Amanda Quick A TITOKZATOS NŐ. Maecenas Könyvkiadó, Tartalom

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Amanda Quick A TITOKZATOS NŐ. Maecenas Könyvkiadó, 2014. Tartalom"

Átírás

1

2 Amanda Quick A TITOKZATOS NŐ Maecenas Könyvkiadó, 2014 Tartalom 2

3 Franknek, örök szerelemmel 3

4 Egy Magas szárú gombos cipőjének egyik sarka megcsúszott az ajtó alól szivárgó véren. Beatrice Lockwood kis híján elvágódott. Egy pillanatra a lélegzete is elállt, de aztán sikerült még idejében megragadnia a kilincset, hogy visszanyerje az egyensúlyát. Nem kellettek hozzá a pszichikus képességei, hogy tudja: amit az ajtó túloldalán fog látni, az egész életében kísérti majd. Ennek ellenére a rémület kitörni készülő vihara működésbe hozta másik látását. Lenézett, és a földön rögvest felfedezte a lábnyomok erőszakos energiáját. Sötét színekben játszó foltok borították az üveg ajtógombot is. A paranormális áramlatok olyan veszedelmes fénnyel kavarogtak, amitől megfagyott benne a vér. A legszívesebben sikítva menekült volna onnan, de képtelen volt hátat fordítani annak az embernek, aki egykor a pártfogásába vette, és jól jövedelmező, tiszteletre méltó karriert teremtett számára. A félelemtől remegő kézzel nyitotta ki dr. Roland Fleming irodájának ajtaját. Bent a gázlámpa alig pislákolt, de ahhoz elég volt a fény, hogy megpillantsa a földön szétterülő vértócsában fekvő férfit. Roland mindig büszke volt divatos megjelenésére, kézzel szabott öltönyt és elegánsan megkötött nyakravalót hordott. Göndör ősz haját a legfrissebb frizuradivatnak megfelelően vágatta, pajesza és bajusza művészien volt nyírva. Doktornak nevezte magát, de ahogy Beatricenak magyarázta, valójában show-man volt. Karizmatikus személyisége és tekintélyes megjelenése egyaránt közrejátszott abban, hogy a paranormálisról tartott előadásai iránt mindig nagy volt az érdeklődés. De ezen az estén a férfi szépen redőzött fehér vászoninge és sötétkék gyapjúöltönye vérben úszott. Aranykeretes szemüvege mellette hevert a földön. Beatrice odasietett hozzá, és reszkető kezével kigombolta az ingét, a vér forrását kutatva. Nem tartott sokáig, hogy felfedezze a férfi mellkasán tátongó mély sebet. A buzgón ömlő vér színe halálos sérülésről árulkodott, a nő mégis 4

5 szorosan a sebre szorította a tenyerét, mintha ezzel el tudná állítani a vérzést. Roland suttogta. Édes istenem, mi történt itt? Roland nyöszörgött, és kinyitotta szürke szemét. Tekintete a sokktól elhomályosult, bizonytalanul révedt a távolba. De amikor Beatrice-t felismerte, valami pánikhoz hasonló érzés rövid időre megállította a lecsapni szándékozó halál folyamát. Egyik véres kezét a nő csuklójára szorította. Beatrice. A hangja rekedt volt a beszéd okozta erőfeszítéstől. Mellkasából szörnyű hörgés tört fel. Az a férfi érted jött. Azt mondtam neki, hogy nem vagy itt. Nem hitt nekem. Ki jött értem? Nem tudom a nevét. Valami őrült, aki valamilyen oknál fogva téged akar. Még itt van az épületben, valami nyom után kutat, ami elvezeti hozzád. Az isten szerelmére, menekülj! Nem hagyhatom itt! suttogta a lány. Muszáj. Értem már semmit sem tehetsz. Téged akar. Miért? Nem tudom, de akármi legyen is az oka, ahhoz kétség sem férhet, hogy valami szörnyűségre készül. Ne terhelje ez is a lelkiismeretemet, most, hogy meghalok. Van elég megbánnivalóm. Menj! Most azonnal. Könyörögve kérlek! Beatrice semmit sem tehetett a férfiért, ezzel mind a ketten tisztában voltak. Mégis habozott. Tudja, hogy képes vagyok megvédeni magam felelte a haldoklónak. Egyik kezével felemelte a szoknyáját, hogy elérje a combjára szíjazott pisztolytokot, s benne a kisméretű pisztolyt. Végül is maga tanított meg ennek a használatára. Ah! Attól tartok, hogy ez vajmi kevés az ellen az ember ellen, aki velem így elbánt. Nagyon gyors, és abszolút könyörtelen. Fuss! 5

6 Beatrice tudta, hogy a férfinak igaza van. Amikor megtanította őt a kis pisztoly használatára, külön felhívta a figyelmét, hogy az ilyen apró fegyverek távolabbról nem megbízhatók. Közeli lövésre tervezték őket. A kártyaasztal túloldaláról vagy egy hintóban halálos fegyver lehet. De ezen túl nem sokkal több, mint egy játékszer. Roland A férfi megszorította a csuklóját. Olyan voltál nekem, Beatrice, mint a saját lányom. Az az utolsó kívánságom, hogy megpróbáljam megmenteni az életed. Tedd meg nekem, hogy teljesíted. Menj most el. Használd a rejtekhelyet. Fogd a csomagod és a lámpát. Ha elmentél, soha többet ne térj ide vissza. Keresni fog téged. Ahhoz, hogy életben maradj, tartsd fejben mindazt, amit a színpadra lépéssel kapcsolatban tanítottam neked. Az első számú szabály a legfontosabb. Átváltozni valaki mássá. Igen, értem. Ne felejtsd el! Roland levegőért kapott. Ez az egyetlen esélyed. Most menj, az én kedvemért. Tűnj el szem elől, és akármit is csinálsz, maradj rejtve. Ez a szörnyeteg nem fogja egykönnyen feladni. Hiányozni fog, Roland. Szeretem. Fényt hoztál a magányos, elhibázott életembe, drágaságom. Én is szeretlek. Most menj. Rolandot elfogta a köhögés. Szája megtelt vérrel. Beatrice hirtelen arra lett figyelmes, hogy a férfi mellkasa teljesen mozdulatlanná vált. Fleming szíve már nem vert. A sebből ömlő rettentő vérvörös patak kis csermellyé apadt. A szörnyű csendben egyszer csak lépéseket hallott a folyosó végi lépcső irányából. Kezében a pisztollyal felegyenesedett, és a szoba túlsó felében található szekrény felé igyekezett. Amióta csak neki dolgozott, Roland mindig gondoskodott rejtekhelyről, akárhol is ütött tanyát az Akadémia. Elmagyarázta, hogy ennek az elővigyázatosságának két oka is van. Egyrészt amikor 6

7 jól megy az üzlet, akkor elég sok pénzt keresnek, s ez odavonzhatja a gazembereket, akik ki akarják őket rabolni. De állítása szerint a másik ok még ennél is fontosabb: szakmájuk természeténél fogva néha olyan titkok birtokába jutnak, amelyek könnyen bajt hozhatnak rájuk, esetleg a személyes biztonságukat, az életüket is veszélyeztetik. Az emberek ugyanis hajlamosak bizalmukba fogadni azokat, akik paranormális képességekkel bírnak, különösen az igen jövedelmező személyes konzultációk alkalmával, amikor tanácsért fordulnak hozzájuk. A titkok mindig veszélyesek. Beatrice lélekben felkészült rá, hogy a fém nyikorogni fog, amikor kinyitja a ruhásszekrény ajtaját, de megkönnyebbült sóhajjal vette tudomásul, hogy az ajtó nesztelenül nyílt ki. Roland rendszeresen olajozta a sarokpántokat. Felemelte vérfoltos szoknyáit, és belépett a szekrénybe. Amikor bent volt, bezárta maga mögött az ajtót, és a sötétben tapogatózva megkereste a kart, amely a rejtekajtót működtette. A belső ajtó egészen halk, tompa zajjal tárult ki. Nedves, nyirkos éjszakai levegő áradt be a régi kőfolyosóról. A külső ajtó repedésein épp elég fény szűrődött be, hogy a földön kivehető legyen egy kis lámpás, egy csomag gyufa és két vászontáska. Visszarakta a pisztolyt a tokba, és felvette a lámpást meg a gyufát. A vállára vetette a táskáját, majd Roland csomagjának sötét halmára nézett. Túl nehéznek tűnt ahhoz, hogy a sajátja mellett azt is magával vigye, de tudta, hogy abba van a pénz elrejtve. Szüksége lesz rá a túléléshez, amíg meg nem találja a módját, hogy új életet kezdjen. Gyorsan kinyitotta hát a másik táskát, és kutatni kezdett benne. A sötétben a tapintására kellett hagyatkoznia. Először némi váltóruhát tapogatott ki, majd egy jegyzetfüzetet, aztán keze egy borítékra tévedt. Feltételezve, hogy a vésztartalék van benne, kinyitotta a borítékot, de csak fényképekkel volt tele. A fotókat visszadugta a táskába, és újra próbálkozott. Ezúttal egy halom, madzaggal átkötött levelet húzott elő. Egyre kétségbeesettebben kotorászott a csomagban, míg végre rátalált egy puha bőrszütyőre, benne a pénzzel. Megragadta, és a saját táskájába dobta. 7

8 Épp azon volt, hogy meggyújtja a lámpást és elindul a folyosó mély sötétjébe, amikor meghallotta, hogy a gyilkos visszatért Roland irodájába. Beatrice nem tudott ellenállni, gyorsan kilesett a szekrényajtó repedésén. Nagyon kevés látszott a Fleming teste mellett álló férfiból, csak súlyos bőrcsizmájának egy része, és hosszú, fekete köpenyének a szegélye. Hazudtál! A hang erős orosz akcentusról árulkodott. De nem győzedelmeskedhetsz fölöttem halálodban sem, te szerencsétlen, vén bolond! Megtaláltam a parókákat. Megtaláltam a jelmezeket, amiket a színpadon visel. Őt is meg fogom találni. Biztos lesz itt valami, ami elárulja, hol van. A Csontember elől senki sem menekülhet! A fekete köpenyes alak átment a szoba másik oldalára, ezáltal végképp kikerült Beatrice látóköréből. De a nő hallotta, ahogy a gyilkos kirángatja a fiókokat, és tudta, csak másodpercek kérdése, hogy a férfi a szekrény ajtajával próbálkozzék. Á, igen, már látom! sziszegte a behatoló. Itt rejtőzöl, ugye, kis szajha? Beleléptél a vérbe, te ostoba nőszemély. Látom a lábnyomaidat. Gyere elő abból a szekrényből, és nem esik bántódásod. De ha ellenállsz, alaposan ráfizetsz! A lábnyoma. Hát persze! Nem gondolkozott. Alig kapott levegőt. Olyan rettentően remegett, hogy csak nehezen tudta becsukni és bezárni a súlyos faajtót, ami a szekrény hátuljául szolgált. Amikor Roland beszerelte, biztosította róla, hogy az ajtó és a zár meglehetősen ellenálló. Persze előbb vagy utóbb a Csontember át fog jutni a rejtekajtón, de neki egy kis szerencsével elég ideje lesz elmenekülni. A szekrény hátsó lapján egy ököl dörömbölt. Nem rejtőzhetsz el előlem! Én sohasem hibázok! Beatrice meggyújtotta a lámpást. A fellobbanó fény pokolba illő árnyakkal népesítette be a kőfolyosót. Feljebb húzta a táskát a vállán, és belemenekült a sötétségbe. 8

9 Egy dologban biztos volt: sohasem fogja elfelejteni azt a borzalmas energiát, amely a Csontember lábnyomai mentén kavargott. 9

10 Kettő Pár hónappal később Rettentően meleg van itt bent, nem? jegyezte meg Maud Ashton. Egyik kesztyűbe bújtatott kezével erősen legyezte magát, míg a másikkal egy pohár limonádét emelt az ajkához. Kész csoda, hogy a hölgyek nem ájulnak el a táncparketten. Igen, tényleg fülledt meleg van felelte Beatrice. De a táncparkett mellett ott a kertre nyíló üvegajtó, így a táncosok a kinti hűvös esti levegő előnyét élvezik. Feltételezem, ezért nem dőlnek ki a hőségtől. Maud és ő, mindketten fizetett társalkodónők, a bálterem melletti csöndes benyílóban húzódtak meg egy padon. Maud hangjából csak úgy áradt a keserűség. Beatrice együtt érzett vele. Csak rövid időt töltött a másik nő társaságában ezen az estén, de ennyi is elég volt hozzá, hogy nagyjából megismerje Maud szerencsétlen sorsát. Szomorú történet volt, de korántsem példa nélkül álló azok között, akik arra ítéltettek, hogy fizetett társalkodónőként keressék a kenyerüket. Maud szilárdan hitte, hogy amit a sors vele művelt, az rosszabb a halálnál: miután a férje csődbe ment, a vagyonukkal együtt társadalmi rangjukat is elveszítették. Pénzügyi szorultságában Mr. Ashton Amerikába hajózott, hogy szerencsét próbáljon a Vadnyugaton. Azóta senki sem hallott felőle. Maud azon kapta magát, hogy középkorú asszony létére egyedül maradt, nyakában a férje adósságaival. Nem volt más választása, mint hogy elszegődjön fizetett társalkodónőnek. Maud világa valamikor nagyon más volt. Gazdag arisztokratához ment férjhez, így házassága bejárást biztosított számára a felsőbb körökbe, tagja lett annak az előkelő társaságnak, amelyet most kénytelen volt messziről figyelni. Nem is olyan régen ő maga is divatos ruhakölteményeket viselt, pezsgőt kortyolt, és hajnalig keringőzött a tündöklő csillárok alatt. Most be kellett érnie az elegáns világ peremén betöltött pozícióval. A fizetett társalkodónők 10

11 mindenhová elkísérték a munkaadójukat, akik gyakran özvegyek vagy vénkisasszonyok voltak: estélyekre, partikra, előadásokra és színházba. De társalkodónőként gyakorlatilag láthatatlanok maradtak a környezetük előtt. A világ kemény helynek bizonyulhat egy elszegényedett nő számára, akinek egyedül kell a nehézségekkel szembenéznie. Nagyon kevés tiszteletre méltó foglalkozás közül választhat, ha munkát akar vállalni. Maud jogosan neheztelt a sorsa miatt, gondolta Beatrice. Másrészről viszont vele kapcsolatban legalább senki sem fogadta meg ismeretlen okból, hogy élve vagy halva kézre keríti, és senki sem ölt meg egy ártatlan embert az utána folyó hajsza során. Esküszöm, ennek a bálnak sohasem lesz vége! morgott Maud. Ránézett az órájára, amely egy kis üveg repülősó mellett himbálózott az övön viselt láncáról. Te jóságos isten, még csak éjfél van! Úgy nézem, vagy háromig itt leszünk. Aztán majd átmegyünk egy másik bálba ötig. Ez elég, hogy az embernek kedve támadjon leugrani egy hídról! Azt hiszem, löttyintek a poharamba egy korty gint, hogy feldobja egy kicsit ezt a pocsék limonádét. Benyúlt a táskájába, és elővett egy kis palackot. Ám ahogy elkezdte a limonádéba önteni a gint, a pohár kicsúszott a kezéből, és a tartalma összefröcskölte Beatrice ruhájának fakószürke szoknyarészét. Jaj, édes istenem! kiáltott fel Maud. Annyira sajnálom! Beatrice gyorsan felállt, és kirázta a ruhája sűrű redőit. Semmi baj. Nem történt semmi. Ez már egy régi ruha. Voltak újabb, drágább és sokkal divatosabb ruhái, de a legrégebbieket megőrizte a szekrényében azokra az alkalmakra, amikor a Flint & Marsh Ügynökség megbízásán dolgozott. Milyen ügyetlen voltam! Maud gyorsan előrántott egy zsebkendőt, és nagy hűhót csapott körülötte, miközben a nedves foltot próbálta felitatni a ruháról. A katasztrófa egy szempillantás alatt következett be. Beatrice számára a nyakszirtjén érzett nyugtalanító bizsergés volt az egyetlen 11

12 figyelmeztető jel, hogy valami nagyon nincs rendben. Megpördült, hogy szemügyre vegye a táncparkettet. Daphne Penningtonnak nyoma sem volt. Máskor, normális körülmények között, ez a helyzet nem lett volna túlontúl aggasztó. Semmiképp sem ez lenne az első eset, amikor egy meggondolatlan fiatal hölgy kislisszol a kertbe pár lopott csókért. De ezen az estén a körülményeket mindennek lehetett nevezni, csak normálisnak nem. Ami a helyzetet még ezerszer baljósabbá tette, hogy a sebhelyes arcú, bottal járó férfinak szintén nyoma veszett. Beatrice pár perce látta meg a férfit, amikor érezte, hogy valaki figyeli. Azonnal körbepillantott a zsúfolt helyiségben, hogy lássa, ki az, aki rajta tartja a szemét. Soha senki sem néz meg jobban egy fizetett társalkodónőt. A sebhelyes férfival, aki egy ébenfából és acélból készült sétabotra támaszkodott, egymásba fúródott a tekintetük. Idegtépő találkozás volt, mert a lelke mélyét a felismerés furcsa, erős érzése töltötte el. De biztos volt benne, hogy még soha életében nem találkozott vele korábban. Nem az a fajta férfi volt, akit egy nő egykönnyen elfelejt. De nem a szenvedélyes, markáns arca bal oldalát elcsúfító éles forradás tette emlékezetessé, és nem is az a tény, hogy bottal járt. Inkább a belőle áradó erő benyomása. Beatrice-nak kétsége sem volt afelől, hogy az idegent kemény fából faragták, a szeme pedig kérlelhetetlenségről árulkodott. Könnyen el tudta képzelni a bot helyett egy tüzes karddal a kezében. Egy-két szívverésnyi ideig, mialatt Beatrice levegőt sem kapott, a férfi állhatatosan, rezzenéstelenül nézte. Aztán, mint aki megelégedett azzal, amit látott, akármi legyen is az, úgy tűnt, elvesztette az érdeklődését. Elfordult, és elindult egy üres folyosón. A bicegő lépteiből és bal lábának merevségéből egyértelművé vált, hogy a bot nem csupán divatos kellék, hanem valóban szüksége van rá. Beatrice fellélegzett, de az érzékei továbbra is össze voltak zavarodva. Ösztöne azt súgta, hogy nem most látta a férfit a bottal 12

13 utoljára. Ez a felismerés roppant nyugtalanító volt, de közel sem annyira zavarba ejtő, mint az, hogy lényének egy része várta az újbóli találkozást. Azt mondta magának, mindez nyilván csak azért van, hogy megtudja, álcájának mely része ragadta meg a férfi figyelmét. Végtére is neki az a célja, hogy észrevétlen maradjon. De a jelen pillanatban a megbízására kell koncentrálnia. Már nem csak Daphne és a sebhelyes férfi hiányzott a bálteremből. Daphne táncpartnere, Richard Euston, egy jóképű fiatal úriember, akit a Pennington család egyik barátja mutatott be Daphnénak, szintén köddé vált. A helyzet rohamosan romlott. Bocsásson meg szólalt meg Beatrice, úgy tűnik, hogy Miss Pennington visszavonult az egyik társalgóba. Talán elszakadt a ruhája, vagy a báli cipője lyukadt ki. Meg kell keresnem, hogy megnézzem, nincs-e rám szüksége. De a ruha! kiáltott fel Maud aggódva. Tönkre fog menni! Beatrice ügyet sem vetett rá. Felkapta a retiküljét, és végigsietett a folyosón. Egy tönkrement ruha a legtöbb fizetett társalkodónőnek, akinek a ruhatára meglehetősen szerény, felérne egy katasztrófával, de Beatrice-nak ez volt a legkisebb baja ezen az estén. Eljött az ideje, hogy kiérdemelje azt a csinos fizetést, amit a Flint & Marsh Ügynökség fizetett neki. Csak azért imádkozott, nehogy már túl késő legyen. Daphne és Euston az üvegajtók közelében táncolt, amikor utoljára látta őket. Valószínűnek tűnt, hogy arra távoztak a teremből. Daphne nagyanyja a terem túlsó végében csevegett három hölggyel. Értékes időveszteség nélkül képtelenség lett volna átjutni hozzá a tömegen, hogy beszámoljon róla, mi történt. Beatrice már egy órával korábban, amikor Lady Penningtonnal és Daphnéval megérkeztek, minden kijáratot szemügyre vett. Akkor arra a következtetésre jutott, hogy ha valaki valóban kompromittálni akarja Daphnét, mint ahogy attól a nagyanyja tart, az a 13

14 legvalószínűbb, hogy a gazember kicsábítaná áldozatát a sötétbe borult kertbe. A gyéren kivilágított folyosó végén Beatrice kinyitotta a korábban észrevett ajtót. Kilépett a nyári éjszakába, és egy pillanatra megállt, hogy tájékozódjon. Magas fal övezte a hatalmas kertet. Színes lámpák árasztották el fényükkel a terasz környékét, de ő maga egy kivilágítatlan részen állt, nem messze a fészertől. A kapu, amely a kert mögötti keskeny ösvényre nyílt, tőle nem messze volt. Bárki, aki egy fiatal hölgyet próbál megszöktetni, minden bizonnyal ott várakoztatna egy zárt hintót. A bálterem terasza valamivel távolabb esett attól a ponttól, ahol állt. Ha szedi a lábát, akkor hamarabb ér a kapuhoz, mint Daphne és a szöktetője. Ha szedi a lábát és ha a következtetése helyes. Annyi ha. Nagyon is lehetséges, hogy téved. Lehet, hogy Daphne ebben a pillanatban épp gondtalanul flörtölget a nagyon vonzó Mr. Eustonnal, akinek semmilyen rossz szándéka sincsen. De ez nem magyarázza meg a sebhelyes idegen eltűnését. Beatrice ösztöne azt súgta, nem véletlen, hogy neki is nyoma veszett. Lerakta a retiküljét a lépcső mellé, felemelte a ruhája szélét, és elővette a kis pisztolyt a térde fölé szíjazott kecses tokból. A kapu felé sietett a magas sövényekkel szegélyezett ösvényen. Szürke ruhája segített beleolvadnia a sötétségbe. Amikor a kapu közelébe ért, halványan hallotta, hogy egy ló topog patkóit patáival az úton, a fal túloldalán. A kétoldalt futó sövény végéhez ért, és megállt. A holdfényben látta, hogy a kapu résnyire nyitva. Egy kicsi, gyors hintó várakozott előtte, pont ahogy attól tartott. Akkor a hintónál lennie kell egy második embernek is. Ebben a pillanatban szapora léptek halk dobogását hallotta maga felé közeledni a kert felöl. Akárki is rabolta el Daphnét, másodperceken belül odaér. Nem tud két gazemberrel egyszerre elbánni. Eszébe jutott, hogy ha sikerülne bezárnia a kaput, akkor az a 14

15 férfi, aki a hintónál vár, nem tudna a társa segítségére sietni. Odarohant a kapuhoz, és becsukta, mielőtt a hintó kocsisa felfogta volna, mi történik. Épp a helyére tolta a zárat és megfordult, amikor Richard Euston előbukkant a sötétből. Euston először észre sem vette Beatrice-t, annyira lefoglalta, hogy Daphnét a markában tartsa, mert a lány derekasan küzdött. A keze össze volt kötözve a teste előtt, a szája pedig bekötve. Beatrice Eustonra tartotta a kis pisztolyát. Engedje el Miss Penningtont, vagy lövök! Ilyen távolságból nem lövök mellé. Mi a fészkes fene? Euston hirtelen megállt. Meglepődése haraggá változott. Maga csak a társalkodónő. Mi az ördögöt képzel, mit művel? Nyissa ki a kaput! Engedje el! felelte Beatrice. Dehogy engedem! vágott vissza Euston. Egy vagyont ér. Dobja el azt az ostoba kis fegyvert! Mindketten tudjuk, hogy nem fogja meghúzni a ravaszt. Maga egy társalkodónő, nem testőr. Én sohasem blöffölök válaszolta Beatrice. Felhúzta a pisztoly kakasát, és a csövét Euston gyomra felé irányította. A lányrabló megdöbbent, hogy tényleg rá akar lőni, de gyorsan magához tért, és pajzsként maga elé rántotta Daphnét. Ekkor a sötétből egy árny bukkant elő Euston mögött. A fiatalember nem vette észre a fekete kesztyűs kezet, mely megmarkolta és egy kis időre megszorította a torkát. Levegőhöz sem jutott, nemhogy megszólaljon. Ahogy próbálta kiszabadítani magát, elengedte Daphnét. Aztán másodperceken belül az egész véget ért, és ő eszméletlenül rogyott a földre. A magas fal túloldaláról ostor csattanása hallatszott. Paták dobogtak és kerekek csattogtak a macskakövön. A jármű eszeveszett tempóban távozott, a kocsis nyilván rájött, hogy valami nagyon rosszul sült el a lányrablási terv körül. 15

16 Daphne Beatrice-hoz menekült. Mindketten nézték, ahogy az ébenfa-acél bottal járó férfi kilép a holdfénybe. Beatrice egy pillanatra sem vette le róla a fegyvert. Gyakori, hogy a fizetett társalkodónők felfegyverkezve járnak? kérdezte a férfi. A hangja titokzatos volt, mély és meglepően nyugodt, mintha hozzá lenne szokva, hogy pisztolyt szegeznek rá. Mintha Beatrice-t egy érdekes ritkaságnak találná. Ki maga? kérdezte Beatrice. Eszébe ne jusson ott folytatni, ahol Euston abbahagyta! Biztosíthatom róla, hogy eszem ágában sincs elrabolni Miss Penningtont. Én magával szeretnék beszélni. Velem? Csak bámult a férfira megdöbbenve, miközben valami pánikhoz hasonló érzés járta át. Engedje meg, hogy bemutatkozzam folytatta a férfi ugyanazon a nyugodt, érzelemmentes hangon. Joshua Gage, szolgálatára. Közös barátaink vannak a Lámpás utcában. Beatrice-t hatalmas megkönnyebbülés öntötte el. A férfi nem a Fleming Okkult Akadémiáján töltött időre célzott. Ez valamiképp a Lámpás utcával függ össze. Kényszerítette magát, hogy összpontosítson, próbált visszaemlékezni, hogy találkozott-e valaha Gage nevű személlyel, mióta a Flint & Marsh Ügynökségnek dolgozik. Nem jutott az eszébe semmi. Kit ismer a Lámpás utcában? kérdezte óvatosan. Két munkaadója, Mrs. Flint és Mrs. Marsh asszony majd kezeskedik felőlem. Sajnos jelenleg egyikük sincs kéznél, hogy megejtse a bemutatásokat mutatott rá Beatrice. Talán ez is megteszi. A férfi a kabátja zsebébe nyúlt, és egy kártyát vett elő. Tisztában vagyok vele, hogy ezt most nem tudja elolvasni itt a holdfényben, de majd megteszi, amikor visszatér a bálterembe. Ha reggel elmegy vele a Lámpás utcába, Mrs. Flint és Mrs. Marsh fel fogja ismerni a pecsétet. Mondja meg nekik, legyen 16

17 szíves, hogy Mr. Smith Hírnöke üdvözletét küldi. Ki az a Mr. Smith? Korábbi munkaadóm. Furcsa érzés futott át Beatrice-on, amely felkavarta az érzékeit. Hirtelen az a zavaró előérzete támadt, hogy ha elveszi a kártyát, az örökre megváltoztatja az életét, oly módón, amit most elképzelni sem tud. Nem lesz visszaút. Nevetséges, gondolta magában. Pár óvatos lépést tett a nedves fűben, és kikapta a férfi ujjai közül a kártyát. Egy pillanatra mindketten egyszerre értek a ropogós, fehér névjegyhez. Beatrice tarkóján apró remegés futott át, mint egy elektromos szikra. Azzal nyugtatta magát, hogy csak a képzelete játszik vele, de nem tudott szabadulni ösztönös megérzésétől, hogy az élete épp most fordult a feje tetejére. Aggódnia kéne, talán félnie is. Ehelyett megmagyarázhatatlanul fel volt villanyozva. Egy felvillanyozott sültbolond, gondolta. Azzal kapcsolatban viszont szemernyi kétsége sem volt, hogy Mr. Smith Hírnöke nagyon veszélyes ember. A kártyára pillantott, amelyen egy név állt feltételezhetően a titokzatos Mr. Smithé, de lehetetlen volt a holdfényben kibogarászni. Kesztyűtlen ujjaival érezte a pecsét kidomborodó nyomatát. Habozott, majd a kabátja zsebébe csúsztatta a kártyát. A reggel messze van, és addig még ma éjjel döntéseket kell hozni mondta, és próbált nagyon határozottnak hangzani. Érezte, hogy az erő mérlege lassanként átbillen közte és Mr. Gage között. Ez nem egy jó fordulat. Egyetlen rossz lépés, és tudta, hogy a férfi teljesen átveszi az irányítást, ha ugyan máris meg nem tette. Ez az ő esete, és Daphne az ő felelőssége. Magánál kell tartania a gyeplőt. Nagyon igaz, de a részletes magyarázat jóval több időt venne igénybe, mint ami most nekünk a rendelkezésünkre áll felelte Joshua. Vissza kell vinnie Miss Penningtont a bálterembe, mielőtt megindulna a pletyka. 17

18 A férfinak igaza volt. Most a legfontosabb Daphne. Mr. Gage rejtélyének feltárása ráér. Döntenie kellett, éspedig azonnal. Feltételezem, hogy a Flint & Marsh Ügynökség tulajdonosaival való összeköttetésének ma este elégséges jellemtanúsítványul kell szolgálnia mondta. Köszönöm válaszolta Joshua, és úgy hangzott, mintha szórakoztatná a dolog. Beatrice kibiztosította a pisztoly kakasát, és elfordult, hogy diszkréten felemelje az alsószoknyáit. Visszarakta az aprócska fegyvert a tokjába, és leengedte a ruháját. Amikor kiegyenesedett, látta, hogy Daphne megigézve bámul rá. Joshua is őt nézte, két keze egymáson a bot markolatára kulcsolva. Az arckifejezése nem árult el semmit, de Beatrice-nak az a furcsa benyomása támadt, hogy a férfi igen elragadónak találja a gondolatot, hogy ő felfegyverkezve jár. A férfiak többsége teljesen meg lenne döbbenve, gondolta Beatrice. Mi több, elborzadnának. Aztán arra koncentrált, hogy Daphne szájáról levegye a kötést, és kiszabadítsa a kezét. Miss Lockwood! kiáltott fel Daphne elakadó lélegzettel, amikor végre meg tudott szólalni. Nem tudom, hogy köszönjem meg önnek! Aztán Joshua Gagehez fordult. És önnek, uram. Soha életemben nem voltam még ennyire megrémülve. Ha arra gondolok, hogy a nagymamának mindvégig igaza volt, valaki tényleg kompromittálni akart! Soha nem is álmodtam volna arról, hogy Mr. Euston lenne az. Olyan kiváló fiatalembernek látszott. Most már vége felelte Beatrice gyengéden. Nem érzi erőtlennek magát? Atya világ! Dehogy fogok elájulni! Daphne mosolya bizonytalan, de elszánt volt. Nem mernék ilyen gyengeségnek engedni, miután végignéztem, hogy ön fegyverrel véd meg engem! Ön jó példát mutat, Miss Lockwood! Köszönöm, de attól tartok, hogy Mr. Gage-nek igaza van felelte 18

19 Beatrice. Azonnal vissza kell térnünk a táncterembe, vagy az emberek beszélni kezdenek. Annyira kevés kell, hogy tönkretegyék egy fiatal hölgy jó hírét. A ruhám jó állapotban van, de attól tartok, hogy a báli cipőm tönkrement válaszolta Daphne. Teljesen elázott, és tele van fűfolttal. Mindenki tudni fogja, hogy mostanáig igen hosszú időt töltöttem kint a kertben. Ezért van a fiatal hölgyeket kísérő fizetett társalkodónőknél egy pár váltócipő felelte Beatrice. Jöjjön! A retikülömben van. Sietnünk kell! Daphne elindult, majd megállt, és lenézett Richard Euston eszméletlen alakjára. És vele mi lesz? Joshua kicsit arrébb ment a sötétben. Ne aggódjon, Miss Pennington! Vele majd én foglalkozom. Daphne ijedtében megmerevedett. Ha letartóztatják, abból nagy botrány támad mondta a férfinak. Mama és papa vidékre fognak küldeni, és hozzáadnak egy kövér özvegyhez, aki olyan idős, hogy a nagyapám is lehetne. Ez a sors rosszabb lenne a halálnál. Euston nem fog semmit mesélni a rendőrségnek mondta Joshua. El fog tűnni. De mégis, hogy történhetne ez meg? Hiszen ő magas körökben forog. Joshua Beatrice-ra nézett. Nem gondolja, hogy önnek és Daphnénak mennie kéne? Őt ugyan egy hangyányit sem érdekli, ha Euston örökre eltűnik is, gondolta Beatrice. Az a tény azonban, hogy Joshua úgy véli, erről egymaga gondoskodni tud, meglehetősen elbátortalanító volt. Ám ebben a pillanatban akadt más problémája. A lista élén Daphne Pennington hírnevének megmentése állt. 19

20 Igaza van, Mr. Gage felelte. Jöjjön, Daphne. A rábízott lányt sietve a ház oldalsó ajtaja felé terelte. Később, Miss Lockwood mondta Joshua Gage halkan a háta mögött. Beatrice nem tudta eldönteni, hogy ez fenyegetés vagy ígéret. Nem sokkal később Lady Penningtonnal, egy alacsony, elegáns, ősz hajú hölggyel állt egy falmélyedésben, és figyelte, ahogy Daphne egy másik fiatalemberrel lép a táncparkettre. Ragyogóan nézett ki az új báli cipőjében, szemében titokzatossággal és izgatottsággal. Nézzen rá! szólalt meg Lady Pennington büszkén. Soha meg nem mondanák, hogy kevesebb, mint húsz perce valaki megpróbálta elrabolni, hogy kompromittálja. Hajszál híja volt, hogy tönkre nem tették. Az unokája rendkívül bátor fiatal nő felelte Beatrice. Nem sok úri neveltetésben részesült fiatal hölgy viselné el, hogy ilyen közel kerüljön a katasztrófához, és tudna egyenesen visszatérni a táncparkettre, mintha mi sem történt volna. Daphne az én családom ágához hasonlít válaszolta Lady Pennington nyugodt elégedettséggel. Beatrice elmosolyodott. Én is azt hiszem, asszonyom. Lady Pennington egy aranyszárú monoklin keresztül nézett rá. Ma este megmentette az unokámat, Miss Lockwood. Örökre hálás leszek önnek. Az ön Lámpás utcai munkaadói biztosítottak róla, hogy jól megfizetik önt a szolgálataiért, de szeretném, ha tudná, hogy holnap elküldetek önnek egy kis személyes ajándékot, azt remélve, hogy elfogadja hálám jeléül. Köszönöm, de erre semmi szükség. Badarság! Ragaszkodom hozzá. Többet erről szó se essék. Az érdem nagy részét saját magának tulajdonítsa, asszonyom válaszolta Beatrice. Ha ön nem kezd gyanakodni, és nem keresi föl 20

21 a Flint & Marsh Ügynökséget, ez a história egészen más véget ért volna. Csak egy megérzésem támadt pár nappal ezelőtt válaszolta Lady Pennington. Semmi konkrét, amire rá tudtam volna mutatni, ugye érti? Azt hiszem, az ilyesmit nevezik női megérzésnek, asszonyom. Akárhogy is, tudtam, hogy Euston nem az, aminek látszik, de csakugyan nagyon jól sikerült eltitkolnia valódi jellemét és a pénzügyei helyzetét. Daphne szülei teljesen bedőltek neki. Az unokám gazdag örökösnő. Ha Eustonnak sikerült volna kompromittálnia, az borzasztó következményekkel járt volna. De a pénzügyeket ön tartja a kezében a családban mondta Beatrice. Abból a kevésből, amit az elmúlt napokban önből láttam, úgy hiszem, ön nem ragaszkodna hozzá, hogy Daphne hozzámenjen Richard Eustonhoz, még ha a fiatalember terve sikerrel is járt volna. Nem, természetesen nem. Lady Pennington megborzongott. Euston egyértelműen csak a pénzére pályázott. Engem hasonló megfontolás alapján házasítottak ki, és biztosíthatom róla, hogy soha nem tenném ki az unokámat ilyen pokoli élménynek. Csak hálás lehetek, amiért a férjemben volt annyi tisztesség, hogy pár éve egy versenyen meghalt balesetben. Mindazonáltal Daphne hírneve romokban hevert volna, ha Euston ma este sikerrel jár, és az unokám kénytelen lett volna kimaradni az előkelő társaságból. Valóban tartott attól a lehetőségtől, hogy visszaküldik őt vidékre. Aggódott annak a kilátásától, hogy valaki olyanhoz kell hozzámennie, akit ő csak úgy jellemzett, mint túlsúlyos özvegyember, aki elég idős, hogy akár a nagyapja is lehetne. Lord Bradley kuncogott Lady Pennington. Igen, megtettem minden tőlem telhetőt, hogy ráijesszek ezzel a fenyegetéssel, azért, hogy óvatos legyen itt a városban. Nagyon eleven fiatal hölgy. Nyilvánvalóan ebben is önre hasonlít, asszonyom. Igen. Lady Pennington már nem mosolygott. A száját eltökélten szorította össze. De nem engedem, hogy tönkretegyék az életét az 21

22 eleven természete miatt. Biztos benne, hogy Euston már nem jelent majd problémát? Beatrice kivette a névjegykártyát a zsebéből, és újra megvizsgálta. A kártyán egyszerűen csak a Mr. Smith név szerepelt. A domború pecsét egy oroszlánt ábrázoló, elegánsan nyomott címer volt. A Joshua Gage hangjából kihallatszó magabiztosságra gondolt, amikor a férfi biztosította róla, hogy Euston el fog tűnni. Valami azt súgja, hogy Richard Euston soha többet nem fogja háborgatni sem önt, sem a családját válaszolta. 22

23 Három Joshua a bal lábában felizzó fájdalomtól összeszorította a fogát, miközben az imbolygó Eustont felrángatta a kocsiba. Henry, akinek az arcát beárnyékolta alacsony karimájú kalapja és súlyos köpönyegének gallérja, a bakról figyelte. Biztos benne, hogy nem aka egy kis segítséget, uram? Hol voltál, amikor pár perccel ezelőtt ki kellett cipelnem ezt a gazembert a parkból, majd végig az ösvényen? kérdezte Joshua. Nem tudtam, hogy ma este meg kell szabadulnunk egy testtől, uram. Mint a régi szép időkben, nem igaz? Ő nem halott. Legalábbis még nem. És nem, ez nem olyan, mint a régi szép időkben. Ahogy gondolja, uram. Hova visszük? Egy kellemes, csöndes helyre a dokkok közelében, ahol ő és én nyugodtan beszélhetünk felelte Joshua. Á, akkor ez a gazfickó éjjeli fürdőzésre megy, miután ön beszélt vele, mi? Attól függ, milyen válaszokat kapok tőle. Joshua ledobta a terhét az egyik bőrülésre, majd óvatosan leereszkedett a szemközti helyre. Újabb fájdalom hasított a lábába, ahogy az ajtókilincs után nyúlt. Istenverte láb! kiáltott fel. De valójában csak suttogott. Újra nehezére esett koncentrálni. Lassan beszívta a levegőt, és hosszú évek során szerzett gyakorlatával eltávolította magától a szűnni nem akaró fájdalmat. Amikor újra ura lett a helyzetnek, erősebben megmarkolta, és behúzta a kocsi ajtaját. Euston felnyögött, de nem nyitotta ki a szemét. Joshua megfogta a bot markolatát, majd a bottal kettőt koppantott a kocsi mennyezetén. A hintó megindult. 23

24 Elgondolkodott, vajon szükség van-e arra, hogy egy sállal elfedje az arcát, de arra jutott, hogy ez felesleges. A kocsi benti lámpái nem égtek, és az egyik ablak keskeny sávja kivételével a függönyök be voltak húzva. Az a kevés fény, ami bejut a kocsiba, Euston arcára esik, nem az övére. Már rég megtanulta, hogyan maradjon rejtve. Hátradőlt, és azon töprengett, hogyan is sodorhatták el az ő gondosan kidolgozott terveit az események, különösen Miss Beatrice Lockwood váratlan tettei. Ő ugyanis nem azzal a szándékkal indult el ezen az estén otthonról, hogy egy lányrablási kísérlet megakadályozásában segédkezzen. Kezdettől fogva Beatrice volt az üldözött vad. De a dolgok határozottan nem várt fordulatot vettek. Azon tűnődött, amit megtudott róla az igen rövid találkozásuk alkalmával. Csak pár percig beszélt vele a parkban, de végül is ő mindig igen jó volt abban, hogy rövid idő alatt ítéletet alkosson mások jelleméről. A múltban ezen a képességén az élete múlott. Persze az ösztöne ilyen ügyekben aligha volt csalhatatlan. A rossz lába és a sebhely bizonyította, hogy ha tévedett, akkor azt látványosan tette. A Hírnök nem aprózza el, annyi bizonyos. De legalább egy következtetésében biztos volt Beatrice Lockwooddal kapcsolatban: sokkal bonyolultabb probléma lesz a vártnál. Elgondolkodva masszírozta sajgó lábát, és közben a nőn tűnődött. Első benyomását egy névvel össze lehet foglalni, gondolta. Titánia. Mint a mítoszok és legendák Tündérkirálynője, a shakespeare-i Szentivánéji álom Titániája. Beatrice olyan erő, akivel számolni kell. A lagúnakék szemek, a finom vonások és a törékeny ártatlanság benyomása egy pillanatra sem tévesztette meg, ahogy a divatjamúlt ruha sem. Rég megtanult az álca mögé tekinteni. Beatrice kiváló színésznő volt, és ő készségesen elismerte a színészi képességeit, de őt nem csapta be. Meglepnie viszont sikerült. Nem tudta eldönteni, hogyan érez ezzel a szokatlan ténnyel kapcsolatban. Semmiképpen sem tekintette jó dolognak, mégis érezte, hogy valamilyen oknál fogva valami olyan 24

25 mozdul meg benne, ami már egy éve mélységesen mélyre el volt ásva ott legbelül: a várakozás. Már alig várta a következő találkozást Beatrice Lockwooddal. De először a végére kell járnia az ügynek, ami ma este olyan váratlanul adódott. 25

26 Négy Nem sokkal hajnali fél három után a Pennington-hintó egy kis városi ház előtt állt meg a Lámpás utcában. A lépcső tetején, a bejárati ajtó mellett lámpa világított. Az egyik inas lesegítette Beatrice-t a járdára. Biztos benne, hogy itt akar kiszállni? kérdezte Lady Pennington. A monokliján keresztül vizsgálta az iroda ajtaját. A Flint & Marsh Ügynökség zárva van. Az ablakok sötétek. Mrs. Flint és Mrs. Marsh az iroda fölött lakik felelte Beatrice. Majd felébresztem őket. Ilyen későn? csodálkozott Daphne. Biztosíthatom róla, hogy a ma esti történések nagyon fogják őket érdekelni felelte Beatrice. Ám legyen egyezett bele Lady Pennington. Jó éjszakát, Miss Lockwood! mondta Daphne. Még egyszer köszönöm, hogy megmentett Mr. Eustontól! Beatrice elmosolyodott. A nagymamájának tartozik köszönettel. Ő volt az, aki gyanút fogott, hogy Euston körül valami nem stimmel. Igen, tudom felelte Daphne. Még egy dolog, mielőtt elmenne. Gondolja, hogy esetleg valamikor megtanítana olyan kis pisztollyal lőni, amilyen magánál van? Annyira szeretném, ha nekem is lenne egy saját fegyverem! Mi a csudáról beszélsz? kérdezte Lady Pennington élesen. Mi ez a történet ezzel a pisztollyal? Hosszú történet válaszolta Beatrice. Majd Miss Daphne elmeséli önnek a részleteket. Felment a lépcsőn a Flint & Marsh Ügynökség diszkréten jelzett ajtajához, és megemelte a kopogtatót. Jó párszor koppant a szerkezet, mire valahol a ház mélyén fény gyulladt. Az előtérből lépések 26

27 hangzottak. Mrs. Beale, a középkorú házvezetőnő nyitott ajtót. Vászonköntöst, papucsot és hálósipkát viselt. Láthatóan nem örült a látogatónak. Hajnali három óra van, Miss Lockwood. Mit keres itt ilyenkor? Tudja jól, Mrs. Beale, hogy nem ébreszteném fel Flint és Marsh asszonyt, ha nem lenne életbe vágó. Mrs. Beale nagyot sóhajtott. Nem, gondolom, nem tenné. Akkor jöjjön be. Remélem, ezúttal senki sem halt meg. Nem veszítettem el az ügyfelet, ha erre gondol. Tudtam! Valaki meghalt! Beatrice tudomást sem vett róla. Visszafordult a hintó felé, és mielőtt belépett volna az előtérbe, egy kis intéssel jelezte, hogy minden rendben. Az elegáns Pennington-fogat továbbhajtott a csöndes utcán. Mrs. Beale becsukta, majd kulcsra zárta az ajtót. Fölmegyek és fölébresztem a hölgyeket. Arra semmi szükség szólalt meg Abigail Flint a lépcső tetejéről. Mindjárt lemegyünk. Ki halt meg? Senki sem halt meg felelte Beatrice. Legalábbis azt hiszem. Sara Marsh jelent meg a lépcsőfordulóban. Az ügyfelünk unokája biztonságban van? Daphne jól van, de csak egy hajszálon múlt válaszolta Beatrice. Mit kérnek? kérdezte Mrs. Beale beletörődő hangon. Teát vagy brandyt? Nagyon hosszú éjszaka volt, Mrs. Beale mondta Beatrice. Mrs. Beale újra sóhajtott, mint aki mindent ért. 27

28 Hozom a brandys tálcát. Nem sokkal később Beatrice a munkaadóival a tűz előtt beszélgetett, időnként mind a hárman kortyoltak egyet-kettőt a kezükben tartott brandys pohárból. Abigail és Sara a hálóruháját viselte, összekuporodva ültek, pongyolában, papucsban és hálósipkában. Az ügyfelünknek igaza volt, hogy bízott az ösztöneiben, amikor Mr. Euston olyan nagy érdeklődést kezdett tanúsítani Daphne iránt szólalt meg Abigail. Lady Penningtonnak lehet, hogy nincs túl sok természetfeletti képessége, de ahogy mindig mondom, a nagymamák intuíciója páratlan az ilyesmiben. Abigail magas, vékony, szikár középkorú nő volt, éles arcvonásokkal, impozáns orral és csúcsos állal. Fekete haja erősen őszült. Sötét szemének pillantása különös és rejtelmes volt, Beatrice szerint rég őrzött titkokra és rejtélyekre vallott. Abigail temperamentumát leginkább a savanyú szóval lehetett jellemezni. Hajlamos volt pesszimistán állni a világ dolgaihoz, az emberi természethez pedig különösképpen. Valahányszor Sara korholta, hogy mindig a legrosszabbat feltételezi, Abigail rendre rámutatott, hogy ritkán téved. Társa az üzletben és az életben szöges ellentéte volt, külsőre és vérmérsékletét tekintve egyaránt. A vele egyidős Sara Marsh szőke hajában nehéz lett volna ősz szálakat felfedezni. Kellemesen gömbölyded formáival az a fajta nő volt, akit a férfiak minden életkorban, fiatalon és idősen egyaránt vonzónak találnak, különösen ha a fiatalos külső jó kedéllyel, optimista és érdeklődő természettel párosul. Szenvedélyes autodidakta amatőr tudósként elbűvölték a bűntények helyszínén hátrahagyott mindenféle bizonyítékok. A ház pincéjében egy jól felszerelt laboratóriumot tartott fenn, ahol mindent megvizsgált, amit a Flint & Marsh ügynökei szállítottak neki, az ujjlenyomatoktól a méregmintákig. Mrs. Beale gyakran mondogatta, hogy egy nap Sara véletlenül robbanást fog előidézni vagy mérgező gázokat szabadít rájuk, ami mindannyiuk halálát okozza majd. 28

29 Abigail és Sara egyaránt rendelkezett ahogy ők fogalmaztak hatodik érzékkel. Fiatalabb korukban egy könyvesboltot vezettek, ahol a paranormális iránt érdeklődők igényeit szolgálták ki. De pár éve bezárták a boltot, hogy magánnyomozó irodát nyissanak. A vállalkozás igen sikeresnek bizonyult. A Flint & Marsh cég gazdag, felsőosztálybeli ügyfeleket vonzott, akik diszkrét nyomozást kívántak folytatni különféle természetű ügyeikben. A könyvesbolti idők kötetei most a társalgó fala mentén sorakoztak a padlótól a plafonig. Sok könyv energiával volt átitatva. Beatrice érezte, ahogy a gyenge áramlatok kavarognak a szoba légterében. Kiváló munkát végeztél, kedvesem dicsérte Sara. Nem szabad magad amiatt vádolni, ami a kertben történt. Eustonnak majdnem sikerült elrabolnia Daphnét, és ez az én hibám felelte Beatrice. Hagytam, hogy eltereljék a figyelmemet a kiömlött limonádéval. És amikor a sétabotos férfi Daphnéval nagyjából egy időben eltűnt a bálteremből, aggódtam, hogy ő is résztvevője a lányrablásnak. Mindent egybevetve, a történetben van ugyan néhány szál, ami kicsit kaotikus, de minden jó, ha a vége jó mondta Sara. Abigail bosszúsan szólalt meg. Nem úgy hangzik, hogy jó vége lett Mr. Euston számára. Nem mintha túlzottan aggódnék a sorsáért. Nagyon érdekel viszont az az úriember, aki a segítségedre sietett, a sebhelyes férfi a bottal. A történetednek ez a része kimondottan aggasztó. Igen helyeselt Sara. Mesélj róla! Beatrice nehezen találta a megfelelő szavakat, hogy leírja saját, Joshua Gage-dzsel kapcsolatos benyomásait. Először a bálteremben bukkant fel. Csak rövid ideig volt ott, de tudtam, hogy észrevett, mert éreztem, hogy néz. Habozott. Illetve az, hogy tanulmányozott, talán pontosabb lenne. Abigail összeráncolta a homlokát. Nem kellett volna észrevennie egy fizetett társalkodónőt, aki egy 29

30 nagy bálterem sarkában ül. Tudom felelte Beatrice. De észrevett. Mi több, amikor bemutatkozott a kertben, és felajánlotta, hogy megszabadul Mr. Eustontól, önre és Mrs. Marshra hivatkozott, hogy bizonyítsa jellemének megbízhatóságát. Aztán kijelentette, hogy holnap beszélni kíván velem. Az órára pillantott. Tulajdonképpen már ma. Nos, azt gondolom, hogy ez megvilágítja a dolgokat mondta Sara. Ha tud a Flint és Marshról, és ha tudatában van, hogy te az egyik ügynökünk vagy, akkor olyan valaki lehet, aki érintett volt az egyik korábbi ügyben. Ez egy tökéletesen ésszerű magyarázat. Abigail összehúzta a szemét. De egyikünknek sem ismerős a neve. Minden valószínűség szerint azért, mert soha nem találkoztunk vele válaszolta Sara türelmesen. De nyilvánvalóan ismeri az egyik ügyfelünket. Volt valami meglehetősen nyugtalanító benne tette hozzá Beatrice. Abigail a homlokát ráncolta. Azt mondod, hogy reggel beszélni kíván veled? Igen. Azt is mondta, hogy Euston többé már nem jelent problémát. Elég egyértelmű és világos volt ezzel kapcsolatban. Őszintén szólva, kicsit aggódom, hogy Euston esetleg a folyóban végzi. Lehet, hogy Euston megérdemelné ezt a sorsot, de itt, a Flint és Marshnál az a cél, hogy elkerüljünk bármiféle botrányt felelte Sara kényelmetlenül feszengve. Sületlenség. A folyóból folyamatosan kerülnek elő holttestek. Abigail hosszú ujjú kezével egy mozdulattal félresöpörte a problémát. Eustoné csak egy lesz a sok közül. Beatrice összerezzent, és egy pillantást váltott Sarával, aki a sokat szenvedettek sóhaját hallatta. Abigail olykor hajlamos volt pragmatikus hozzáállást tanúsítani a problémák iránt. 30

31 Te is nagyon jól tudod, drágám, hogy olyan úriemberek holttestei, akik jobb körökben mozognak, egyáltalán nem bukkannak fel túl gyakran a folyóban mondta Sara. Euston nem egy nagymenő, de bizonyos körökben jól ismerik. Nyilvánvalóan vannak kapcsolatai. Így sikerült elérnie, hogy a Pennington család egy tiszteletre méltó barátja bemutassa Őt Daphne Penningtonnak. Ha rejtélyes körülmények között holtan találják, minden valószínűség szerint rendőrségi nyomozás lesz. Mindannyian tudjuk, hogy a Flint és Marsh nem engedheti meg magának, hogy ilyesmibe keveredjen. Természetesen igazad van. Abigail a karosszék karfáján dobolt az ujjaival. Csak reménykedhetünk, hogy ez a Mr. Gage roppant elővigyázatossággal jár el, hogy Euston eltűnése semmiképp se okozhasson problémát. Beatrice megköszörülte a torkát. Mindenképpen azt a benyomást keltette, hogy rendelkezik némi szakértelemmel ilyen téren. Abigail arca felderült. Még egy okkal több, hogy ne aggódjunk Euston miatt. Emlékeztetnem kell, hogy Euston életben volt, amikor utoljára láttam mondta Beatrice. Elképzelhető, hogy Mr. Gage nem ment el a végletekig ma éjjel. Ami jelenleg aggaszt minket, az az irántad mutatott érdeklődése, Beatrice. Biztos vagy benne, hogy nem ismered fel őt a Fleming Okkult Akadémiáján töltött időkből? Egészen biztos. Beatrice ivott egy kicsit a brandyből, aztán leengedte a poharát. Higgyék el, ha azt mondom, hogy nem olyan férfi, akit az ember egykönnyen elfelejt. Abigail felvonta a szemöldökét. A sebhelye ennyire látványos? Nem a sebhelye teszi emlékezetessé felelte Beatrice. Nem is a bicegése, ha már itt tartunk. Biztosak benne, hogy a neve nem mond önöknek semmit? 31

32 Teljesen. Abigail lebiggyesztette az ajkát. Bár elképzelhető, hogy az egyik régi ügyfelünk még abból az időből, amikor a könyvesboltot vezettük. Több száz kuncsaftunk volt az évek során. Nem emlékezhetünk mindnyájuk nevére. Majdnem elfelejtettem, adott nekem egy névjegykártyát szólt erre Beatrice. Félrerakta a brandys poharat, és a ruhája zsebébe nyúlt. Azt hiszem, a volt munkaadója neve szerepel rajta. Úgy tűnt, azt gondolja, hogy önök ismerni fogják. Sara elvette az olvasószemüvegét az asztalról, és az orrára biggyesztette. Hadd lássam. Beatrice átnyújtotta neki a kártyát. Amikor Sara ránézett, megdöbbent, az arckifejezése pedig hirtelen feszültté vált. Ujja hegyével végigsimított az oroszlános pecséten. Mr. Smith suttogta. De nem, ez lehetetlen. Ennyi idő elteltével. Mr. Smith? ráncolta a homlokát Abigail. Itt valami tévedés lesz. Mutasd a kártyát. Sara átnyújtotta neki. Ahogy a névjegyet tanulmányozta, Abigail növekvő hitetlensége gyorsan tátott szájú döbbenetté változott. Atya világ! suttogta. Megérintette a pecsétet. Gondolod, hogy tényleg életben van? Mindig is meglepőnek találtuk a haláláról szóló híreszteléseket emlékeztette Sara. Beatrice Sara arcát kutatta magyarázatért, majd Abigailre nézett. Ki ez a Mr. Smith? Itt süllyedjek el, ha tudom! válaszolta Abigail. Persze soha nem találkoztunk vele. Csak a Hírnökével volt dolgunk. Baljós hangja közel sem aggasztotta Beatrice-t annyira, mint az a tény, hogy a kártya remegett Abigail ujjai között. Sok kellett ahhoz, hogy Abigail Flint reszkessen, többnyire olyan kemény volt, mint a kő. 32

33 Biztos vagyok benne, hogy Smith nem az Oroszlán igazi neve volt mondta Sara. De mindössze ezt a nevet és a pecsétet ismertük. Ahogy Abby is említette, amikor dolga volt velünk, mindig a Hírnökét küldte. Mr. Gage azt kérte, adjam át a Hírnök üdvözletét mondta Beatrice. Ó, istenem! suttogta Sara. A helyzet minden perccel egyre furcsábbá válik. Le tudnák írni ezt a Hírnököt? kérdezte Beatrice. Nem tudunk a külsejéről leírást adni válaszolta Abigail. Mindig egy általa választott helyen találkoztunk vele, és mindig a homályban maradt. Soha nem láttuk az arcát világosságnál. Egy pillanatra elhallgatott. De meglehetősen biztos vagyok benne, hogy nem sántított. Te mit gondolsz, Sara? Biztosan nem volt semmi jele, hogy bottal járna felelte Sara. Emlékszem, hogy meglepett mindig minket, amikor hozzánk szólt a sötétből, azon a helyszínen, amit épp választott. Soha nem hallottuk sem megérkezni, sem távozni, olyan volt, mintha ő maga is árnyék lett volna. Hm szólalt meg Beatrice. Gage bicegő járására gondolt, és arra, ahogy a botjára támaszkodott. Nos, balesetek mindig történnek. És gondolom, az ő foglalkozásában az embernek sok ellensége akad. Nagyon igaz felelte Abigail. Azt mondta, hogy ez a Hírnök Mr. Smithnek dolgozott mondta Beatrice. Nem értem Smith szerepét mindebben. Miért volt szüksége egy hírnökre? Sara és Abby összenézett. Aztán Sara visszafordult Beatrice-hoz. Abbyvel már rég arra a következtetésre jutottunk, hogy Smith a Nagy Játszma játékosa volt, ahogy a sajtó és a regényírók szeretik a kémkedést nevezni. Azt akarja mondani, hogy kém volt? kérdezte Beatrice. 33

34 Kém főnök válaszolta Abigail. A Hírnök biztosított minket arról, hogy a munkaadója a Korona szolgálatában áll, és nem volt okunk kételkedni ebben. Abból, amire mi következtetni tudtunk, Smith keze elért mindenhová Angliában, Európában és azon is túl. De tudod, hogy van ez a legendákkal. Sohasem lehet tudni a teljes igazságot tette hozzá Sara. Hm hümmögött Beatrice. Feltételezem, hogy ez nagyon jól jött mind Mr. Smithnek, mind a Hírnökének. Az emberek mindig jobban félnek az ismeretlentől, mint az ismerttől. Sara elfintorodott. Ami azt illeti, Mr. Smith esetében a józan emberek jobban féltek a Hírnökétől, az embertől, akit Mr. Smith a köztünk megbúvó árulók és külföldi kémek kézre kerítésére küldött. A Hírnök töméntelen titkos tervet és összeesküvést hiúsított meg, köztük jó pár meglehetősen bizarr is akadt. És alkalmanként mi is segítettünk neki mondta Sara egy csipetnyi büszkeséggel a hangjában. Nem értem mondta Beatrice. Mit ért bizarron? Amikor Mr. Smith elküldte a Hírnökét, hogy kivizsgáljon egy összeesküvést vagy egy kémkedési ügyet, abban biztos lehetett az ember, hogy a fenyegetés távolról sem mindennapi, nem olyasmi, amiről azt várnánk, hogy a Scotland Yard megoldja. Mindig volt benne egy paranormális csavar. Abigail rövid, száraz, ugatásra hasonlító nevetést hallatott. Nem mintha a Hírnök valaha is elismerte volna az általa kivizsgált esetek paranormális magyarázatának akár csak a lehetőségét is, ugye érted. Nem hitt a pszichikus energiában. Ezt mindig szórakoztatónak találtam, mert egyértelmű volt, hogy neki magának is van némi természetfeletti képessége. Nagyon sokan nem vesznek tudomást az adottságaik paranormális oldaláról mutatott rá Sara. Más magyarázatokkal állnak elő, amikor a saját képességeikkel 34

35 szembesülnek. Milyen természetű volt a Hírnök képessége? kérdezte Beatrice. Úgy tűnt, abszolút rejtélyes tehetsége van, hogy megtaláljon eltűnt embereket és dolgokat felelte Abigail. Ha elhatározta, hogy a nyomára bukkan valakinek vagy valaminek, akkor kivétel nélkül mindig sikerrel járt. Mind a Hírnökről, mind Mr. Smithről múlt időben beszél jegyezte meg Beatrice. Mi történt velük? Senki sem tudja válaszolta Abigail. Úgy egy évvel ezelőtt elkezdett keringeni Smith halálhíre. Kezdetben csak rebesgették, de aztán a pletyka egyre erősödött. Egy idő múlva Sarával arra a következtetésre jutottunk, hogy a hír valószínűleg igaz. A Hírnöknek ugyanekkor veszett nyoma magyarázta Sara. Ezért feltételeztük, hogy ő is halott. Mindenesetre velünk nem lépett kapcsolatba azóta sem. Az igazat megvallva, nekem hiányzott. Badarság! jelentette ki Abigail hevesen. Nagyon rejtélyes személy volt. Mindig rossz érzésem támadt, ahányszor csak találkoztunk. Egy pillanatra elhallgatott. Azt azonban meg kell hagyni, hogy nagyon jól fizetett az információért. Az a helyzet mondta Sara sóvárogva, hogy a paranormálisról alkotott elutasító véleménye dacára megértette a tudományos megközelítés fontosságát a bűntények kivizsgálásában. Mindig tisztelte a véleményem, nem úgy, mint bizonyos Scotland Yard-i felügyelők, akiket meg tudnék nevezni. Azok bezzeg sohasem vették figyelembe a tanácsaimat, csak mert nő vagyok. Csak mert a Hírnök tisztelte a te tudományos tehetségedet, az még nem jelenti azt, hogy nem rendkívül veszélyes mondta Abigail. Tudom felelte Sara. De bevallom, élveztem azokat a bizonyítékdarabkákat elemezni, amiket ő küldött. Abigail Beatrice-ra nézett. Azt feltételeztük, hogy a Hírnököt is ugyanaz a valaki vagy valami ölte meg, aki vagy ami Mr. Smithszel végzett. Ez volt az 35

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

M. Veress Mária. Szép halál

M. Veress Mária. Szép halál 184 Rügyek Szép halál Először nem figyeltem fel a kiáltásra, nem volt abban semmi különös, hogy valaki ordibál, megszokott volt ez arrafelé. Csak mikor közelebb értem, akkor hallottam, hogy mintha segítségért

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Én Istenem! Miért hagytál el engem? Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis csillag a milliárdnyi többi között állt fenn az égen. Végtelenül messzi kis fehér pont volt csupán. Senki sem vette észre - éppen ez volt bánata. Hajnalban

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

T. Ágoston László A főnyeremény

T. Ágoston László A főnyeremény T. Ágoston László A főnyeremény Gondosan bezárta az ajtót, zsebre vágta a kulcsot és egy széllel bélelt, kopott nyári nadrágban, hasonlóképp elnyűtt pólóban, és mezítlábas papucsban lecsoszogott a földszintre

Részletesebben

Isten hozta őrnagy úr!

Isten hozta őrnagy úr! Isten hozta őrnagy úr! Filmrészlet szöveges átirat Napsütéses idő van, a házak előtt egy négytagú tűzoltózenekar vidám indulót játszik. A zenészek barna egyenruhában vannak, fejükön tűzoltósisak. A zenekart

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi I. A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi értelme ennek az unalmas hímzésnek! A mamának már

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Megbánás nélkül (No regrets)

Megbánás nélkül (No regrets) Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

Gingerli, az időmanó

Gingerli, az időmanó Gingerli, az időmanó Tik-tak, tik-tak, tik-tak. Tak. Tak. Tak. Tik. Tik. Tik. Tak és tik. Tik és tak. Tik és megint tak. És megint tak. És megint tik. Tik és tak. Gingerli az ágyában feküdt, és hallgatta,

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett 16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.

Részletesebben

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki

Részletesebben

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, semmiképpen nem mentek be a mennyeknek országába. Máté 18:3 (Károli Gáspár fordítása) Prológus Angyalok az Arby s-ban

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? I. könyv Még meddig tart a dackorszak? PROLÓGUS Géza és Lina egymás mellett ültek a folyosói padon, a főorvosi szoba előtt. Várták, hogy beszólíttassanak. Nem beszéltek, mindegyikük

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt,

mondott, és nem kimondott gondolataival. Még senki sem tudta így elmondani ezeket, akár burkoltan is, bizony ezek a dalok gyakran kimondják azt, II. fejezet [...] Legyél az esernyőm, Óvj a széltől, és ha mégis elázom, Te legyél az égen a Nap, Te melegíts át, ha néha fázom! Én meg olyan leszek hozzád, mint a gazdájához a véreb Amikor először láttam

Részletesebben

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A Károlyi Pályázat Kémia Írta: Elefánti Barbara 10. A 2007. november 3. Tartalomjegyzék 2. oldal: Tartalomjegyzék 3. oldal: Bevezetés 4. oldal: Emil Fischer élete és munkássága 5.-7. oldal: Beszélgetés Emil

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Válogatott verseim. Christin Dor. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Válogatott verseim Christin Dor 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Valami Valami váratlan, Valami ismeretlen, Valami, ami magához vonz. Valami érzéki, Valami felülmúlhatatlan, Valami, ami megbabonáz.

Részletesebben

Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e?

Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Szelíd volt-e Jézus és szelídséget hirdetett-e? Jézust szelídnek tartjuk. Ilyennek mutatja a házasságtörő asszonynak az esete. Meg akarják kövezni, de Jézus megmentette ettől. A keresztfán kéri az Atyát,

Részletesebben

jor ge bucay Caminò a könnyek útja

jor ge bucay Caminò a könnyek útja jor ge bucay Caminò a könnyek útja A Z ÚT RÉTEGEI Biztosan van egy út, mely bizonyára sok mindenben személyes és különleges. Bizonyára van egy út, mely biztosan sok mindenben közös mindenki számára. Van

Részletesebben

A tudatosság és a fal

A tudatosság és a fal A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?

Részletesebben

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

Helyi emberek kellenek a vezetésbe Varga László Helyi emberek kellenek a vezetésbe Ön szerint minek köszönhető, hogy az hetvenes-nyolvanas években egy sokszínű és pezsgő kulturális élet tudott létrejönni Kecskeméten? Milyen szerepe volt

Részletesebben

- Ne szégyelld magad, nem tehetsz róla tette még hozzá a szőke ismeretlen, akiről álmodott, s aki most ott guggolt mellette. Lágyan megsimogatta a

- Ne szégyelld magad, nem tehetsz róla tette még hozzá a szőke ismeretlen, akiről álmodott, s aki most ott guggolt mellette. Lágyan megsimogatta a BEVEZETÉS Esti fényben fürdött a füstös, külvárosi utca. A néma falak egymást nézték, s egy kósza szellő susogását hallgatták. Lassan szállingózott lefelé a tisztító köd, illatos nedvességgel árasztva

Részletesebben

útja a szabadság felé

útja a szabadság felé Szandra útja a szabadság felé Szandra útja a szabadság felé Szandra egy teljesen hétköznapi erdélyi kisvárosban nőtt fel. A családi házuk két kis szobából és egy nappali-konyhából állt. Két húga volt és

Részletesebben

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy Igen? Kérlek, ne zavarj, imádkozom. De te megszólítottál! Én, Téged megszólítottalak? Biztos, hogy nem! Csak imádkozom:

Részletesebben

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. 5 PERCES MENEDZSMENT TANFOLYAM 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan maga köré csavar egy törölközőt, és

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

Buddha pedig azt mondta a tanítványainak:

Buddha pedig azt mondta a tanítványainak: Buddha egy fa alatt ült, és a tanítványainak magyarázott. Odament hozzá egy férfi, és beleköpött az arcába. Buddha megtörölte az arcát, és visszakérdezett: - És most?akarsz még mondani valamit? A férfi

Részletesebben

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Forrás: Gyurcsó István Alapítvány Füzetek 14., Dunaszerdahely, 1999

Részletesebben

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút 1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Amikor a White s Club megszentelt ajtaján belépve nem csapott

Amikor a White s Club megszentelt ajtaján belépve nem csapott Elsõ fejezet Amikor a White s Club megszentelt ajtaján belépve nem csapott Madeline Valdanbe a villám, a nõ ajka körül pajzán mosoly játszott. Igyekezett mindenütt kihasználni a befolyását. Miközben az

Részletesebben

ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA

ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA BABITS FELJEGYZÉSEI ARANY JÁNOSRÓL Kézirat, rekonstrukció, kiadás * Horváth János a következő mondattal zárta az 1910-es évek első felében írt, de csupán a hagyatékból

Részletesebben

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,

Részletesebben

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem Tizenötödik lecke Családi kép Te, Gergely, mindig meg akarom kérdezni, csak elfelejtem: kik vannak azon a nagy képen az ágyad fölött? Ja, azok, azon a régi képen? Az az apai nagyapám családja, még a háború

Részletesebben

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon Kutasi Heléna Szerelmeskalandos avagy a boldogságra várni kell Borító: Ráth Márton www.facebook.com/rathmartonsalon Amikor először megláttam őt, azonnal tudtam, nem lesz mindennapi történet. Biztos többen

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva!

Örökkévaló 8. Rész. Gerilla! Tiszperger József. Publio Kiadó. Minden jog fenntartva! Örökkévaló 8. Rész Gerilla! Tiszperger József Publio Kiadó 2013 Minden jog fenntartva! Dani és kis csapata kaptak némi fegyvert, megkapták az utasításokat, beültek a buszba, és visszamentek oda, ahonnan

Részletesebben

Max Lucado: Értékes vagy

Max Lucado: Értékes vagy Max Lucado: Értékes vagy A foltmanók kicsi, fából készült emberkék voltak. Mindannyian Éli fafaragómester keze alól kerültek ki. A mester műhelye messze fent a hegyen állt, ahonnan szép kilátás nyílt a

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

HÁLA KOPOGTATÁS. 1. Egészség

HÁLA KOPOGTATÁS. 1. Egészség HÁLA KOPOGTATÁS 1. Egészség Annak ellenére, hogy nem vagyok annyira egészséges, mint szeretném, teljesen és mélységesen szeretem és elfogadom a testemet így is. Annak ellenére, hogy fizikailag nem vagyok

Részletesebben

KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után

KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után KORA ÚJKOR, ÚJKOR Családi ügyek Orániai Vilmos és a Habsburgok V. Károly lemondása után A Habsburgok és a Nassauiak, akik együttműködtek V. Károly uralkodása idején, élesen összecsaptak egymással II. Fülöp

Részletesebben

FELLEGHAJTÓ. A SZIRT Krónikái. Paul Stewart & Chris Riddell

FELLEGHAJTÓ. A SZIRT Krónikái. Paul Stewart & Chris Riddell FELLEGHAJTÓ A SZIRT Krónikái Paul Stewart & Chris Riddell Könyvmolyképző Kiadó, 2008 ELSÔ fejezet TALÁLKOZÁS D él volt. Alvégvárosban sürgött-forgott a nép. A város fölött lebegô, a tetôket és a napot

Részletesebben

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ

Hedwig Courths-Mahler. Szigethercegnõ Hedwig Courths-Mahler Szigethercegnõ 2. kiadás A fordítás az alábbi kiadás alapján készült: Hedwig Courths-Mahler: Die Inselprinzessin Bastei-Verlag Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG Bergisch Gladbach

Részletesebben

Mikor Stacy visszaért, a kirakós játék előtt állva találta. Gyönyörű! fordult a lányhoz. Nagy munka lehetett összerakni.

Mikor Stacy visszaért, a kirakós játék előtt állva találta. Gyönyörű! fordult a lányhoz. Nagy munka lehetett összerakni. fejjel, mintegy alulról, egyenletesen szürke hajsátra alól pislogott rá. Mellette a padlón kisebbfajta tócsává gyűlt a víz, mely a kabátjáról csöpögött. Még mindig a karjára vetve tartotta. Meg kell mondjam,

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Több éves gyakorlattal fejlesztették tökélyre kifinomult praktikáik egész arzenálját. Kódszavaik tárháza régi, legendássá vált esetekből épült fel, ám legtöbbször

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

SZÍRIUSZ HERCZEG FERENC (1890)

SZÍRIUSZ HERCZEG FERENC (1890) HERCZEG FERENC SZÍRIUSZ (1890) I. Aki évekkel ezelőtt megfordult a budai hegyekben, az bizonyára emlékezik még a Sergius-nyaralóra, melyet néhány év előtt magam sem tudom, miért alapjából lebontottak.

Részletesebben

Mit keresitek az élőt a holtak között

Mit keresitek az élőt a holtak között Isten szeretete csodálatosan ragyogott Jézusból. - Olyan tisztán, hogy emberi életek változtak meg általa. - Akik találkoztak Jézussal, s engedték, hogy megérintse őket az Ő szeretete, azok elkezdtek vágyakozni

Részletesebben

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva Olcsó krumpli Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva ment ajtót nyitni. Nagy örömére, az édesanyja állt az ajtó előtt. Anyukám, de jó, hogy jössz. Alig állok a lábamon, olyan álmos vagyok. Kislányom! Csak

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek?

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Tudod, az úgy van próbált Verena beszélgetést kezdeményezni Alexandrával a reggelinél. Nyújtotta a szavakat, nem nagyon tudta, hogyan mondja meg négyéves kislányának,

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell. Tantárgy: szövegértés,- szövegalkotás Időkeret:2x45 perc Korosztály: 1. évfolyam Az óra célja: testtudat fejlesztése, térérzékelés tudatosítása, sajátmozgásérzék ápolása, figyelem tartósságának megteremtése,

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást.

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást. A zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást. Imádkozhatnék istenhez azért is, hogy a dühöm kitartson

Részletesebben

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait. Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.

Részletesebben

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? 2013. február 6., 11:00 Sorozatunkban a Színház- és Filmművészeti Egyetemen ebben az évadban végzősöket, Novák Eszter és Selmeczi György zenés szakirányú osztályának

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na

Részletesebben

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék.

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék. Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék. Ady Endre Utálok hajnalban kikelni az ágyamból. Nagy bögre kávé nélkül

Részletesebben

Szép karácsony szép zöld fája

Szép karácsony szép zöld fája Móra Ferenc Szép karácsony szép zöld fája Illusztrációk: Szabó Enikő Nyolcéves voltam, a harmadik elemibe jártam, és először léptem a közszereplés terére. A közszereplés tere az öreg templomunk volt. Úri

Részletesebben

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága,

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága, sokkal inkább a házába befogadott kislány kezdeti viselkedése

Részletesebben

Az élet napos oldala

Az élet napos oldala Az élet napos oldala írta Mercz Tamás E-mail: mercz_tomi@hotmail.com Első rész Minden kicsiben kezdődik el A fűnyíró idegesítő berregő motorhangja teljesen betölti szobám zegzugait. Zúg a rikítóan kék

Részletesebben

Az oregoni Portlandben van olyan év, amikor a tél ónos

Az oregoni Portlandben van olyan év, amikor a tél ónos 1. Viharfelhők gyülekeznek Legszánandóbb az emberek között, ki álmait ezüstre és aranyra váltja. Kahlil Gibran Az oregoni Portlandben van olyan év, amikor a tél ónos esőt köpködő, havat hányó zsarnokot

Részletesebben

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz Szilágyi N. Sándor Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 10. rész Hányféle lehetőségünk van

Részletesebben

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos Bevezetés Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos élményem eredményeként született. Nem egy olyan személy túlfûtött képzeletének vagy ábrándozásának terméke, aki valami jobb után vágyódik,

Részletesebben

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON Téboly Annának nem volt sok dolga, hiszen rajtam kívül egy teremtett lélek sem volt a presszóban, amin nem is lehet csodálkozni, hiszen kinek jutna eszébe éppen vasárnap éjjel

Részletesebben

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival

Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival 9 Velence ártatlan volt. Megtette, amit tudott, hogy beteljesítse a romantikáról alkotott elképzeléseit. Csakhogy színes gondoláival és zöld lagúnáival együtt is eleve esélytelen volt Hannes Bergtalerral

Részletesebben

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1.

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1. FARKAS KATALIN Félvér Tigris Derna krónikák 1. 1. Meglepetés A mai napom is ugyanúgy kezdődött, mint minden hétköznapom. Kicsit morcosan keltem fel, unottan ettem meg a reggelit, lassan öltöztem fel és

Részletesebben

"Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni"

Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni "Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni" (Hírszerző, 2008 december 9.) Az Út a munkához program biztosan kielégíti majd a tömegigényt, hogy az ingyenélőket most jól megregulázzuk, az

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

Annus szobalányként dolgozott,

Annus szobalányként dolgozott, Annus döntése Annus szobalányként dolgozott, akkor már majdnem 10 éve, amikor az asszonya váratlan ajánlattal állt elő. Kedves Annuskám, tudja mennyire szeretjük magát, a férjem és én is. Családtagnak

Részletesebben

[Erdélyi Magyar Adatbank]

[Erdélyi Magyar Adatbank] KÉSEI DOLGOK [Vákát oldal] Amikor hosszú évekkel később e munka írója találkozott néhány férfiúval, kik ott bent, ám kint is meséltek neki e régi időkről, amidőn ő még nem járt a szigeten első dolga volt

Részletesebben

LVASNI JÓ Holly Webb

LVASNI JÓ Holly Webb OLVASNI JÓ! 6 Holly Webb HOLLY WEBB Elli hazavágyik Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2011 3 Tomnak, Robinnak és Williamnek 5 Elsô fejezet Megan, arról volt szó, hogy bepakolod azokat

Részletesebben

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

A HECSEDLI MEG A POSTÁS SZEMLE 13 T. Ágoston László A HECSEDLI MEG A POSTÁS Hecsedli. Várjuk a postást mondta Bányai, az író, és letette a kagylót. Régi, jól bevált, mondhatni egyezményes szövegük volt ez Zsengellérrel, a költővel

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

Vérfolyásos hívő gondolkozás (mód)otok megújulásával alakuljatok át harc az elménkben dől el

Vérfolyásos hívő gondolkozás (mód)otok megújulásával alakuljatok át harc az elménkben dől el Vérfolyásos hívő Róm 12:1 Kérlek titeket testvérek, Isten irgalmára, adjátok oda a testeteket Isten számára élő, szent, és neki tetsző áldozatul, ez legyen a ti ésszerű, igeszerű istentiszteletetek, 12:2

Részletesebben

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen

Részletesebben

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén 1. A támadás Viktor az erőd tetejéről nézte a közeli erdőt. Minden nyugodtnak tűnt mozgásnak semmi nyomát nem látta. Pedig érezte a jelenlétüket, tudta, hogy a közelben vannak, nem látja őket, de valahol

Részletesebben

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez A fekete özvegy levele a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez Tisztelt Főszerkesztő Úr! Karácsony szent ünnepére megvásároltam az Ön beosztottjának, Grendel Lajos úrnak, leendő férjem egykori barátjának

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

II. forduló. Név. Lakcím: Iskola: Osztály: Email cím: Telefonszám:...

II. forduló. Név. Lakcím: Iskola: Osztály: Email cím: Telefonszám:... II. forduló.. Név Lakcím:. Iskola:. Osztály:. Email cím:. Telefonszám:..... 1. Feladat Ki rejtőzik a számok mögött? Válaszoljatok a kérdésekre! A számokkal jelölt betűkből a regény egy szereplőjének nevét

Részletesebben

Pesti krimi a védői oldalról

Pesti krimi a védői oldalról Fazekas Tamás Pesti krimi a védői oldalról 1999. nyarán egy fiatalember érkezett a Társaság a Szabadságjogokért drogjogsegélyszolgálatára. Akkoriban szigorítottak a büntető törvénykönyv kábítószerrel való

Részletesebben

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Az áldozatok vére éppen hogy megszáradt, amikor Terry fülét kopogás ütötte meg. Kippkopp, hallatszott

Részletesebben