DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék. Használati útmutató. Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
|
|
- Viktor Szőke
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék Használati útmutató Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
2 Tartalomjegyzék Fontos biztonsági figyelmeztetések... 5 A mérés megkezdése előtt... 7 Fontos információk... 7 Javasolt használat... 8 Tesztelési alapelvek... 8 A rendszer részei... 9 A készülék részei A kijelző részei Tesztcsík részei A mérőkészülék beállítása Dátum beállítás Idő beállítása Az emlékeztető beállítása Memória törlése A mérés előtt Kontrol folyadékos tesztelés Ellenőrző mérés végzése Kontrol folyadék előkészítése méréshez Kontroll mérési tartományon kívül eső értékek Mérés vérmintából Az ujjbegyszúró készülék részei Az ujjbegyszúró készülék előkészítése A szúrás helyének előkészítése
3 Ujjbegyből történő vérminta vétel Alternatív helyről történő vér mérése (AST) Mi is az AST? Mi az előnye? Mikor használjon AST-t? Vércukormérés folyamata A készülék memóriája A mérési eredmények visszanézése Napi átlag értékek Kilépés a készülék memóriájából A mérési eredmények számítógépre történő mentése Adat átvitel kábelen keresztül A megfelelő kábel és szoftver beszerzése Karbantartás Elemek Elemek cseréje A készülék tárolása karbantartása A készülék tárolása A tesztcsíkok kezelése Fontos kontroll folyadék információ Rendszer hibaelhárítás Hibajelzések értelmezése Hibaelhárítás A kontroll folyadékkal történő mérési eredmény kívül esik a referencia tartományon
4 Részletes információk Referencia értékek A laborba indulás előtt A laborban tartózkodás alatt Jelmagyarázat Műszaki adatok Jótállási jegy
5 Kedves Diavue Prudential Vércukormérő Rendszer tulajdonos! Köszönjük, hogy a Diavue Prudiental Vércukormérő készüléket választotta. Ebben a használati útmutatóban minden fontos információt megtalál ahhoz, hogy a készüléket megfelelően tudja használni. A készülék használata előtt, kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.. Vércukorszintjének rendszeres ellenőrzése segít Önnek és kezelőorvosának abba, hogy kezelje cukorbetegségét. Kis mérete és könnyű használata miatt a Diavue Prudential segít abban, hogy Ön bárhol, bármikor ellenőrizni tudja vércukorszintjét. A készülékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon bizalommal a forgalmazóhoz. Fontos biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használatbavétel előtt! Kérjük, a készüléket csak a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően használja. Kérjük, ne használjon olyan kiegészítőket a készülékhez, amelyek nem a gyártó által előírtak. Ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően vagy sérült. Soha ne használja a készüléket olyan helyiségben, ahol aerosol spray-t használtak, tiszta oxigénnel dolgoznak, vagy azt tárolnak. 5
6 A készüléket semmilyen körülmények között ne használja, újszülöttön, csecsemőkön, vagy olyan személyeken akik nem tudnak kommunikálni. A készülék nem alkalmas semmilyen betegség tüneteinek a kezelésére. A készülék által mért adatok csupán referenciaként szolgálnak. Mindig konzultáljon kezelőorvosával az eredmények megerősítési érdekében. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és gyakorolja a mérést. Végezzen el minden ellenőrző vizsgálatot úgy, ahogyan az le van írva. Kérjük, tartsa távol a készüléket kisgyermekektől. Az apró alkatrészek, úgymint elemtartó fedél, elemek, tesztcsíkok, lándzsák és fiola tetők fulladásos balesetet okozhatnak. A készülék száraz környezetben való használata, különösképpen szintetikus anyagok közelében (műszálas ruházat, kárpitok) statikus feltöltődést eredményezhet, ami hibás eredményhez vezethet. A vércukor mérő rendszer használata közben javasoljuk, hogy ne tartózkodjon erős elektromos vagy mágneses mező, illetve radioaktívan sugárzó anyag közelében. 6
7 A mérés megkezdése előtt Fontos információk Fokozott folyadékvesztés okozta súlyos kiszáradás hibáseredményt okozhat. Amennyiben úgy érzi súlyosan kiszáradt, haladéktalanul hívja fel kezelőorvosát. Ha az Ön vércukor eredménye magasabb vagy alacsonyabb a szokásosnál, és Ön nem tapasztal egyéb betegségre utaló tünetet, kérjük ismételje meg a mérést. Ha egyéb tünetei is vannak illetve az eredmény továbbra is eltér a szokásostól, kérjük kövesse a kezelésre vonatkozó utasításokat, és forduljon orvoshoz. Mindig friss vérmintát használjon vércukra megméréséhez. Más vérminta használata hibás eredményekhez vezethet. Ha az Ön által tapasztalt tünetek nem felelnek meg a vércukor mérővel mért eredményeknek, és Ön mindent a használati útmutatónak megfelelően csinált, lépjen kapcsolatba kezelőorvosával. Kérjük, ne alkalmazza a készüléket olyan betegeken, akik tónusos izomgyengeségben szenvednek, vagy sokkos állapotban vannak. A szokásos mérési eredménynél alacsonyabb értékek fordulhatnak elő olyan személyeknél akik hyperosmolaris hyperglykaemiás állapotban szenvednek ketózissal vagy anélkül. Kérjük mindenképp konzultájon kezelőorvosával a készülék használata előtt. 7
8 Javasolt használat A készüléket külsőleg történő alkalmazásra javasoljuk (in vitro) cukorbetegségben szenvedő embereknek, otthoni használatra, illetve egészségügyben dolgozóknak klinikai körülmények között, a cukorbetegség kezelésének segítésére. A készülék kvantitatív vércukor mérések elvégzésére szolgál friss vérmintából (újbegyből, tenyérből, felkarból, lábikrából, combból vett vér). A készülék önmagában nem alkalmas cukorbetegség diagnosztizálására, illetve nem alkalmas újszülötteken való alkalmazásra. Tesztelési alapelvek A rendszer a vérben lévő cukor mennyiségét méri a vér teljes egészében. A vércukor mérés a tesztcsík és a vércukor reakciójaként kiváltott elektromos áram mérésén alapul. A mérőkészülék megméri az áramerősséget, kikalkulálja a vércukor szintet és kijelzi az eredményt. A generált áram erőssége függ a vérmintában lévő glükóz mennyiségétől. 8
9 A rendszer részei Az ön új Diavue vércukormérő készletének részei: 1. Vércukor mérő készülék 2. Használati útmutató 3. Hord táska 4. Quick start használati 5. Garancia levél 6. Újbegy szúró készülék tiszta sapkával az alternatív mérésért db lándzsa A tesztcsíkok, a kontrol folyadék, a steril lándzsa (a 10 darabon felül) nem képezik az induló készlet részét. Ezek külön megvásárolhatóak. Megjegyzés Ha ezek közül bármely összetevő hiányzik a dobozból, kérjük forduljon a vásárlás helyéhez segítségért. 9
10 A készülék részei 1. LCD kijelző 2. Tesztcsík kiadó A készülék kiadja a használt tesztcsíkot a gomb megnyomására. 3. Teszt nyílás Helyezze a tesztcsíkot a nyílásba. A készülék magától bekapcsol és elvégzi a mérést. 4. SET gomb A készülék beállítása végezhető el vele. 5. M gomb Segítségével előhívhatóak a korábban mért eredmények illetve lenémíthatja az emlékeztetőt. A kijelző részei 1. Vércsepp szimbólum 2. Tesz csík szimbólum 3. Kód 4. Teszt eredmény 5. Dátum 6. Idő 7. Napi átlag 8. Alacsony elemtöltöttség jelző 10
11 9. Memória szimbólum 10. Ketone figyelmeztetés 11. Kontrol szabályzás mód 12. Mérés mértékegysége 13. Arc/alacsony/magas szimbólum Tesztcsík részei 1. Felszívódó nyílás Cseppentsen egy csepp vért a nyílásra és a tesztcsík automatikusan felszívja azt. 2. Szintjelző ablak Segítségével meggyőződhet róla hogy elegendő mennyiségű vért cseppentett a nyílásra. 3. Teszt csík fogó 4. Érintkező sávok A tesztcsíkot ezzel a végével kell behelyezni a tesztnyílásba. 11
12 Figyelem A mért értékek hibásak lehetnek, ha az érintkező sávokat nem helyezi be teljesen a tesztnyílásba. A mérés során a tesztcsík elülső oldalával felfelé kell, hogy legyen. Megjegyzés A Diavue okos mérőkészülék csak a saját Diavue tesztcsíkokkal használható. Más gyártó tesztcsíkjával használva pontatlan eredményeket kaphat. A mérőkészülék beállítása A készülék első használata előtt, illetve elemcsere után ellenőrizze és frissítse ezeket a beállításokat. Győződjön meg róla, hogy végig ment az alább leírt lépéseken, hogy az Ön által kívánt beállításokat a készülék elmentse. Legyen a készülék kikapcsolva. ( Ne legyen benne tesztcsík) Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a SET gombot, amit megtalál ha leveszi az elemtartó fedelét. 12
13 Dátum beállítás Az évszám villog. Nyomja meg az M gombot az évszám beállításához annyiszor, hogy a helyes évszám jelenjen meg a kijelzőn. Nyomja meg a SET gombot a rögzítéshez és továbblépéshez. A hónap száma villog. Nyomja meg az M gombot a hónap beállításához annyiszor, hogy a helyes hónap sorszám jelenjen meg a kijelzőn. Nyomja meg a SET gombot a rögzítéshez és továbblépéshez. A nap száma villog a kijelzőn. Nyomja meg az M gombot a nap beállításához annyiszor, hogy a helyes nap sorszám jelenjen meg a kijelzőn. Nyomja meg a SET gombot a rögzítéshez és továbblépéshez. Idő beállítása Az óra száma villog. Nyomja meg az M gombot az óra beállításához annyiszor, hogy a helyes óra érték jelenjen meg a kijelzőn. Nyomja meg a SET gombot a rögzítéshez és továbblépéshez. 13
14 A perc száma villog. Nyomja meg az M gombot a perc beállításához annyiszor, hogy a helyes perc érték jelenjen meg a kijelzőn. Nyomja meg a SET gombot a rögzítéshez és továbblépéshez. Az emlékeztető beállítása 4 különböző időpontra állíthat be emlékeztetőt. A kijelzőn az On jelzés látható, ha be van kapcsolva emlékeztető, és OFF ha nincs. Az M gomb megnyomásával Ön ki- illetve bekapcsolhatja az emlékeztetőt.. Nyomja meg az M gombot az emlékeztető bekapcsolásához, azután pedig nyomja be a SET gombot az óra beállítás megkezdéséhez. Az óra száma villog. Nyomja meg az M gombot az óra beállításához annyiszor, hogy a helyes óra érték jelenjen meg a kijelzőn. Nyomja meg a SET gombot a rögzítéshez és továbblépéshez. Állítsa be a percet az M gomb rövid megnyomásával egyenként léptetve, agy hosszan megnyomva a folyamatos értéknövekedéshez. Nyomja meg a Set gombot a rögzítéshez, és a következő időpont beállításhoz való továbblépéshez. Ha nem szeretne több emlékeztetőt beállítani nyomja meg a Set gombot a beállításból való kilépéshez. 14
15 Ha ki akarja kapcsolni az emlékeztetőt, nyomja meg a Set gombot a megfelelő emlékeztető beállításához, és nyomja meg az M gombot hogy az On jelzés Off ra változzon. Memória törlése A Del és az M szimbólum világít a kijelzőn. Ha szeretné a memóriában lévő adatok megtartását, akkor nyomja meg az M gombot és válassza a no feliratot majd Set gomb megnyomásával lépjen ki a menüből. A memória törléséhez nyomja meg kétszer az M gombot kétszer. del és a M jelenik meg a kijelzőn, amit azt jelenti, hogy a memóriábol az összes adat törlődik. 15
16 A mérés előtt Kontrol folyadékos tesztelés A Diavue kontrol folyadék egy meghatározott mennyiségű glukózt tartalmaz, amely reakcióba lép a tesztcsíkkal és arra használható, hogy Ön megbizonyosodjon róla, hogy a készüléke és a tesztcsíkok jól működnek. Végezzen el egy kontrollt amikor Először megkapja a készüléket Hetente legalább egyszer, hogy ellenőrizze a készülék s a tesztcsíkok helyes működését Új fiola tesztcsík használatának megkezdése előtt Ha az a gyanú merül fel hogy a készülék, vagy a tesztcsíkok nem működnek megfelelően. Ha a mért vércukor szintje nem egyezik azzal, ahogyan érzi magát, és arra gyanakszik, hogy a mérési eredmények nem pontosak A mérési folyamat gyakorlásához. Ha elejtette, vagy sérülés keletkezett a készülékben 16
17 Ellenőrző mérés végzése 1. Helyezze be a kontroll folyadékba mártott tesztcsíkot a készülékbe. Várja meg, amíg a készülék bekapcsol és a kijelzőn megjelenik a tesztcsík és a vércsepp szimbólum. 2. Nyomja meg az M gombot, megjelölve ezt a mérést, mint ellenőrző mérés. Ha mérés közben a CTL szimbólum világít a kijelzőn, a rendszer nem menti el a mérés adatait az Ön mérési adatai közé. Ha újból megnyomja az M gombot a CTL eltűnik a kijelzőről és a mérés nem minősül ellenőrző mérésnek. Figyelem! Az ellenőrző mérést mindenképp jelölje, különben a mérés eredménye keveredhet a normál mérések eredményével, és esetleg Ön vagy kezelőorvosa számára félreérthető adatot szolgáltathat. Kontrol folyadék előkészítése méréshez 1. Rázza fel a kontrol folyadék fiolát alaposan a használat előtt. Cseppentsen 17
18 egyet, azt törölje le, majd a második cseppet cseppentse a fiola védőkupakjának a tetején található mélyedésbe. 2. Tartsa úgy a mérőkészüléket, hogy a folyadék beszívó nyílása beleérjen a kontrol folyadékba. Amint a tesztcsík felszívja a megfelelő mennyiségű folyadékot, amely a igazoló ablakocskán látszik, a mérő elkezdi a visszaszámlálást. 3. Amint a visszaszámlálás eléri a nullát a készülék kijelzőjén megjelenik a mérés eredménye. Hasonlítsa össze az eredményt a tesztcsík fioláján lévő mérési tartománnyal. Az eredménynek ebbe a tartományba kell esnie. Ha mégsem esik ebbe a tartományba, akkor olvassa el az instrukciókat újra és végezze el a kontroll mérést még egyszer. Kontroll mérési tartományon kívül eső értékek Ha a kontroll mérés eredménye a több mérés után is kívül esik a mérési tartományon, akkor a tesztcsík vagy a készülék nem működik megfelelően. Kérjük, ne mérje a készülékkel a vércukorszintjét. Vigye vissza a készüléket a vásárlás helyére illetve küldje el szervizbe. 18
19 Megjegyzés A kontroll tesztelés mérési tartománya, amely a tesztcsík fiolájára van nyomtatva kizárólag a tesztelés során alkalmazott mérési tartomány. Nem jelenti azt, hogy az Ön vércukorszintjének ebbe a tartományba kellene esnie. További információt talál a mérőkészülék szerviz menüpontjában. Mérés vérmintából Az ujjbegyszúró készülék részei 1. Kilövő 2. Lándzsa tartó 3. Sapka 4. Állítható vég 5. Mélység jelző 6. Nyíl 7. Kilövő gomb 8. Felhúzó szabályzó 9. Egy tiszta sapka 19
20 Ha az ön ujjbegyszúró készüléke eltér a képen láthatótól, kérjük, nézze meg a termék gyártója által kiadott használati utasítást. Az ujjbegyszúró készülék előkészítése Húzza le az ujjbegyszúróról a sapkát. Helyezzen be egy lándzsát a lándzsa tartóba nyomja addig, míg a helyére nem kerül. Csavarja le a védő lemezt a lándzsáról. Tegye vissza a sapkát a helyére úgy hogy a nyíl egy vonalba essen a elsütő gombbal. Határozza meg a lándzsa bőr alá hatolásának mélységét az állítható vég elfordítását, míg el nem éri a kívánt szúrási mélységet. Húzza ki a kilövés szabályzót kattanásig. Az elsütő gombon színváltozást fog észlelni, ha a készülék kész a használatra. Ha nem hall kattanást, akkor a készülék, már fel volt húzva amikor a lándzsát beletette. Az ujjbegyszúró most készen áll a használatra. Tegye félre későbbi használatra. 20
21 A szúrás helyének előkészítése A szúrás helyének dörzsölésével felgyorsíthatjuk a helyi véráramlást, amely lényegesen befolyásolja a kapott vércukor értéket. A nem megdörzsölt helyről származó vér mérhetően különböző vércukorszintet mutat, mint az ujjban lévő. Lényegesen kisebb a különbség, ha a szúrás helyét megdörzsölik. Kérjük, kövesse a következő utasításokat vérminta vétel előtt. 1. Kezdés előtt mossa és törölje szárazra a kezét. 2. Válassza ki a szúrás helyét az újbegyén, vagy más testrészen (lásd alternatív vérvételi helyek (AST) hogyan válasszunk megfelelő helyet mintavételhez részben) 3. Tisztítsa meg a szúrás helyét egy 70% alkohollal benedvesített vatta segítségével. 4. Dörzsölje folyamatosan a szúrás helyét a szúrás előtt. 5. Használja a tiszta sapkát, miközben előkészíti az ujjbegyszúrót. Ujjbegyből történő vérminta vétel Nyomja az ujjbegyszúró végét erősen az ujjbegyéhez. Nyomja meg a kilövő gombot a szúráshoz, kattanás jelzi a szúrás befejeztét. 21
22 Vérminta nyerése újbegytől eltérő helyekről Cserélje ki az ujjbegyszúró sapkáját a tiszta sapkára, ha alternatív vérvételi helyet használ. Húzza fel a kakast kattanásig. Amikor alkaron, felkaron, kézen, combon, lábikrán vesz vért, kerülje el a látható vénák helyét, mert erős vérzés keletkezhet. Megjegyzés Minden alkalommal más helyet válasszon a szúráshoz. Ha rendszeresen ugyanott szúrja meg magát, a szúrés helyén érzékenyebb lesz a bőr, illetve bőrkeményedés alakulhat ki. Kérjük, konzultáljon kezelőorvosával mielőtt alternatív helyről akar vérmintát nyerni. Az első csepp vért mindig törölje le, mert szöveti folyadékot tartalmazhat, és csak a második csepp vért használja vércukormérésre. Alternatív helyről történő vér mérése (AST) Fontos! Az alternatív helyről történő vérvételnek vannak korlátozásai. Kérjük, konzultáljon kezelőorvosával mielőtt AST-t végez. 22
23 Mi is az AST? Alternativesite testing AST azt jelenti, hogy az újbegytől eltérő testrészből nyert vérmintából ellenőrzik a vércukorszintet. Ezek az alternatív vérmintavételi helyek a következők: tenyér, alkar, felkar, lábikra, comb. Ezeken a helyeken vett vérmintából nyert vércukor mennyisége megegyezik az ujjbegyből vett vér mennyiségével. Mi az előnye? Az ujjbegy tele van idegvégződéssel ezért fájdalmasabb a vérvétel belőle. Egyéb helyeken nem olyan sűrű az ideghálózat, ezért ott nem érez akkora fájdalmat vérvételkor. Mikor használjon AST-t? Az étel, orvosságok, betegség, stressz, torna, mind-mind hat a vér vércukor szintjére. Az ujjbegyben lévő hajszálérben keringő vér hamarabb reagál a vércukor szint változásra, mint más helyek a testen. Ezért, ha étkezés közben vagy közvetlenül étkezés, testmozgás vagy egyéb vércukor szint befolyásoló esemény után mér vércukorszintet, vegye a vérmintát az ujjbegyéből. Nyomatékosan tanácsoljuk, hogy AST csak a következő esetekben végezzen: 23
24 Étkezés előtt, étkezés után legalább két órával Inzulin beadás előtt vagy után legalább két órával. Legalább két órával edzés után. Ne végezzen AST mérést a következő esetekben: Ha úgy gondolja, hogy a vércukor szintje alacsony Ha nincs tudomása hyperglikémiáról Ha hyperglikémiára vonatkozó tesztelés alatt áll Ha az AST eredménye nem vág egybe azzal, ahogyan érzi magát Ha a rutin vércukormérések eredménye ingadozó Vércukormérés folyamata Helyezze be a tesztcsíkot a készülékbe, várja meg, amíg a kijelzőn megjelenik a tesztcsík és a vércsepp szimbólum. 1. Vérminta vétel Használja a már előkészített ujjbegyszúró készüléket a mintavétel előtti szúrás elvégzésére. A beszúrás utáni első cseppet törölje le egy tiszta pamut vattával. Óvatosan nyomja meg a megszúrt területet, hogy egy újabb vércseppet nyerhessen ki. Legyen óvatos, nehogy beszennyezze a vérmintát. 24
25 A vérminta mennyisége legalább 0,7 microliter kell, hogy legyen. 2. Minta felhasználás Tartsa a vércseppet úgy, hogy a tesztcsík mintavételi nyílásához érjen. A tesztcsík felszívja a vércseppet és amikor a szintjelző nyílás teljesen megtelt a készülék megkezdi a visszaszámlálást. Megjegyzés Ne nyomja a szúrás helyét a tesztcsíkhoz, hogy elkerülje a vérminta beszennyeződését. Ha nem kerül a tesztcsíkra vérminta a tesztcsík készülékbehelyezésétől számítva 195 másodpercen belül, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Ez esetben vegye ki a tesztcsíkot, és helyezze be újra, majd végezzen új mérést. A szintjelző ablakocska teljesen fel kell legyen töltve vérrel, mielőtt a készülék elkezd visszaszámlálni. Soha ne próbáljon egy már használt tesztcsíkot úja használni a vérminta tartó újratöltésével. Vegye ki a használt tesztcsíkot, és helyezzen be újat a teszt elvégzéséhez. Ha nem sikerül feltölteni a szintjelző ablakocskát, kérjük lépjen kapcsolatba kezelőorvosával vagy a forgalmazóval. 25
26 3. Eredmény leolvasása A vércukorszint mérés eredménye meg fog jelenni a képernyőn azt követően, hogy a számláló eléri a nullát. A mérés eredményét a készülék automatikusan a memóriájába menti. 4. A használt tesztcsík és lándzsa eltávolítása. A tesztcsík eltávolításához tartsa a készüléket egy veszélyes hulladéktároló edény fölé, és nyomja meg a tesztcsík eltávolító gombot. A készülék automatikusan kikapcsol a tesztcsík eltávolítása után. Figyelem! A használt tesztcsík és lándzsa veszélyes hulladék. Kérjük, kezelje ennek és az Ön lakóhelyének megfelelő szabályozás szerint. A készülék memóriája A készülék a 450 legfrissebb mérés adatait (vércukor szint, mérés dátuma) képes a memóriájában tárolni. A memóriába való belépéshez kapcsolja ki a készüléket. 26
27 A mérési eredmények visszanézése 1. Nyomja meg és engedje el az M gombot. M szimbólum fog megjelenni a képernyőn. Nyomja meg ismét az M gombot és a képernyőn megjelenik az utolsó mérési adat: Vércukor szint Mérés dátuma Mérés mértékegysége 2. Az M gomb újbóli megnyomásával a következő mérési eredményre ugrik a készülék. 3. A készülék memóriájából történő kilépéshez az utolsó mérési eredmény megjelenése után nyomja meg ismételten az M gombot, és a készülék kikapcsol. Napi átlag értékek 1. Nyomja meg, majd eressze el az M gombot. Amikor az M szimbólum megjelenik a képernyőn, nyomja le az M gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig, addig, míg a tesztcsík szimbólum meg nem jelenik a képernyőn. Ekkor engedje el az M gombot és az első 7 nap átlag 27
28 értékei megjelennek a képernyőn. 2. Nyomja meg ismételten az M gombot és megkapja a 14, 21, 28, 60, 90, nap átlagértékeit. Kilépés a készülék memóriájából Nyomja folyamatosan az M gombot és a készülék kikapcsol az utolsó érték bemutatása után. Megjegyzés Bármikor ki akar lépni a készülék memóriájából, tartsa, lenyomva az M gombot 5 másodpercig ezután pedig 195 másodpercig ne nyomjon meg semmilyen gombot, és a készülék automatikusan kikapcsol. A kontrol mérések eredményei nem számítanak bele a napi átlag értékbe. Amennyiben először használja a készüléket a --- jel látható a képernyőn, amikor a teszt eredményeket illetve a mérési átlagot szeretné megtekinteni. Ez azt jelenti, hogy a készülék memóriájában nincsenek mérési eredmények. 28
29 A mérési eredmények számítógépre történő mentése Adat átvitel kábelen keresztül A készülék adatait interfacen/usb kábelen keresztül Health Care Softwer System segítségével tudja megnézni a számítógépén. Ha többet szeretne megtudni a rendszerről, vagy arról, hogyan tud Interface-t vagy USB kábelt vásárolni a készülékhez, kérjük lépjen kapcsolatba a vásárlás helyével. A megfelelő kábel és szoftver beszerzése A Health Care Software System programot le tudja tölteni a következő weboldalról: 1. Személyi számítógépre történő csatlakozás Csatlakoztassa az USB kábelét a számítógépéhez. A kikapcsolt állapotban lévő készüléket csatlakoztassa a kábel másik végéhez. PC jelzés fog megjelenni a készülék kijelzőjén, jelezve hogy a készülék kommunikációs módban van. 2. Adatátvitel 29
30 Kérjük, kövesse a szoftver utasításait. A mérési eredmények pontos dátummal együtt átmásolásra kerülnek az Ön számítógépére. Távolítsa el a kábelt, és a készülék automatikusan kikapcsol. Figyelem! Nem tud újabb mérést végezni, miközben a készülék a számítógéphez van kapcsolva. Karbantartás Elemek A készülék 1 db CR2032 lithium elemmel működik. Alacsony elem töltöttségi jelzés A készülék az alábbi módokon figyelmezteti Önt arra, hogy szükséges elemet cserélni. 1. Ha az elem szimbólum megjeleni a kijelzőn: A készülék funkciói és a mérés még pontos, de itt az ideje annak, hogy elemet cseréljen. 30
31 2. Amennyiben az elem szimbólum az E-b, Error, és a low jelzésekkel együtt jelenik meg a kijelzőn, azonnali elemcsere szükséges. Elemek cseréje Az elemek cseréje előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. 1. Nyomja meg az elemtartó fedelét, és óvatosan távolítsa el azt. 2. Távolítsa el a régi elemeket és tegyen a helyükre új CR2032 elemet. 3. Zárja vissza az elemtartót. Ha az elemek helyesen vannak, elhelyezve akkor hallani fog egy sípoló hangot. Megjegyzés Az elemek cseréje nincs hatással a készülék memóriájában tárolt teszteredményekre. Kérjük, tartsa távol az elemeket kisgyermekektől. az elem lenyelése fulladásos balesetet idézhet elő. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket kérjük, vegye ki belőle az elemet, mert az vegyi anyagokat engedhet ki magából, ha hosszabb ideig nincs használatban. Az elemeket az Ön lakóhelyének megfelelő hulladékkezelési szabályoknak megfelelően semmisítse meg. 31
32 A készülék tárolása karbantartása A készülék és tesztcsík szennyeződésektől történő megóvása érdekében kérjük, mindig alaposan mossa és szárítsa meg a kezét használat előtt. Tisztítás A készülék külsejét csapvízzel, vagy enyhe tisztítószeres vízzel megnedvesített ruhával végezze. Ezután törölje át a készüléket egy száraz puha ruhával. Semmiképpen se öblítse le folyóvízzel a készüléket. Ne használjon szerves vegyszereket a készülék tisztításához. A készülék tárolása Tárolási feltételek: -20 C 60 C (-4 F 140 F), 95%-os relatív páratartalom alatt. A készüléket mindig az eredeti táskájában tárolja, illetve szállítsa. Óvja az erős fizikai behatásoktól, sérülésektől. Óvja a közvetlen napfénytől, és a magas páratartalomtól. 32
33 A tesztcsíkok kezelése Tárolási körülmények: 4 C 40 C (39.2 F 104 F), 85% relatív páratartalom alatt. Ne fagyassza le. Tartsa a tesztcsíkokat az eredeti csomagolásban. Ne tegye őket át másik fiolába. Tartsa a tesztcsíkokat hűvös száraz helyen napfénytől és sugárzó hőtől távol. Tesztcsík kivétel után azonnal zárja vissza a fiolát. A tesztcsíkot csak száraz és tiszta kézzel fogja meg. A tesztcsíkot a fiolából történő kivétel után azonnal használja fel. Írja rá a fiolára az első kinyitás dátumát. A fiolában lévő tesztcsíkokat az első kinyitást követő 3 hónapon belül fel kell használni. Ne használja a tesztcsíkot a lejárati idő után. Helytelen eredményeket eredményezhet. Ne hajtogassa, vágja vagy alakítsa át a tesztcsíkot semmilyen módon. Tartsa a tesztcsíkokat és a tesztcsík fioláját távol gyermekektől, mert azok fulladásos balesetet okozhatnak. Ha mégis lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz. További információért nézze meg a tesztcsík csomagolásában lévő tájékoztatót. Fontos kontroll folyadék információ A készülékhez csak DIAVUE kontroll folyadékot használjon. 33
34 Ne használja a kontroll folyadékot a lejárati ideje után. Írja rá a fiolára az első használat dátumát. A kontroll folyadékot felbontás után 3 hónapon belül fel kell használni. A fel nem használt kontroll folyadékot 3 hónap után kérjük dobja a szemetesbe. Ajánlott a kontroll tesztet szobahőmérsékleten (20 C 25 C / 68 F 77 F) elvégezni. Kontroll mérés előtt győződjön meg róla, hogy a készülék és a tesztcsík ebbe hőmérséklettartományba essen. Rázza fel a fiolát használat előtt. Törölje le az első cseppet, és törölje meg az adagoló nyílását, hogy tiszta mintát és pontos mérési eredményt kapjon. A kontroll folyadékot javasolt 2 C és 30 C (36 F 86 F) között tárolni. Kerülje a lefagyasztást. Rendszer hibaelhárítás Ha követi a használati utasítást, és probléma lép föl, vagy olyan hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, ami nem szerepel az alábbi felsorolásban kérjük, hívja fel a készülék magyarországi forgalmazóját, vagy a megadott szervizt. Ne próbálkozzon a készülék házilagos javításával, és soha ne szerelje szét a készüléket saját maga. Ezek a garancia elvesztését vonják maguk után. 34
35 Hibajelzések értelmezése Üzenet Jelentés A mért eredmény nem éri el a mérési határt, amely alacsonyabb mint 20 mg/dl (1.1 mmol/l). A mérési eredmény 20 és 69 mg/dl ( mmol/l) közé esik. Az eredmény alacsonyabb, mint a referenciatartomány. Ezen szimbólumok megjelenése hypoglycemia jelenlétére utalnak (alacsony vércukor szint). Azonnal keresse föl kezelőorvosát. A mérési eredmény a normál tartományba esik, ami a következő: mg/dl ( mmol/l) 35
36 A mérési eredmény 120 mg/dl (6.6 mmol/l) vagy annál magasabb. Ez azt jelenti, hogy az érték megegyezik a referencia tartománnyal. A mérési eredmény 240 mg/dl (13.3 mmol/l) vagy annál magasabb. Ez 1- es típusú diabéteszre jellemző, Keton felhalmozódás feltételezhető. Kérjük, ez esetben azonnal keresse fel kezelőorvosát. A mért érték magasabb, mint a mérési határnál (600 mg/dl (33.3 mmol/l). 36
37 Üzenet Mit mond a készülék Mit jelent Mit a teendő Az elem lemerült. Akkor jelenik meg, Azonnal cserélje ki az elemeket Kérjük, cserélje ki. ha az elemben nincs elegendő energia a teszt elvégzéséhez. A tesztcsík használt. Kérjük, cserélje ki. A helyiség hőmérséklete kívül esik az elfogadható tartományon. A készülék így nem tud mérést végezni. A helyiség hőmérséklete kívül esik az elfogadható tartományon. A készülék így nem tud Akkor jelenik meg, ha használt tesztcsík lett a készülékbe helyezve Akkor jelenik meg, ha a hőmérséklet magasabb, mint a készülék működési hőmérséklet tartománya Akkor jelenik meg, ha a hőmérséklet alacsonyabb, mint készülék működési hőmérséklet Ismételje meg a tesztet új tesztcsíkkal. A készülék működési hőmérséklet tartománya: 10 C 40 C (50 F 104 F) Ismételje meg a mérést úgy, hogy a készülék és a tesztcsík is a megadott hőmérséklet tartományon belül van. A készülék működési hőmérséklet tartománya: 10 C 40 C (50 F 104 F) Ismételje meg a mérést úgy, hogy a készülék és a tesztcsík is a megadott hőmérséklet tartományon 37
38 mérést végezni tartománya belül van. A belső kalibrációs A készülékkel Ismételje meg a mérést egy új adatok ellenőrzése probléma van tesztcsíkkal. Ha a készülék még mindig nem működik, kérjük lépjen kapcsolatba a készülék forgalmazójával. Hibaelhárítás Ha a készülék a tesztcsík behelyezése után nem jelez ki semmit: Lehetséges ok Elem lemerült A tesztcsík rosszul, vagy fordítva lett behelyezve Hibás készülék vagy tesztcsík Megoldási lehetőség Cserélje ki az elemet Helyezze be a tesztcsíkot érintkező csíkokkal a készülék felé, és arccal felfelé Kérjük lépjen kapcsolatba a szervizzel 38
39 Ha a mérés nem történik meg a minta vétel után Lehetséges ok Nem megfelelő vérminta Hibás tesztcsík A mintát az automatikus kikapcsolás után vételezte (2 perccel az utolsó használat után) Hibás készülék Megoldási lehetőség Végezze el újból a mérést, egy új tesztcsíkkal, nagyobb mennyiségű vérmintával Végezzen új mérést egy új tesztcsíkkal Végezzen új mérést egy új tesztcsíkkal. Addig vegyen vérmintát, amíg a csepp szimbólum a képernyőn van. Kérjük lépjen kapcsolatba a szervizzel A kontroll folyadékkal történő mérési eredmény kívül esik a referencia tartományon Lehetséges ok Megoldási lehetőség Hiba a mérés elvégzése során Olvassa el figyelmesen az utasításokat és végezze el újból a kontroltesztet. A kontroll folyadék nem lett eléggé felrázva Rázza fel erőteljesen a kontroll folyadék fiolát, és végezze el a mérést újból. Lejárt vagy szennyezett kontroll folyadék Ellenőrizze a kontroll folyadék lejárati idejét Túl meleg vagy túl hideg kontroll folyadék A kontroll folyadéknak és a tesztcsíknak szobahőmérsékletűnek kell lennie (20 C 25 C / 68 F 77 F) a teszt elvégzése előtt Hibás tesztcsík Ismételje meg a tesztet egy új tesztcsíkkal A készülék hibásan működik Lépjen kapcsolatba a szervizzel 39
40 Részletes információk Referencia értékek A vércukor szint rendszeres mérése fontos szerepet játszik a cukorbetegség kezelésében. Egy hosszú távú tanulmány kimutatta, hogy a vércukor szint normál szinten tartása csökkentheti a diabétesz komplikációk előfordulását 60%-ban is akár (*1). A készülék által mért értékek segíthetnek Önnek abban, hogy kezelőorvosa segítségével folyamatosan ellenőrizze és szabályozza kezelését, és így jobban kontrollálja a betegségét. Időpont Normál plazma glükóz tartomány egészséges embereknél (mg/dl) Éhgyomor és étkezés előtt Kevesebb mint 100 mg/dl (5.6 mmol/l) 2 órával étkezés után Kevesebb mint 140 mg/dl (7.8 mmol/l) Forrás: Amerikai diabétesz társaság (2008). Klinikai gyakorlat javaslatok. Diabétesz kezelés, 31 (1. kiegészítés) S Kérjük, kezelőorvosával közösen állítsák be az Önnek legmegfelelőbb céltartományt. *1: Amerikai diabétesz társaság állásfoglalása a diabétesz kezelésérő, és szövődmények vizsgálata (1993) 40
41 Laboratóriumi és vércukormérővel mért értékek összehasonlítása A vércukor mérő a teljes vérből vett értékkel egyenértékű eredményt ad. A mért érték valamelyest eltérhet a laborban mért értékektől, mivel a mérésre hatással lehetnek olyan tényezőtől, melyek a laborban történő mérésnél nem állnak fenn. A laborban mért értékekkel történő pontos összehasonlítás érdekében kövesse az alábbi utasításokat. A laborba indulás előtt Végezzen egy kontroll folyadékos mérést, hogy meggyőződjön róla, a készülék megfelelően működik. A mérés elvégzése és az utolsó étkezés között legalább 8 órának el kell telnie. Vigye magával a készüléket a laborba. A laborban tartózkodás alatt Ügyeljen arra,, hogy a két féle méréshez adott mintavételek között maximum 15 perc különbség legyen. Mintavétel előtt mossa meg a kezét. Ne használjon olyan mintát, ami glükóz csőből származik. 41
42 Mindig friss kapilláris vért használjon a méréshez. Még így is lehet a két mérés között eltérés, ami abból adódik, hogy a vércukor szint rövid időn belül is változhat, főleg ha Ön evett, fizikai munkát végzett, tornázott, gyógyszert vett be, vagy stresszes állapotban van *2. Ha ön a teszt elvégzése előtt nemrég evett, akkor az ujjbegyből vett vér vércukor szintje a vénásvér vércukorszintjétől akár 70 mg/dl el is magasabb lehet *3. Ezért érdemes a teszt előtt nyolc órával már nem fogyasztani élelmiszert. Az olyan tényezők, mint a vörösvértestek mennyisége (magas vagy alacsony hematocrit szint) vagy a kiszáradás szintén okozhatnak eltérést a készülékkel mért és a laborban mért vércukor szint között. Referenciák: *2 Surwit, R. S. és Feinglos, M. N. Diabétesz előrejelzés (1988), Április, *3 Sacks, D. B.: Szénhidrátok. Burtis, C. A., and Ashwood, E.R. (ed.), A klinikai kémia Tietz kézikönyve. Philadelphia: W.B. Saunders Company (1994),
43 Jelmagyarázat Szimbólum Jelentés In vitro diagnosztikai orvosi eszköz Nem újrahasznosítható Olvassa el az erre vonatkozó használati utasítást Tartsa távol napfénytől Tartsa száraz helyen Hőmérsékleti szabályozás Lejárati idő Gyártási kód Gyártó 43
44 Szériaszám Figyelem, nézze meg a kísérő dokumentumokat Biológiai kockázatok Európai képviselő CE jelzés Ne használja, ha a csomagolás sérült Használja fel a felbontást követő 3 hónapon belül 44
45 Műszaki adatok Termékkód GYVV Gyártói cikkszám DIAVUE Prudential Méretek 90 x 52 x 15 mm Súly 45.6 g Áramforrás 1 db 2032 elem Kijelző LCD kijelző Memória 450 mérés adata a megfelelő dátummal és mértékegységgel Külső kimenet RS232 PN interface Automatikus elektróda behelyezés érzékelés Automata minta betöltés érzékelő Automata reakció idő visszaszámláló Automata kikapcsolás 195 másodperc vagy tevékenység mentesség után Hőmérséklet figyelmeztető Működési környezet 10 C 40 C (50 F 104 F), 85%-os relatív páratartalom alatt. Tárolási és szállítási -20 C 60 C (-4 F 140 F), 95%-os relatív páratartalom alatt. környezet Mérési mértékegység Mg/dl A készüléket tesztelték, és megfelel az alábbi elektromos és biztonsági követelményeknek: IEC/EN , IEC/EN , EN
46 BioCare Corporation 4F, No. 12, Lane 5, Sec. 2, Nanshan Rd., Lujhu Township, Taoyuan County 33852, Taiwan MedNet GmbH Borkstrasse 10, Muenster Germany Magyarországi forgalmazó: Vivaldi Kft Dunakeszi, Pallag u Tel.: 06-1/
47 Jótállási jegy A Vivaldi Kft. a vásárlás napjától számított 12 hónapig a hatályos jogszabály szerint kötelező jótállást vállal. Eladószerv tölti ki Vásárlás napja: 20 hó.. nap (betűvel) Fontos tudnivalók: 1. A vásárló a jótállási igényét a szabályszerűen kitöltött jótállási jeggyel és számlával együtt érvényesítheti, ezért azokat gondosa őrizze meg. 2. Elveszett jótállási jegyet nem tudunk pótolni. 3. Jótállási, javítási munkát kizárólag csak az érvényes jótállási jegy alapján végezhet a feltüntetett javító szerviz. 4. A jótállási jegyen történő bármilyen javítás, törlés, vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. 5. A szabálytalanul kiállított jótállási jegy alapján érvényesített igények teljesítése a kereskedőt terheli. 47
48 Jótállási határidő: 1. A jótállási határidő a vevő részére történő átadás napján kezdődik. 2. A termék kijavítása esetén a jótállás időtartama meghosszabbodik a hiba közlésének napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a vásárló a terméket a hiba miatt rendeltetésszerűen nem használta. A vásárló jótálláson és a szavatosságon alapuló jogait az alábbi törvények szabályozzák: 1. A vásárlót a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959 évi IV. törvény ban, valamint a 49/2003. GKM rendeletben, és a 151/2003 évi kormányrendeletben szereplő jogok illetik meg. 2. A termék meghibásodása esetén díjmentes kijavítás vagy megfelelő árleszállítás kérhető. 3. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást legfeljebb 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 nap - elvégezze. A javítást a vásárló érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a javítás folytán a termék értéke és használhatósága az azonos ideig, rendeltetésszerűen használt, hibátlan termékhez képest nem csökken. Termék kicserélését kérheti a vevő: Ha a termék a vásárlástól számított 3 napon belül a termékbe beépített biztonsági elemek hibáját kivéve meghibásodott, a vásárló kívánságára azt azonos típusú új termékre cseréli ki az értékesítő kereskedelmi egység. 48
49 Jótálláson alapuló igény bejelentése: A vásárló az igény érvényesítésével kapcsolatos nyilatkozatát a vásárlás helyén, vagy a javítószolgálatnak kell bejelentenie. A vásárló köteles a hiba felfedezése után kifogását haladéktalanul közölni. Eljárás a hiba jellegével kapcsolatos vita esetén: Vita esetén a felek kérhetnek egy független minőségvizsgáló szervtől szakvéleményt, mely a kérelmező részére térítés köteles. További vita esetén a vásárló az illetékes Városi Bírósághoz - Budapesten a Pesti Központi Kerületi Bírósághoz - fordulhat. Jótállási felelősség megszűnése: 1. A jótállási felelősség nem áll fenn, ha a forgalmazó, vagy a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a hiba a rendellenes használat, átalakítás, idegen beavatkozás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár, vagy egyéb, vásárlás után keletkezett okból következett be. 2. Amennyiben a készüléket megbontották vagy a készülékben idegen javítás történt, a készülék vonatkozásában a jótállási kötelezettség megszűnik. 3. A rendellenes használat elkerülése céljából a termékhez használati (kezelési) útmutató melléklünk, s kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérő használat, kezelés miatt bekövetkezett hibáért nem vállalunk felelősséget. 49
50 A kereskedő és javítószolgálat jótállási jeggyel kapcsolatos feladatai: A kereskedő a termék eladásakor köteles a jótállási jegyen a készülék számát és típusát feltüntetni. Szerviz Márkus János /30/ Budapest, Diószegi út 37. B épület 12/A ÉMI területén 50
51 Jótállási szelvény Vivaldi Kft. Típus. Gyártási szám... Eladás kelte 20.hó -án Eladószerv.... (P.H., aláírás) Jótállási szelvény Vivaldi Kft. Típus. Gyártási szám... Eladás kelte 20.hó -án Eladószerv.... (P.H., aláírás) Jótállási szelvény Vivaldi Kft. Típus. Gyártási szám... Eladás kelte 20.hó -án Eladószerv.... (P.H., aláírás) Jótállási szelvény Vivaldi Kft. Típus. Gyártási szám... Eladás kelte 20.hó -án Eladószerv.... (P.H., aláírás) 51
52 52
DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék. Használati útmutató. Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
DIAVUE Prudential Vércukormérő készülék Használati útmutató Üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Tartalomjegyzék Fontos biztonsági figyelmeztetések... 5 A mérés
RészletesebbenShiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! shiatzu_2007.indd
RészletesebbenWellion CALLA Light Vércukormérő-műszer
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek
RészletesebbenNova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent
RészletesebbenYHD4181-SL.qxp :01 Page 1
YHD4181-SL.qxp 2005.05.06. 11:01 Page 1 Szerviz Márkus János 06/30/946-0388 Budapest, Fõ u. 68. METESZ Székház II. emelet, 211. ajtó Jótállási szelvény Vivaldi Kft. Típus:... Gyártási szám:.... Eladás
RészletesebbenFigyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók
Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati
RészletesebbenAX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
RészletesebbenVC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM OLDAL Biztonsági figyelmeztetések 2-3 Készülék felépítése, használata 4-7 Akkumulátor töltése 8 Porgyűjtő ürítése 9 Tisztítás, karbantartás
RészletesebbenGYVGH-2122 HÁZTARTÁSI FERTŐTLENÍTŐ KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
GYVGH-2122 HÁZTARTÁSI FERTŐTLENÍTŐ KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉRJÜK HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! Személyes tárgyaink és a mindennapokban használatos eszközeink ideális
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenUltrahangos párásító készülék ózonos tisztító funkcióval HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ultrahangos párásító készülék ózonos tisztító funkcióval HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! párásító.indd 1 2006.08.03. 14:45:51 párásító.indd 2 2006.08.03.
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
RészletesebbenEgyszemélyes gyapjú ágymelegítő lepedő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Egyszemélyes gyapjú ágymelegítő lepedő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! agymelegito.indd 1 2006.10.18. 9:37:51 agymelegito.indd 2 2006.10.18. 9:37:54
Részletesebbentestiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra
Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás
Részletesebbenhasználati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre
KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenHasználati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
RészletesebbenHasználati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra
Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás
RészletesebbenHasználati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez
Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenHasználati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
RészletesebbenDB11 hasznalati.qxp 2005.01.07. 12:15 Page 1
DB11 hasznalati.qxp 2005.01.07. 12:15 Page 1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VIVAMAX KÉTFUNKCIÓS, FELKAROS VÉRNYOMÁSMÉRÕ, KIHAJTHATÓ KIJELZÕVEL TÍPUSSZÁM: DB11 DB11 hasznalati.qxp 2005.01.07. 12:15 Page 2 MI A VÉRNYOMÁS?
RészletesebbenFelhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
RészletesebbenNedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
RészletesebbenEM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
RészletesebbenAx-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
RészletesebbenA KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
RészletesebbenA KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
RészletesebbenAAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás
AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenMini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenDVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
RészletesebbenCITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenMÉRY Android Alkalmazás
MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói
RészletesebbenALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által
ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A
RészletesebbenAX-PH02. 1. Az eszköz részei
AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ
RészletesebbenU- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Termékjellemzők A hasizmok formálása elektromos izom stimulációs
RészletesebbenManual de usuario/használati útmutató. Elements Magic Board
Manual de usuario/használati útmutató Elements Magic Board Elements Magic Board Magyar Bevezetés... P. 6 Az elem behelyezése... P. 7 Gyakran ismételt kérdések... P. 7 Specifikációk... P. 7 Óvintézkedések...
RészletesebbenRiasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII
Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel
RészletesebbenI. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
RészletesebbenCare Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
RészletesebbenDigitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII
Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző
RészletesebbenKezelési útmutató (a)
Vércukor ellenőrző készlet Kezelési útmutató (a) (c) 800 (g) (h) 1 (k) 2 Tisztelt MÉRYkék 800 tulajdonos! Köszönjük, hogy a MÉRYkék 800 vércukor ellenőrző készletet választotta. Ez a kezelési útmutató
RészletesebbenOV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 OV-3WINNER Termék jellemzők ELEMMEL TÖRTÉNŐ MŰKÖDTETÉS Elemek behelyezése Távolítsa el a készülék hátulján található elemtartó fedelet és helyezze be a tölthető elemeket.
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS RS050 MIKROSZAUNA VEZÉRL LED KIJELZ VEL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS050 MIKROSZAUNA VEZÉRL LED KIJELZ VEL Tartalom Környezetvédelem...3 Régi készülékének elszállítása...3 Hulladékkezelés...3 Tisztítás és karbantartás...4 Rendeltetésszer használat...4
RészletesebbenCare Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő
RészletesebbenLED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI
LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében
RészletesebbenINFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
RészletesebbenVÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER
VÉRCUKOR- SZINTMÉRŐ RENDSZER CE 0123 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás / PH. 1 GARANCIA ÉS JAVÍTÁSI JEGYZÉK Erre a készülékre az érvényesített jótállási jegy és rendeltetésszerű használat esetén
RészletesebbenBevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!
Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz
Részletesebben3-as szett ablak- és ajtóriasztó
3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges
RészletesebbenOV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató
OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER Használati útmutató 1. ÜZEMBE HELYEZÉS Ez a játékgép tölthető elemekkel működik. Óvatosan helyezze be az elemeket az elemtartóba, és töltse a készüléket 12 órán át az első
RészletesebbenCITIZEN. Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CITIZEN Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS
RészletesebbenA biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.
TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenVIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
RészletesebbenSkimmy speciális vízbe merülő szűrő leírás
Skimmy speciális vízbe merülő szűrő leírás Speciális szűrő keringető szivattyúval felállítható kerti úszómedencék számára 8 m 3 -ig A fölöző 4 -os mosható szivacs szűrőbetétet tartalmaz. A szivacsbetétek
RészletesebbenQuickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
RészletesebbenSzoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenRebound Térdrögzítő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Rebound Térdrögzítő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gyártó: Forgalmazó: Össur Grjothals 5 110 Reykjavik, Iceland Tel + 354 515 1300 Fax +354 515 1366 mail@ossur.com Rehab Zrt. 2000 Szentendre, Kalászi út 3. Telefon:
RészletesebbenUltrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató
Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása
RészletesebbenLED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
RészletesebbenLi-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
RészletesebbenPárátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Vércukormérő rendszer Vércukormérő rendszer Felhasználói kézikönyv AGM-4000 *KÉSZÜLÉK ÖSSZEFOGLALÓ Az összefoglaló célja kizárólag a GlucoDr AGM-4000 vércukormérő készülék gyors bemutatására szolgál. A
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.
RészletesebbenOV-MAXIPLAYER 2. Használati útmutató
OV-MAXIPLAYER 2 Használati útmutató 1.1: Funkció gombok A gombok rövid áttekintése: D Irányító gomb A gomb Megerősítés gomb B gomb Speciális funkciók gomb AV kimenet TV-hez történő csatlakoztatás Fülhallgató
RészletesebbenÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos
RészletesebbenKVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td
RészletesebbenDcont Ideál egyéni vércukormérő készülék. Dcont Ideál Használati útmutató
egyéni vércukormérő készülék Dcont Ideál Használati útmutató 1 Használati útmutató Mielőtt megkezdené a készülék használatát Alaposan olvassa el Dcont Ideál, az Ideál Teszt tesztcsík és az ujjszúró használati
RészletesebbenEM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő
EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3
RészletesebbenHőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató
Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget
RészletesebbenVivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával
RészletesebbenR/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉKHEZ TÍPUSSZÁM: CH-605
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉKHEZ TÍPUSSZÁM: CH-605 CH-605.indd 1 2006.02.16. 13:39:36 Mi a vérnyomás? A szív munkája állandó mozgásban tartja a vért. Az áramló vér nyomja/feszíti
RészletesebbenLED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
RészletesebbenTARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8
TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9
RészletesebbenAT-7000 gyorsteszter használati utasítás
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
RészletesebbenPÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 311-4252100-005 2009.09.31-i verzió TD-4252 Kedves TD 4252 tulajdonos! Ez a kézikönyv olyan fontos információkat tartalmaz, melye ket tudnia kell a vércukorszintmérô készletrôl.
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Részletesebbenwww.testiny.hu Mark-X Használati utasítás
Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
RészletesebbenHeizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
RészletesebbenUgró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
RészletesebbenRövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
RészletesebbenEmjoi EpiTravel. mini epilátor kezelési útmutató
Emjoi EpiTravel mini epilátor kezelési útmutató Köszönjük, hogy az Emjoi EpiTravel készüléket megvásárolta! Az EpiTravel a legdiszkrétebb és legkompaktabb epilátor a kényes területek és hajlatok szõrtelenítéséhez.
RészletesebbenDOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
RészletesebbenOroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
Részletesebben