrovics 1975: 5). Ennek az álláspontnak megalapozottságát különösen a következő példák erősítik meg. Ronald Wardhaugh, aki szociolingvisztikai munkájához szinte kivétel nélkül csak angol nyelvű szakirodalmat használt fel, számára teljesen ismeretlen nyelvekkel is foglalkozik. A horvát és szerb nyelv 9 Bárczi Géza Benkő Loránd Berrár Jolán A magyar nyelv története. Tankönyvkiadó, Budapest A /ts/-/ʒ/ /ʧ/ /z/ jelenséget (cízsió csízió) (Bárczi Géza Benkő Loránd Berrár Jolán A magyar nyelv története. Tankönyvkiadó, Budapest, 128) nem tekinthetjük hangátvetésnek, mert itt fonémahelyettesítésről van szó.
9 A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása 137 (nála változatok) között meglévő különbségek érzékeltetésére a vonat jelentésű szerb varos és a horvát grad szavakat idézi (Wardhaugh 2005: 29). 11 Mindkét szó megtalálható a horvát és a szerb nyelv szókincsében. Az első mint elavult szó a horvát nyelvben 1. Kézműves- és kereskedőtelepülés. 2. város jelentésben adatolt (RHJ: 1341). Ezen kívül helynevekben is előfordul (pl. Split/Spalato egyik városrészének neveként). A szót a szerb nyelvben is adatolták. A második főnév jelentése mind a két nyelvben város. A vonat szóra a horvátban a vlak, a szerbben a voz használatos. A szerző elnézhetett valamit jegyzeteiben, ami annak a bizonyítéka, hogy egyik nyelvet sem ismeri ilyen hibát nyelvismeret birtokában lehetetlen elkövetni. Másik példánk a nyelvtörténetből származik. Edward Sapir szerint az orosz /ɨ/ fonéma (betűjele: ы) átvétel a finnugor nyelvekből (Sapir 1972: 179). Elegendő lett volna, ha bármilyen, a szláv nyelvtudományba bevezető vagy az ősszláv nyelvről szóló munkát kezébe vesz, hogy ezt a téves megállapítást elkerülje. Az ősszlávban és a szláv nyelvek korai szakaszában ugyanis adatolt ez a fonéma. Véleményünk szerint a balota szónak a magyar nyelv fonomorfológiai rendszerébe való beilleszkedése komoly nehézségek nélkül magyarázható. Kiindulási szóként fölösleges a la balota (határozott névelő + főnév) szerkezetre gondolnunk. A velencei balota átvétele történt meg, amelyből a második, hangsúlytalan magánhangzó kiesett. A második, hangsúlytalan nyílt szótagban lévő magánhangzó kiesése szokásos jelenség a magyar nyelvben, amely nagyon régóta hat. Az így kapott balta szó egybeesett az Axt jelentésű, török eredetű balta szavunkkal, amelynek első adata 1423-ból származik (TESz 1: 233). A homonímia elkerülésére került sor a /b/-/l/ /l/-/b/ hangátvetésre, balta labta. A labda/lapta alakok előreható zöngésedéssel, illetve hátraható zöngétlenedéssel alakultak ki. Hadrovics etimológiai elvei és módszere kevés követőre találtak Magyarországon. Közéjük tartozik a már említett germanista, Mollay Károly, aki hangsúlyozta, hogy kutatásaiban szerzőnk elveit követte és valósította meg (1982: 59). Közéjük tartozik még a germanista Horváth Mária (1978) és a szlavista Gregor Ferenc, Kiss Lajos, Zoltán András. 5. Hadrovics monográfiáinak visszhangja csekély volt Magyarországon. Az Eötvös Loránd Tudományegyetemen működött kollégákon kívül nem írtak recenziót alapvető munkáiról. A Budapesten kívüli székhelyű szlavisztikai folyóiratok, a Dis sertationes Slavicae (Szeged) és a Slavica (Debrecen) egyetlen szót nem szen teltek ezeknek a műveknek. A budapesti kollégák között szlavistákat (Gregor 1977; Nyomárkay 1986/1987), germanistát (Mollay 1967, 1977), szlavistát és germanistát (Király Mollay 1976) és egyetlen hungarológust (Hexendorf 1966) találunk. A hungarológusok és más magyarországi nyelvészek többsége nem vett tudomást Hadrovics monográfiáiról. Sok, jól megalapozott etimológiáját hagyták fi gyelmen kívül. Nem ismerjük ennek a tartózkodásnak az okát, és nem is tisztünk ennek kiderítése. Ezzel kapcsolatosan azonban két jelenségre szeretnénk a figyelmet felhívni. Az első Temesi Mihálynak a második világháború utáni magyar nyel- 11 Az idézett szavak a magyar fordításból származnak. A fordító a varos (/varos/) alakot (helyesen varoš /varoʃ/) helyett az angol eredetiből vette át.
10 138 Víg István vészetről szóló értékelő kötetében található. Hadrovics két etimológiai monográfiájáról (1965, 1975) néhány szűkszavú, egyetlen pozitív jelzőt tartalmazó mondatban számol be, és említést sem tesz alapvetően új kutatási elveiről. Az utána következő, Országh László munkásságával kapcsolatos ismertetésben viszont már nem bánik szűkmarkúan a dicsérettel. Másik említésre érdemes munka Hadrovics Lászlónak»Szavak és szólások«című kötete, ti. ez a korábban közreadott»jövevényszó-vizsgálatok«adatgyűjtése melléktermékeként nemcsak szláv, olasz, német és bizonytalan eredetű jövevényszókat tárgyal, hanem magyar eredetűeket, sőt szólásokat is. Mintegy ezer lexémát dolgoz fel hazai anglisztikánk legkiemelkedőbb alakja, a magyar szótártudomány megalapítója Országh László»Angol eredetű elemek a magyar szókészletben«című munkájában. E kérdéskörrel hazánkban ilyen mélységig először Országh László foglalkozott, noha már régóta több, angol eredetű szavunkról, eddig még senki sem ismertette az angol hatás terjedelmét, mélységét, kronológiáját (Temesi 1980: 317). A második jelenség, hogy etimológiai szótáraink szócikkeinek szerzői között kevés szlavistára, germanistára, romanistára, turkológusra lelünk. Ők inkább a lektorok között szerepelnek. Az is köztudott azonban, hogy a szerzők nem mindig követik lektoraik ajánlásait. Etimológiai szótárainkban a vezető szerepet a hungarológusok viszik, és sok esetben ők döntenek olyan etimológiákról, amelyek eldöntéséhez nem biztos, hogy kellő idegen nyelvi és főleg az egyes nyelvek történetével kapcsolatos ismerettel rendelkeznek. A Hadrovics László munkásságának tartózkodó megítélésével kapcsolatosan felmerül a kérdés: lehetséges, hogy ez a zseniális és eredeti nyelvész másokat zavart vagy ingerelt? Ez is elképzelhető. 27 éven át volt a Magyar Tudományos Akadémia levelező tagja, mire a várakozás 28. évében végre elnyerte a rendes akadémiai tagságot. Hadrovics László munkásságának csak szűk keresztmetszetét tudtuk röviden bemutatni halálának 20. évfordulója kapcsán. Reméljük, eljön majd az idő, amikor önálló kötet fogja életművét részletesen reprezentálni ahogyan ez más magyarországi szlavisták esetében már megvalósult. SZAKIRODALOM Bárczi Géza A magyar szókincs eredete. Tinta Könyvkiadó, Budapest. [Az évi kiadás hasonmás kiadása.] Dudás Előd A muravidéki szlovén irodalmi nyelv magyar jövevényszavai. PhD-disszertáció. Kézirat, Budapest. Esz. = Zaicz Gábor (főszerk.) Etimológiai szótár. Magyar szavak és toldalékok eredete. Tinta Könyvkiadó, Budapest. EWUng. = Benkő Loránd (főszerk.) Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen I II. Akadémiai Kiadó, Budapest. Filipović, Rudolf Teorija jezika u kontaktu. Školska knjiga, Zagreb. Gregor Ferenc Hadrovics László, Szavak és szólások. (Nyelvtudományi Értekezések, 88.). Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 23: Gregor Ferenc 1985a. László Hadrovics, Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Akadémiai Kiadó, Budapest, Magyar Nyelv 81:
11 A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása 139 Gregor Ferenc 1985b. László Hadrovics, Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Budapest, Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 31: Hadrovics László 1956a. Gálya, bárka, salyka. In: Bárczi Géza Benkő Loránd (szerk.): Emlékkönyv Paizs Dezső hetvenedik születésnapjára. Írták tisztelői, barátai és tanítványai. Budapest, Akadémiai Kiadó, Hadrovics László 1956b. Szláv jövevényszavaink kérdéséhez. A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztályának Közleményei 10: Hadrovics László Néhány megfejtetlen szláv szavunk. Nyelvtudományi Értekezések 40: Hadrovics László Történelem és művelődés a földrajzi nevekben. Magyar Nyelvőr 88: Hadrovics László Jövevényszó-vizsgálatok. Budapest. [Nyelvtudományi Értekezések, 50.]. Hadrovics László Schrifttum und Sprache der burgenländischen Kroaten im 18. und 19. Jahrhundert. Akadémiai Kiadó, Budapest. Hadrovics László Szavak és szólások. Budapest [Nyelvtudományi Értekezések, 88.]. Hadrovics László Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Akadémai Kiadó, Budapest. Hartnagel Erzsébet Újabb német jövevényszavainkról. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest. Hexendorf Edit Hadrovics László, Jövevényszó-vizsgálatok. Magyar Nyelvőr 90: Horváth Mária Német elemek a 17. század magyar nyelvében. Akadémiai Kiadó, Budapest. Király Péter Mollay Károly László Hadrovics: Schrifttum und Sprache der burgenländischen Kroaten im 18. und 19. Jahrhundert. Budapest: Akadémiai Kiadó. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 22: Kiss Lajos Az etimológiai kutatások újabb fejlődése külföldön. In: Benkő Loránd K. Sal Éva (szerk.): Az etimológia elmélete és módszere. Az augusztus 22. és 24. között rendezett nemzetközi konferencia előadásai. Budapest [Nyelvtudományi Értekezések 89.]. Kiss Jenő Pusztai Ferenc (szerk.) Magyar nyelvtörténet. Osiris Kiadó, Budapest. Lončarić, Mijo Mađari kroatisti jezikoslovci. In: Lukač, Stjepan (ed.): Hrvati u Budimu i Pešti. Zbornik radova Hrvatska samouprava Budimpešte. Budapest, Mollay Károly László Hadrovics: Jövevényszó-vizsgálatok. Budapest, Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae 17: Mollay Károly Hadrovics László, Szavak és szólások. Magyar Nyelv 73: Mollay Károly Német magyar nyelvi érintkezések a XVI. század végéig. Akadémiai Kiadó, Budapest. Muljačić, Žarko Tipologija jezičnog kalka. Radovi Zadar 7: Muljačić, Žarko Das Dalmatische. Studien zu einer untergegangenen Sprache. Böhlau Verlag, Köln Weimar Wien. Nyomárkay István László Hadrovics: Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Budapest, Filológiai Közlöny 32 33: Nyomárkay István Sprachhistorisches Wörterbuch des Burgenlandkroatischen. Akadémiai Kiadó Znanstveni institut gradišćanskih Hrvatov, Budapest Eisenstadt. Pellegrini, Giovan Battista Ricerche linguistiche balcanico-danubiane. La Fenice edizioni, Roma. RHJ.= Šonje, Jure (ed.) Rječnik hrvatskoga jezika.školska knjiga, Zagreb. Rohlfs, Gerhard Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. I. Fonetica. Einaudi, Torino. Sapir, Edward Die Sprache. Eine Einführung in das Wesen der Sprache. Hueber, München. [Language. New York, 1921]. Schumann, Kurt Zur Typologie und Gliederung der Lehnprägungen. Zeitschrift für Slavische Philologie 32: Schneeweis, Edmund Die deutschen Lehnwörter im Serbokroatischen. Walter de Gruyter, Berlin. Sočanac, Lelija Hrvatsko-talijanski jezični dodiri. S rječnikom talijanizama u standardnome hrvatskom jeziku i dubrovačkoj dramskoj književnosti. Globus, Zagreb. Sočanac, Lelija et al Hrvatski jezik u dodiru s europskim jezicima. Prilagodba posuđenica. Globus, Zagreb.
12 140 Víg István: A kroatista Hadrovics László. Egy gazdag életmű néhány vonása Spitzer, Leo (ed.) Schuchardt-Brevier. Ein Vademekum der allgemeinen Sprachwissenschaft Niemeyer, Halle. Temesi Mihály A magyar nyelvtudomány. Irányok és eredmények a felszabadulás óta. Gondolat, Budapest. TESz. = Benkő Loránd (főszerk.) A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I IV. Akadémiai Kiadó, Budapest. Vig István Lexikalische Besonderheiten des Burgenländischkroatischen. Studia Russica XX: Žagar-Szentesi Orsolya Hrvatski u dodiru s mađarskim jezikom. In: Sočanac, Lelija et al.: Hrvatski jezik u dodiru s europskim jezicima. Prilagodba posuđenica. Globus, Zagreb, Wardhaugh, Ronald Szociolingvisztika. Osiris Kiadó, Budapest. [An Introduction to Sociolingustics. Oxford, 1992]. Vig István egyetemi tanár ELTE BTK Szláv és Balti Filológiai Intézet SUMMARY Víg, István László Hadrovics, Croatist. Some aspects of a rich oeuvre The present article is a narrower cross-section of the very rich contribution to Croatistics by the Hungarian linguist László Hadrovics ( ): it presents the findings of his research work entailing the relationships between the Hungarian and the Croatian languages, the Croatian literary language in Burgenland (formerly Western Hungary), as well as his findings in etymological studies. Hadrovics was a prominent, internationally acknowledged linguist of his time. His great achievements are marked by richness in data and by numerous novel methodological approaches applied in his monograph on the words of Hungarian origin in the Serbo-Croatian language. His book served as a model for a great number of successive publications. His monograph on the Croatian literary language in Burgenland publishes the first dictionary of this kind, among other things. As far as his etymological studies are concerned, the renewal of his research methods is of prominent interest. Hadrovics broke with the practice of earlier etymological research which was based on using dictionary entries. He went back to the sources themselves, a method that yielded far more reliable results. With his new approach, he achieved outstanding results even by international standards. Keywords: László Hadrovics, relationships between Hungarian and Croatian, the Croatian literary language in Burgenland, etymology, the history of Croatian and Hungarian
SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON
1 SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON 2 A MAGYAR NYELV KÉZIKÖNYVEI VII. Sorozatszerkesztõ KISS GÁBOR A»stílus«eleven energia, amely a szavak médiumán át érzékiesen, lüktetõ érveléssel továbbít egy személyiséget
OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida
OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK Készítette: Dobi Frida JÖVEVÉNYSZAVAK A jövevényszavak és az idegen szavak között a határt nem lehet megvonni. Jövevényszavaknak azokat az idegen nyelvből jött szavakat nevezzük, melyek
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből 1 2 3 Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 89. Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből Szerkesztette Haader Lea Horváth László Tinta könyvkiadó
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 56. SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 4 KÖNYVEM
2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG
1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXIX. SZATHMÁRI ISTVÁN
SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK
SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK LEXIKOGRÁFIAI FÜZETEK 2. Szerkesztőbizottság BÁRDOSI VILMOS, FÁBIÁN ZSUZSANNA, GERSTNER KÁROLY, HESSKY REGINA, MAGAY TAMÁS (a szerkesztőbizottság vezetője), PRÓSZÉKY GÁBOR Tudományos
PAPP FERENC ÉLETRAJZA Kiefer Ferenc, Magyar Tudomány, 2002/2. 216
PAPP FERENC OLVASÓKÖNYV Szerkesztette: Klaudy Kinga Előszó: Kiefer Ferenc Bibliográfia: Bolla Kálmán A szövegek gondozói Cs. Jónás Erzsébet É. Kiss Katalin Fenyvesi István Hell György Hidasi Judit Kiss
Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan
Nyelvészet I. Témakör: Leíró nyelvtan 1. A magyar magánhangzó-harmónia és a hangtani hasonulások jellegzetességei KASSAI ILONA (1998): A beszédlánc fonetikai jelenségei. In: Kassai Ilona: Fonetika. Budapest:
Negyedik házi feladat
Negyedik házi feladat Név: Gyenese Péter Évfolyam: ELTE BTK magyar BA I. évfolyam Kurzuskód: BBN-MNY-232/3 Tárgynév: A magyar nyelv finnugor alapjai Oktató: Salánki Zsuzsa 1. Példa + magyarázat a belső
2
1 SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 66. SZÉKELY GÁBOR EGY SAJÁTOS NYELVI JELENSÉG, A FOKOZÁS TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2007 4 KÖNYVEM
Bevezetés a nyelvtudományba
Bevezetés a nyelvtudományba Előadás 2009/2010. I.félév Pázmány Péter Katolikus Egyetem 1. előadás: Bevezetés Előadó: Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba Előadás 2009/2010. I.félév Pázmány Péter
A nyelvtudomány rövid története: humanizmus & kora újkor
De ez fölvetett több kérdést is (mindenütt) melyik nyelvi változatot használják? (nem volt köznyelv!) milyen írásformát használjanak? nemcsak betűválasztás, írásjelek, hanem nyelvi elemzés is! mi legyen
KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.
Szociolingvisztika MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 2+0 kollokvium Előfeltétel (tantárgyi kód) - Tantárgyfelelős neve és beosztása Tukacsné dr. Károlyi Margit
Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.
Hivatkozások Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán 1995. Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged. A. Jászó Anna (szerk.) 2004. A magyar nyelv könyve. Trezor Kiadó. Ágosoton Mihály 1971.
TEGNAPI FILOLÓGIÁNK MAI SZEMMEL
TEGNAPI FILOLÓGIÁNK MAI SZEMMEL TEGNAPI FILOLÓGIÁNK MAI SZEMMEL Az MTA Modern Filológiai Társasága tudományos konferenciájának elıadásai Budapest, 2010. október 27 28. Szerkesztette BÁRDOSI VILMOS TINTA
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Szlavisztika alapszak Orosz szakirány a 2015-től fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz
A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:
A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei: Név / cím Részletes leírás az adatbázisoknál, lexikonoknál 1 Alakzatlexikon 196 klasszikus stiliszti fogalom magyarázata, értelmezése irodalmi példákkal szemléltetve
Oktatói önéletrajz dr. Veszelszki Ágnes
Társadalomtudományi és Nemzetközi Kapcsolatok Kar Magatartástudományi és Kommunikációelméleti Intézet Karrier Felsőfokú végzettségek: 2006-2011 ELTE BTK Nyelvészeti Doktori Iskola, Budapest, doktori képzés,
A 2019-re vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként
A 2019-re vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Cím Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae Kiadó Megítélt
A kutatási eredmények ismertetése
Nyilvántartási szám: T 049158 A kutatási eredmények ismertetése A II. világháború után a kolozsvári nyelvészek nagyszabású népnyelvkutató munkát végeztek a romániai magyarság körében. Számos monográfiát,
1 STÍLUS ÉS JELENTÉS
STÍLUS ÉS JELENTÉS 1 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXI. STÍLUS ÉS JELENTÉS Tanulmányok Krúdy stílusáról Szerkesztette JENEI TERÉZ és PETHÕ JÓZSEF TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2004 4 KÖNYVEM
É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek?
É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek? Ajánló bibliográfia a Bölcsész Akadémia előadásához. Készítette Radványi Ferenc könyvtáros Magyar nyelvészeti
KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1
KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1 Összefoglalás A kommunikáció, ezen belül is a vállalati kommunikáció kutatása a társadalomtudományok egyik
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit
SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit I. Személyi adatok Név: Farkas Judit Születési hely, idő:, 1979. 04. 01. Anyja neve: Mohai Margit Judit Személyi igazolvány száma: 335364SA Munkahely: MTA Nyelvtudományi
Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv
Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat/interjú: három témakör interakció kezdeményezés
A 2015. évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként
A 2015. évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Cím Kiadó Megítélt támogatás (forint) Acta Ethnographica
Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /
Lexikon és nyelvtechnológia 2011.11.13. Földesi András / A nyelvi anyag feldolgozásának célja és módszerei Célunk,hogy minden egyes eleme számára leírjuk paradigmatikus alakjainak automatikus szintézisét.
A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA NYELVTUDOMÁNYI INTÉZETE. Szervezeti és Működési Szabályzata. Budapest, 2010.
A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA NYELVTUDOMÁNYI INTÉZETE Szervezeti és Működési Szabályzata Budapest, 2010. I. SZERVEZETI SZABÁLYZAT A. ÁLTALÁNOS RÉSZ 1. A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Szlavisztika alapszak szlovák szakirány a 2016-tól felvett hallgatóknak Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Szlavisztika alapszak szerb szakirány a 2015-től fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz
2001-ben végze Eötvös-kollégistaként. angol nyelv és irodalom szakán, majd 2006 júliusában
B y G y F v v m y b E y u m y ( m ó ) y v b y v u m y m j 20. A j m : m y v 1 ü - b ü ó, v m y v - v ó y, m y j y v - u m y ü m j m v. A y v u m y y m u m y, ó ü v, m m m u m y. J, m b m ó b. A MTA 56
TARTALOMJEGYZÉK A TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉKE ÉRETTSÉGI
TÉMAKÖRÖK 2017 MÁJUS 1 A TÁJÉKOZTATÁS TARTALOMJEGYZÉKE TARTALOMJEGYZÉK 1Kötelező szerzők Művek a magyar irodalomból I...2 1.1Petőfi Sándor...2 1.2Arany János...2 1.3Ady Endre...2 1.4Babits Mihály...2 1.5Kosztolányi
Europass Önéletrajz. DR. KRISTON RENÁTA (PhD) MISKOLCI EGYETEM MODERN FILOLÓGIAI INTÉZET, NÉMET NYELV- ÉS IRODALOMTUDOMÁNYI TANSZÉK, A/6. FSZT. 28.
Europass Önéletrajz SZEMÉLYI ADATOK Név Cím DR. KRISTON RENÁTA (PhD) MISKOLCI EGYETEM MODERN FILOLÓGIAI INTÉZET, NÉMET NYELV- ÉS IRODALOMTUDOMÁNYI TANSZÉK, A/6. FSZT. 28. Telefon +36-46-565-111 Fax +36-46-363-865
Acta Acad. Paed. Agriensis, Sectio Mathematicae 29 (2002) PARTÍCIÓK PÁRATLAN SZÁMOKKAL. Orosz Gyuláné (Eger, Hungary)
Acta Acad. Paed. Agriensis, Sectio Mathematicae 9 (00) 07 4 PARTÍCIÓK PÁRATLAN SZÁMOKKAL Orosz Gyuláné (Eger, Hungary) Kiss Péter professzor emlékére Abstract. In this article, we characterize the odd-summing
TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG
TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG SZLAVISZTIKA ALAPSZAK OROSZ SZAKIRÁNY a 2016-tól fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE
BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme de Participation à la Publication (P.A.P.) Kosztolányi, bénéficie du soutien du Ministère des Affaires Étrangères
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat: - három témakör
SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK
SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK A MAGYARÓRÁN Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április 10-12.
A 2018-ra vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként
A 2018-ra vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Cím Acta Antiqua Academiae Kiadó Megítélt támogatás (forint)
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág
Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Szlavisztika alapszak szerb szakirány a 2016-tól felvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz
A 2014. évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként
A 2014. évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Cím Kiadó Megítélt támogatás (forint) Acta Ethnographica
TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG
TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG SZLAVISZTIKA ALAPSZAK CSEH SZAKIRÁNY a 2016-tól felvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga k
(1) A magyar fonémaállomány rendszere. Oppozíciók és simító folyamatok
A BA-záróvizsga nyelvtudományi tételsora amelynek alapján besoroljuk a magyar szakon a nyelvtudományi témájú szakdolgozatokat alapképzési témakörbe, illetve szakirányi témakörbe Alapkézési tételek HANGTAN:
5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere
5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere és változásai 1. Bevezetés hangtörténet mítosza: ősmagyar, ómagyar nyelvben volt veláris Ï DE! azok a jelenségek, amik miatt feltételezik, enélkül is magyarázhatók
SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *
SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) * Munkáimra 152 független hivatkozást ismerek, amelyek 22 különböző szerzőtől származnak. Önállóan megjelent lektorált munkák: 1. A garamszentbenedeki
TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG
TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG SZLAVISZTIKA ALAPSZAK SZLOVÉN SZAKIRÁNY 2016-tól felvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI ÉRTEKEZÉS TÉZISEI Dudás Előd A MURAVIDÉKI SZLOVÉN IRODALMI NYELV MAGYAR JÖVEVÉNYSZAVAI Nyelvtudományi Doktori Iskola Vezető: Prof. Dr. Bárdosi
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1
A nyelvstratégia nyelvészeti megalapozásának fontossága
A nyelvstratégia nyelvészeti megalapozásának fontossága Kiss Jenő* 1. A konferencia programja már önmagában is világosan jelzi, mennyire változatos, sokféle az a közeg, amelyben a Kárpát-medencei magyarság
EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Feladatonként értékeljük Jártasság a témakörökben Szókincs, kifejezésmód Nyelvtan
Általános jellemzok EMELT SZINT FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁMOK Bemelegíto beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat egy témakör részletes megbeszélése interakció kezdeményezés nélkül
Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés
Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés Az egyszerű mondat szerkezete (É. Kiss 1992) a fő összetevők lehetséges sorrendje: Imre ismeri Erzsit. Erzsit ismeri Imre. Imre Erzsit ismeri.
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 5. A nyelvtörténeti rekonstrukció alapjai. Jelentéstan. 2016. március 30. Összehasonlító rekonstrukció: alapok A történeti rekonstrukció klasszikus
Szakdolgozati szeminárium
Szakdolgozati szeminárium Borbély Tibor Bors munkaügyi kutató 2007. 06. 09. szakdolgozati szeminárium 1 Szakdolgozat készítése- a cél 30-tól (felsőfokú szakképzés) kb. 300 oldalig (M, PhD) terjed géppel
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ LINTNER ANITA Fejezetek a kétnyelvűségről a két háború közti Csehszlovákiában (különös tekintettel Somorja nyelvi helyzetére)
77 vers - poems. Magyar angol kétnyelvű kiadás. Hungarian English bilingual edition TOMSCHEY OTTÓ
P E T Ő F I 77 vers - poems Magyar angol kétnyelvű kiadás Hungarian English bilingual edition TOMSCHEY OTTÓ Előszó Petőfi elemzése, népszerűségének hangsúlyozása nem feladatom és nem is lehet az. Tudom,
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgás - interakció kezdeményezés
A tanári szak neve: francia nyelv és kultúra tanára (12 félév, átfedés nélkül) Kötelezőség Kredit. Értékelés Típus. óraszám Heti.
A tárgyfelelős személy A tárgyért felelős szervezeti egység neve Típusa Előfeltétel Ajánlott félév Félévi óraszám Heti óraszám Kötelezőség Kredit Értékelés Típus A tanári szak neve: francia nyelv és kultúra
Szombathely, 2011. február 5. Dr. VÖRÖS FERENC PhD s.k. főiskolai tanár
Savaria Egyetemi Központ Magyar Nyelvészeti Tanszék Tematika a Jelentéstan című tárgyból Előadások 1. A jelentéstan tárgya, helye a nyelvtudományban. Rövid történeti előzmények 2. A jelentés fogalma: a
A szláv írásbeliség kialakulása. Lőrinczné dr. Bencze Edit
A szláv írásbeliség kialakulása Lőrinczné dr. Bencze Edit A szláv írásbeliség kezdetei A szláv nyelv első írásos emlékei:? szláv rúnák (rovásírás)? óbolgár rúnák A szó és írás szakrális és mágikus jellege
specializáció mintatanterve kreatív írás 2013. szeptemberétől
Magyar alapképzési szak ügyvitel kiadványszerkesztő specializáció mintatanterve kreatív írás 2013. szeptemberétől Tantárgy neve Tantárgy oktató neve KÖTELEZŐ TANTÁRGYAK ALAPOZÓ ISMERETEK A KÖZÖS ISMERETEKET
A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G H I V A T A L O S L A P J A
A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G H I V A T A L O S L A P J A Budapest, 2003. június 8., vasárnap 65. szám Tisztelt Olvasó! Egy darabka történelmet tart kezében. A Magyar Közlöny ünnepi száma a magyar
Hegedűs Attila, A vonzatosság a magyar nyelvjárásokban
100 Szemle retorikai fogalom magyar nevét adják meg a címszóban (amennyiben a szóban forgó fogalomnak van magyar megfelelője). Mellette, zárójelben szerepeltetik a fogalom görög és latin eredetijét is,
A család a Magyar értelmező kéziszótár (ÉKsz. 2003) meghatározása szerint a szülők, a gyermek(ek) (és legközelebbi hozzátartozóik) közössége.
Hidasi Judit, Osváth Gábor, Székely Gábor A család a Magyar értelmező kéziszótár (ÉKsz. 2003) meghatározása szerint a szülők, a gyermek(ek) (és legközelebbi hozzátartozóik) közössége. A rokon olyan személy,
A évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként
A 2016. évre vonatkozó folyóirat-kiadási pályázaton támogatást nyert folyóiratok tudományos osztályonként Nyelv- és Irodalomtudományok Osztálya Cím Kiadó Megítélt támogatás (forint) Acta Antiqua Academiae
KÖTELES-SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) *
KÖTELES-SZŐKE MELINDA PUBLIKÁCIÓI (HIVATKOZÁSOKKAL, RECENZIÓKKAL) * Munkáimra 90 független hivatkozást ismerek, amelyek 21 különböző szerzőtől származnak. Önállóan megjelent lektorált munkák: 1. A garamszentbenedeki
KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Általános jellemzok FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegíto beszélgetés 1. Társalgási feladat: három témakör interakció kezdeményezés nélkül 2. Szituációs feladat: interakció a vizsgázó
A tanári szak neve: francia nyelv és kultúra tanára (12 félév, átfedéssel) Kötelezőség Kredit. Értékelés Típus. óraszám Heti.
A tárgyfelelős személy A tárgyért felelős szervezeti egység neve Típusa Előfeltétel Ajánlott félév Félévi óraszám Heti óraszám Kötelezőség Kredit Értékelés Típus A tanári szak neve: francia nyelv és kultúra
Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők
Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés. 1. Vita: adott témakörhöz
Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám
Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Budapest, 2008 E számunk munkatársai Bu z á s Ge r g e ly régész-művészettörténész, MNM Mátyás király
A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:
TANEGYSÉGLISTA (MA) Jelek, rövidítések: D = dolgozat G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható
4. Puszta földrajzi köznevek helynévalkotó szerepe az ómagyar korban A jelentéshasadás. In: Helynévtörténeti tanulmányok 6. Szerk.
BÁBA BARBARA PUBLIKÁCIÓI Önállóan megjelent lektorált munkák: 1. BÁBA BARBARA (NEMES MAGDOLNA) 2014. Magyar földrajzi köznevek tára. A Magyar Névarchívum Kiadványai 32. Debrecen. 338 lap. 2. Földrajzi
Alföldi András tudományos életműve beszámoló OTKA T 048358. A pályázat legfontosabb célja Alföldi András legjelentősebb (elsősorban a két világháború
Alföldi András tudományos életműve beszámoló OTKA T 048358 A pályázat legfontosabb célja Alföldi András legjelentősebb (elsősorban a két világháború között megjelent) műveinek feldolgozása és kiadása,
2016-tól felvett hallgatóknak
TANEGYSÉGLISTA (MA) Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció 2016-tól felvett hallgatóknak k = kötelező
2018-tól felvett hallgatóknak MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)
TANEGYSÉGLISTA (MA) 2018-tól felvett hallgatóknak Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező
Husz János és a huszitizmus hatása a magyarországi művelődésben
Husz János és a huszitizmus hatása a magyarországi művelődésben 2015/11/09-2015/11/10 2015/10/30 Több kulturális intézmény közös szervezésében, Husz János halálának 600. évfordulója alkalmából, tudományos
Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató
Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató Tisztelt Lektor Úr/Asszony! Egy tudományos dolgozat bírálatára szóló felkérés a lektor tudományos munkásságának elismerése. Egy folyóirat szakmai reputációja jelentős
Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása
Mészáros Ágnes Az egészségügyi szolgáltatások szókincsének kialakulása BEVEZETÉS Az egészségbiztosítási szakmai nyelvhasználat a nyelvtudomány számára még felderítetlen terület. Az egészségügyi, jogi és
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Feladattípus Értékelés szempontjai Pontszámok Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat: - egy témakör részletes megbeszélése - interakció
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ A PEDAGÓGIAI TERVEZÉSRE VALÓ FELKÉSZÍTÉS A TANÁRKÉPZÉSBEN
1 DOKTORI DISSZERTÁCIÓ KOTSCHY BEÁTA A PEDAGÓGIAI TERVEZÉSRE VALÓ FELKÉSZÍTÉS A TANÁRKÉPZÉSBEN BME Budapest, 2000. 1 2 Tartalomjegyzék oldalszám A disszertáció témája, a témaválasztás indoklása 3 A kutatás
3. A szó eleji mássalhangzó-torlódással kapcsolatos problémák
3. A szó eleji mássalhangzó-torlódással kapcsolatos problémák 2. A mássalhangzó-torlódások feloldási módjai 2. a torlódó msh-k közé bontóhang kerül leggyakoribb közszavakban és helynevekben is a) közszavakban:
Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai
Falkné Bánó Klára Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai Szerző: Falkné dr. Bánó Klára, 2008. ISBN 978-963-394-747-0 A kiadvány szerzői jogi védelem alatt áll, arról másolat
REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS
REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok: Képzési terület, képzési ág: bölcsészettudomány Képzési ciklus: szakirányú
A magyar irodalmi nyelv és stílus kérdései (Székesfehérvár: Kodolányi János Főiskola, 2001. 104 pp.)
Szathmári István A magyar irodalmi nyelv és stílus kérdései (Székesfehérvár: Kodolányi János Főiskola, 2001. 104 pp.) B o d n á r Ildikó 2001 tavaszán az ELTE BTK akkori, Pesti Barnabás utcai épületében
Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI
Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI Erdélyi Tankönyvtanács Kolozsvár, 2014 A jegyzet megjelenését a Magyar Köztársaság Oktatási Minisztériuma támogatta Az elektronikus változat az
Osztatlan tanári mesterképzés TNM 0002 II. Szigorlat / Komplex vizsga II. Magyar nyelvtudomány
Osztatlan tanári mesterképzés TNM 0002 II. Szigorlat / Komplex vizsga II. Magyar nyelvtudomány A Komplex vizsga II. (magyar nyelvtudomány) előfeltételei: TNM 2120 Leíró grammatika 3. Szintagmatan, mondattan;
Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót
Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót TANKÖNYV TANESZKÖZ A cserelapos szerkezetû könyvek kiadásával foglalkozó RAABE Tanácsadó és Kiadó Kft. 1992-ben alakult Budapesten. Anyavállalatunknak
1. A dolgozat témájának bemutatása:
1. A dolgozat témájának bemutatása: Zala megyében, a Mura folyó mentén 7 községben és a beköltözések révén 2 városban kaj horvát nyelvjárást beszélő mintegy 8-9 ezer fős népcsoport él. Dolgozatom témája
Módszertani dilemmák a statisztikában 40 éve alakult a Jövőkutatási Bizottság
Módszertani dilemmák a statisztikában 40 éve alakult a Jövőkutatási Bizottság SZIGNIFIKANCIA Sándorné Kriszt Éva Az MTA IX. Osztály Statisztikai és Jövőkutatási Tudományos Bizottságának tudományos ülése
2016-tól felvett hallgatóknak
TANEGYSÉGLISTA (MA) 2016-tól felvett hallgatóknak Jelek, rövidítések: EF = egyéni felkészülés G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat V = vizsga Z = szakzáróvizsga kon = konzultáció k = kötelező
- - 2006. szeptemberétől
- - Germanisztika alapszak - német szakirány mintatanterve - - 2006. szeptemberétől "A" típusú tantárgyak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tantárgy neve Tantárgy kódja Heti Tantárgyfelelős Meghirdetés kontakt Félévi
Árpád-kori erdélyi településnevek névrendszertani vizsgálatának tanulságai*
Árpád-kori erdélyi településnevek névrendszertani vizsgálatának tanulságai* 1. Írásomban az Árpád-kori Kolozs, Doboka és Erdélyi Fehér vármegyék településnevei 1 körében általam elvégzett névrendszertani
MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből
MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből 1. A beszédprodukció és -percepció, hangképzés, a magyar beszédhangok rendszere, a hangok egymásra hatása KASSAI ILONA: Fonetika. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest,
A KÜLÖNLEGES BÁNÁSMÓD DIAGNOSZTIKAI ÉS FEJLESZTÉSI CENTRUM KUTATÓMŰHELY BEMUTATÁSA
A KÜLÖNLEGES BÁNÁSMÓD DIAGNOSZTIKAI ÉS FEJLESZTÉSI CENTRUM KUTATÓMŰHELY BEMUTATÁSA Szerzők: Mező Ferenc Mező Katalin Lektorok: Szabó Edina Szilágyi Barnabás Schréder Veronika Első szerző e-mail címe: mezo.ferenc@ped.unideb.hu
Állam- és Jogtudományi Kar (ME-ÁJK) Bölcsészettudományi Kar (ME-BTK)
Állam- és Jogtudományi Kar (ME-ÁJK) felvételi elbeszélgetés Motivációs beszélgetés közéleti-szakmai tevékenységről: motiváció, szakmai tájékozottságés ismeretek, verbális képességek, elhivatottság, pályaorientáció
MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION
MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION AHU MAGYAR AFRIKA-TUDÁS TÁR AHU HUNGARIAN AFRICA-KNOWLEDGE DATABASE ---------------------------------------------------------------------------- SZABÓ-ZSOLDOS
Karlovitz János Tibor (szerk.). Mozgás, környezet, egészség. Komárno: International Research Institute s.r.o., ISBN 978-80-89691-15-9
Mozgás és egészség KARLOVITZ János Tibor Miskolci Egyetem, Miskolc bolkarlo@uni-miskolc.hu Ebben a bevezető fejezetben arra szeretnénk rávilágítani, miért éppen ezek a tanulmányok és ebben a sorrendben
Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről. Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék
Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék Sztenderd - szaknyelv A fejlett nyelvek rétegződnek sztenderd
Félévi óraszám Ajánlott félév. Követelmény. Heti óraszám. Felvétel típusa. Kreditpont. Felvétele. típusa
Felvétele Kreditpont Követelmény típusa Heti óraszám Félévi óraszám Ajánlott félév Felvétel típusa Szabadon választható Minor Más szakon Meghirdető tanszék/intézet MAGYAR ALAPSZAK (BA) TANTÁRGYLISTÁJA
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Német nyelv
Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Német nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben
LOGIKA ÉS ÉRVELÉSTECHNIKA
LOGIKA ÉS ÉRVELÉSTECHNIKA Készült a TÁMOP-4.1.2-08/2/a/KMR-2009-0041 pályázati projekt keretében Tartalomfejlesztés az ELTE TáTK Közgazdaságtudományi Tanszékén az ELTE Közgazdaságtudományi Tanszék az MTA