Alaris GH fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Alaris GH fecskendős pumpa. Használati utasítás hu"

Átírás

1 laris GH fecskendős pumpa Használati utasítás hu s

2 Tartalom Oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GH fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések magyarázata fő kijelző funkciói...6 Biztonsági előírások...7 Első lépések...9 lapvető funkciók...14 Riasztások és figyelmeztetések...17 Beállítások...18 z laris GH fecskendős pumpa beállításainak jegyzéke...20 Műszaki adatok...21 lkalmazható fecskendők...22 Kapcsolódó termékek...22 lkalmazható infúziós szerelékek...23 Karbantartás...25 Elzáródás nyomáshatárok...27 IrD, RS232 és nővérhívó interfész...28 Trombitagörbék és felfutási görbék...29 Tartalék alkatrészek...30 Szervizek DF00362, 4. kiadás 1/32

3 Bevezetés z laris GH fecskendős pumpa (a továbbiakban pumpa ) egy minden funkcióval ellátott fecskendős pumpa, amely alkalmas az intenzív ellátásban és az általános infúziós terápiában való alkalmazásra. z laris GH fecskendős pumpa a szabványos, egyszer használatos, eldobható, Luer lock csatlakozós fecskendők széles választékával működik. 5 és 50 ml közötti méretű fecskendőkkel használható. felhasználható fecskendők teljes listáját lásd az lkalmazható fecskendők című fejezetben. Felhasználási javallat z laris GH fecskendős pumpa az infúzió sebességének és mennyiségének szabályozására szolgál a gyógykezelés során. Felhasználási korlátozások z laris GH fecskendős pumpát csak olyan kórházi dolgozó kezelheti, aki jártas az automatikus fecskendős pumpák alkalmazásában, illetve az intravénás katéterek bevezetés utáni felügyeletében. CareFusion nem vállal garanciát arra, hogy a Támogatott fecskendők táblázatban felsorolt, más gyártóktól származó fecskendők folyamatosan megfelelnek majd a rendszernek. más gyártóktól származó fecskendők műszaki adatai előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak, akár a rendszer pontosságát befolyásoló mértékben is. Javallatok z laris GH fecskendős pumpa a következő infúziós kezelések során alkalmazható: fájdalomcsillapítás antimikrobiális kezelések vérkészítmények adása kemoterápia táplálás szubkután Ellenjavallatok z laris GH fecskendős pumpa ellenjavallt a következőkhöz: enterális kezelés epidurális infúziós kezelés kézikönyv felhasználónak az első használat előtt részletesen meg kell ismernie a jelen kézikönyvben leírt laris GH fecskendős pumpát. E kézikönyv minden illusztrációján jellemző beállítások és értékek láthatók, amelyek a pumpa funkcióinak beállítása során alkalmazhatók. Ezek a beállítások és értékek csupán szemléltető jellegűek. hol előfordul, a minimális infúziós sebesség 1,0 ml/h névleges sebességre utal, míg a közepes infúziós sebesség 5,0 ml/h névleges sebességre. z infúziós sebességek, a beállítások és az értékek teljes körű ismertetése a Műszaki adatok című fejezetben található. Fontos, hogy a CareFusion termékek tekintetében mindig a Használati utasítás és a Műszaki kézikönyv legfrissebb változata az irányadó. Ezek a dokumentumok megtalálhatók a oldalán. Nyomtatott változat a helyi CareFusion képviseletnél igényelhető. 1. pumpa bekapcsolásához nyomja meg a a gombot. Rövid kezelési utasítás 2. ÚJ PCIENS ELŐZŐ DTOK TÖRLÉSE? NEM a készülék megőrzi a korábban beírt adatokat; IGEN - a korábbi adatok törlése. 3. Helyezze be a fecskendőt. 4. Hagyja jóvá a fecskendő méretét és típusát. 5. Ellenőrizze, hogy az infúziós szerelék a fecskendőhöz legyen erősítve, de a másik vége ne csatlakozzon a pácienshez. Ha a SZERELÉK FELTÖLTÉS funkció engedélyezve van, a kijelzőn megjelenik a feltöltésre felszólító üzenet, és a szerelék igény szerint feltölthető (légteleníthető). 6. INFÚZIÓS SEBESSÉG Szükség esetén változtassa meg a sebességet a f gombok segítségével. 7. LÉGTELENÍT Nyomja meg a i gombot, majd a LÉGTELENÍT funkciógombot. 8. Csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteghez kapcsolt eszközhöz. 9. Nyomja meg a b gombot az infúzió elindításához. 1000DF00362, 4. kiadás 2/32

4 z laris GH fecskendős pumpa funkciói BE/KI INDÍTÁS Kijelző Kioldókar a sínrögzítőhöz Jól látható riasztásjelző LÉGTELENÍT/BOLUS NÉMÍTÁS NYOMÁS MENÜ Rögzítőfogantyúk Infúziós szereléket rögzítő fül VÁRKOZÁS Nyílgombok és funkciógombok Fecskendőrögzítő Dugattyút fogó karok datlap (az alkalmazott jelölések leírása a Jelölések magyarázata című fejezetben található) Kioldókar a sínrögzítőhöz Orvosiműszer-interfész (MDI) Forgatható illesztőegység, amellyel a készülék négyszögletes, vízszintes sínre rögzíthető Hordfogantyú Infravörös kommunikációs port Feszültségkiegyenlítés csatlakozója (EPH) Behajtott állványrögzítő RS232- csatlakozó (opcionális) Infúziós szereléket rögzítő fül 1000DF00362, 4. kiadás 3/32

5 Kezelőszervek és jelzőfények Kezelőszervek: Jelölés Leírás a bh c i d e f NYÍL g BE/KI gomb Egyszeri megnyomására a pumpa bekapcsol. pumpa kikapcsolásához nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. INDÍTÁS gomb Megnyomásával indítható az infúzió. Infúzió közben a zöld LED villog. VÁRKOZÁS gomb megnyomásával az infúzió adagolása felfüggeszthető. leállítás alatt a sárga LED világít. NÉMÍTÁS gomb megnyomásával a riasztás 2 percre (beállítható) elnémítható. 15 percre történő némításhoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, amíg 3 sípolást nem hall. LÉGTELENÍT/BOLUS gomb Megnyomásával hozzáférhetővé válnak a LÉGTELENÍT/ BOLUS funkciógombok. működtetéshez nyomja meg és tartsa lenyomva a funkciógombot. LÉGTELENÍT gombot az infúziós szerelék feltöltésére (légtelenítésére) használhatja. pumpa várakozó állapotban van. z infúziós szerelék nem csatlakozik a beteghez. beadott térfogat (VI) értéke nem változik a légtelenítés során. BOLUS folyadék vagy gyógyszer gyorsított beadása történik. pumpa adagol. z infúziós szerelék csatlakozik a beteghez. bolusként beadott térfogat növeli a beadott térfogat (VI) értékét. MENÜ gomb Megnyomásával elérheti az opcionális funkciókat (lásd: lapvető funkciók). NYOMÁS gomb Megnyomásakor a kijelzőn látható lesz a pumpanyomás és a riasztási szint. gombok kijelzőn mutatott értékek gyorsabb (dupla nyílgomb), illetve lassabb (egyszeres nyílgomb) növelésére vagy csökkentésére szolgáló nyomógombok. SZBD FUNKCIÓGOMBOK Ezeket a gombokat a kijelzőn fölöttük megjelenő utasítások végrehajtására használhatja. Jelzőfények: Jelölés Leírás j S HÁLÓZT KKU jelzőfény Ha világít, a pumpa a belső akkumulátorról üzemel. Ha villog, az akkumulátor lemerülőben van (kevesebb mint 30 percnyi üzemre elegendő a töltése). jelzőfény Ha világít, a készülék a hálózati áramforráshoz van csatlakoztatva, és az akkumulátor töltődik. 1000DF00362, 4. kiadás 4/32

6 Jelölések magyarázata Jelölések: Jelölés Leírás wx yl O r s T tu Figyelem! (Tanulmányozza a kísérő dokumentációt.) Feszültségkiegyenlítés (EPH) csatlakozója RS232-/nővérhívó-csatlakozó (opcionális) Defibrillátorbiztos, CF típusú pácienscsatlakozás (elektromos áramütés elleni védelem mértéke) Függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett Váltakozó áram z eszköz megfelel a 2007/47/EK irányelv által kiegészített 93/42/EGK tanácsi irányelv követelményeinek. gyártás dátuma Gyártó Nem dobható el általános hulladékként W Fontos tudnivalók Biztosíték értéke EC REP Jogosult képviselet az Európai Közösségben 1000DF00362, 4. kiadás 5/32

7 fő kijelző funkciói Pumpa üzemmódja felhasznált fecskendő típusa/ Gyógyszernév Nyomásadatok VÁRKOZÁS + BEÁLLÍT - TÉRFOGT 0.0ml IVC 50 BEDNDÓ Infúzió sebessége Beadott térfogat Beadott térfogat opció BEDNDÓ opció Képernyőn megjelenő ikonok: Jelölés l HÁTRLEVŐ N Leírás IDŐ ikon fecskendőcseréig hátralevő időt jelzi. KKU ikon Mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét, így látható, ha az akkumulátort fel kell tölteni. 1000DF00362, 4. kiadás 6/32

8 Biztonsági előírások Eldobható fecskendők és infúziós szerelékek Minden esetben zárja le vagy más módon különítse el (válassza le) a betegcsövet, mielőtt egy fecskendőt kioldana vagy eltávolítana a pumpából. z elkülönítés elmulasztása akaratlan (nem tervezett) adagoláshoz vezethet. Ez az laris GH fecskendős pumpa egyszer használatos, eldobható fecskendőkhöz készült. pontos és hibátlan működés érdekében csak 3 részes Luer lock csatlakozású, a pumpán vagy a kézikönyvben feltüntetett fecskendőtípusokat használjon. Más típusú fecskendők és infúziós szerelékek használata a pumpa hibás működését és az infúzió pontatlanságát eredményezheti. Ellenőrizetlen áramlás vagy szifonhatás léphet fel, ha a fecskendőt helytelenül helyezték a pumpára, vagy ha kiveszik azt a pumpából, mielőtt az infúziós szereléket megfelelően elzárnák a betegtől. z elzárás történhet egy csap elzárásával az összekötő szereléken, vagy egy áramlásgátló leszorító használatával. Rögzítse az infúziós szereléket a pumpa hátsó részén található rögzítő fül segítségével a pumpához. Ezzel megvédi a fecskendőt a pumpából történő véletlen kirántás ellen. mennyiben több eszközt és/vagy készüléket kapcsolnak össze az infúziós szerelékekkel vagy más csövekkel (például háromállású csappal), ez befolyásolhatja a pumpa működését, ezért a rendszert ilyenkor gondosan ellenőrizni kell. pumpa felszerelése H pumpát nem szabad a beteg szívénél 1,0 m-nél magasabban vagy mélyebben elhelyezni. z infúziós szerelékben akkor a legpontosabb a nyomás monitorozása, ha a pumpa a beteg szívével közel egy magasságban van. I Ne állítsa a pumpát függőleges helyzetbe, felfelé néző fecskendővel, mert ekkor a fecskendőbe került levegő a betegbe juthat. levegőbeadás elkerülése érdekében a kezelőnek rendszeresen ellenőriznie kell az infúzió folyamatát, a fecskendőt, az infúziós szereléket és a beteg felőli csatlakoztatást, és el kell végeznie az itt leírt feltöltési eljárást. Működtetési körülmények Fokozott figyelmet igényel, ha egy infúziós pumpát más, az érrendszert érintő pumpákkal vagy eszközökkel együtt használ. Ezek a pumpák a helyi érrendszeren belül jelentős nyomásingadozást okozhatnak, ami a gyógyszerek vagy a folyadékok helytelen adagolásához vezethet. Jellemző példák erre a dialízis, a bypass vagy a szívműködést támogató beavatkozások során alkalmazott pumpák. pumpa kórházi vagy klinikai körülmények között használható, ahol nem a lakóépületeket is tápláló nyilvános egyfázisú hálózatot alkalmazzák. Lakóépületekben is használható azonban szakképzett egészségügyi dolgozók felügyelete mellett és a szükséges kiegészítő intézkedésekkel. (További részletekért lapozza fel a Műszaki kézikönyvet, vagy lépjen kapcsolatba megfelelően képzett szakszervizzel vagy a CareFusion vállalattal). pumpa nem használható gyúlékony altatógázok levegővel, oxigénnel vagy nitrogénoxiddal alkotott keverékének jelenlétében. Üzemi nyomás Ez egy pozitív nyomású pumpa, amelyet a nagyon pontos folyadékbevitel elérése érdekében úgy terveztek meg, hogy automatikusan kompenzálja az infúziós rendszerben fellépő ellenállást. pumpanyomás riasztórendszerét nem úgy tervezték, hogy az védelmet nyújtson az esetleg fellépő vénás szövődmények ellen, vagy hogy felderítse azokat. J Riasztási állapotok Számos riasztási helyzetben a pumpa leállítja az infúziót, illetve fény- és hangjelzésekkel riaszt. kezelőnek rendszeresen ellenőriznie kell, hogy az infúzió rendben halad-e, illetve hogy nincs-e riasztási helyzet. 1000DF00362, 4. kiadás 7/32

9 Biztonsági előírások (folytatás) Elektromágneses összeférhetőség és interferencia M Ez a pumpa védett a külső zavaró hatások ellen, beleértve a nagyenergiájú rádiófrekvencia-kibocsátásokat, mágneses mezőket és elektrosztatikus kisüléseket (amelyek például az elektrosebészeti és kauterizáló eszközök, nagyobb motorok, hordozható rádiók, mobiltelefonok stb. működéséből adódódhatnak) és akkor is biztonságos marad, ha túlzott mértékű interferenciával találkozik. Sugárterápiás berendezés: Ne használja az infúziós pumpát sugárterápiás berendezés közelében. sugárterápiás készülék, például a lineáris gyorsító által létrehozott sugárzásszint nagymértékben befolyásolhatja a pumpa működését. Kérjük, olvassa el a gyártó ajánlásait a biztonságos távolságot és egyéb szükséges óvintézkedéseket illetően. További információkért forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez. Mágneses rezonancia képalkotás (MRI): z infúziós pumpa ferromágneses anyagokat tartalmaz, amelyek érzékenyek az MRI berendezések által keltett mágneses mező okozta kölcsönhatással szemben. Ezért az infúziós pumpa nem tekinthető MRI-kompatibilisnek. mennyiben az infúziós pumpa MRI környezetben történõ használata elkerülhetetlen, a CareFusion kifejezetten javasolja, hogy a pumpát rögzítsék az ellenőrzött hozzáférésű területen kívül, biztonságos távolságban a mágneses mezőtől, a pumpát érõ esetleges mágneses kölcsönhatás, illetve az MRI kép torzulásának elkerülése érdekében. Ezt a biztonságos távolságot a gyártó elektromágneses interferenciára (EMI) vonatkozó ajánlásaival összhangban kell meghatározni. Kérjük, hogy további információkért tájékozódjon a termék műszaki kézikönyvébõl, vagy forduljon a CareFusion helyi képviseletéhez további útmutatásért. Tartozékok: Nem javasolt tartozékot ne használjon a pumpához. pumpát az ajánlott tartozékok használatával vizsgálták be, és így találták a vonatkozó EMC követelményeknek megfelelőnek. CareFusion által megadottakon kívül bármilyen egyéb tartozék, távadó vagy kábel használata az emisszió növekedését, illetve a pumpa zavarvédettségének csökkenését okozhatja. Ez a pumpa a CISPR 11 előírásai szerinti 1. csoport osztályába sorolható készülék, normál működése során csak a belső funkciói számára használ rádiófrekvenciás (RF) energiát. termék rádiófrekvenciás sugárzása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy interferenciát okozna a közelben üzemelő elektronikus készülékekben. Elektromágneses sugárzást viszont bocsát ki a pumpa, amely azonban az IEC/EN és az IEC/EN szabvány által előírt szinten belül marad. Ha a pumpa befolyásolná más készülékek működését, e hatás csökkentése érdekében meg kell változtatni a készülék helyét vagy helyzetét. K Bizonyos körülmények között a pumpát befolyásolhatja a 15 kv körüli vagy afeletti, levegő által közvetített elektromos kisülés, vagy a 10 V/m körüli vagy afeletti rádiófrekvenciás sugárzás. Ha a pumpa működését ilyen külső körülmény befolyásolja, a pumpa biztonsági üzemmódban marad; ennek megfelelően leállítja az infúziót és figyelmezteti a felhasználót, látható és hallható riasztásokkal egyaránt. mennyiben bármely fellépő riasztási állapot fennmarad a felhasználói beavatkozást követően is, ajánlott a pumpát kicserélni és elkülöníteni, amíg egy megfelelően képzett szakember átvizsgálja. (További részletekért lapozza fel a Műszaki kézikönyvet.) Veszélyforrások Robbanásveszély léphet fel, ha a pumpát gyúlékony altatószerek jelenlétében használják. Gondosan ügyeljen arra, hogy a pumpa távol legyen az ilyen veszélyforrásoktól. Veszélyes feszültség: Fennáll az áramütés veszélye, ha felnyitják vagy eltávolítják a pumpa burkolatát. Hívjon minden javítási munkához szakképzett szerelőt. Ha külső áramforrást használ, hárompólusú (feszültség, nulla, védőföld) csatlakozást használjon. pumpát az akkumulátorról kell működtetni, ha bizonytalan a csatlakozás helyén a külső védővezeték sértetlensége vagy működőképessége. V Ne nyissa ki az RS232/nővérhívó védőburkolatát használaton kívül. Elektrosztatikus kisülés (ESD) elleni óvintézkedések szükségesek, ha csatlakoztatja az RS232/nővérhívó interfészt. csatlakozó tűinek megérintése az ESD elleni védelem megszűnését eredményezheti. jánlott minden ilyen beavatkozást megfelelően képzett személlyel végeztetni. L Ha a pumpát leejtették, túlzott nedvesség, pára, vagy magas hőmérséklet érte, folyadék ömlött rá vagy egyéb okból fennáll a károsodás gyanúja, ne működtesse tovább azt, hanem vizsgáltassa át képzett szervizmérnökkel. Ha szállítja vagy tárolja a pumpát, lehetőleg az eredeti csomagolást használja, és ügyeljen a Műszaki adatok című fejezetben és a külső csomagoláson feltüntetett hőmérséklet, páratartalom és nyomás határértékeinek betartására. 1000DF00362, 4. kiadás 8/32

10 Első lépések Kezdeti beállítás pumpa használatának megkezdése előtt gondosan tanulmányozza a jelen Használati utasítást. 1. Ellenőrizze, hogy a pumpa hiánytalan, sértetlen, és hogy a címkéjén feltüntetett feszültségtartomány megfelel-e a rendelkezésre álló hálózati feszültségnek. 2. Szállított tartozékok: laris GH fecskendős pumpa Használati utasítást tartalmazó CD-lemez Hálózati tápkábel (rendelés szerint) Védőcsomagolás 3. Csatlakoztassa a pumpát legalább 2,5 órára a hálózati tápellátáshoz, hogy a belső akkumulátora teljesen feltöltődhessen (a S jelzőnek világítania kell). Nyelv kiválasztása 1. pumpa első indításakor megjelenik a nyelv beállítására szolgáló képernyő. 2. f gombokkal válassza ki a kívánt nyelvet a listáról. 3. z OK funkciógombot megnyomva hagyja jóvá választását. pumpa automatikusan a belső akkumulátoráról működik, ha hálózati áramforráshoz való csatlakoztatás nélkül kapcsolják be. mennyiben a pumpa nem működik helyesen, helyezze vissza eredeti védőcsomagolásába (ha még lehetséges), és vizsgáltassa át képzett szervizmérnökkel. 1000DF00362, 4. kiadás 9/32

11 Első lépések (folytatás) Ne szerelje fel a pumpát úgy, hogy a hálózati csatlakozó vagy a fecskendő felfelé álljon. Ez veszélyeztetheti az elektromos biztonságot, ha folyadék ömlene a készülékre, illetve az esetlegesen a fecskendőben lévő levegő infundálásához vezethet. Felszerelés állványrögzítővel készülék hátoldalán található állványrögzítő segítségével a pumpa biztonságosan rögzíthető 15 és 40 mm közötti átmérőjű függőleges rúdhoz vagy infúziós állványhoz. 1. Húzza maga felé a felhajtott állványrögzítő kart és tekerje ki a csavarját, hogy az állvány méretének elegendő hely keletkezzen. 2. Illessze a pumpát az állvány köré, és szorítsa meg a csavart, hogy a rögzítő megfelelően rögzítse az állványt. Bemélyedés Győződjön meg arról, hogy az állványrögzítő kar fel van hajtva és belefekszik a pumpa hátoldalán lévő mélyedésbe, mielőtt csatlakoztatná a pumpát egy dokkolóállomáshoz/munkaállomáshoz*, illetve amikor a pumpa éppen nincs használatban. Soha ne szerelje a pumpát olyan infúziós állványra, amelynek a súlypontja ettől túl magasra kerülne és borulékonnyá válna. Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy az állványrögzítőn: nem látszanak a túlzott elhasználódás jelei, Nem mutat túlzottan kilazult állapotot a kihajtott pozícióban való mozgatástól. mennyiben a fenti jelek észlelhetők, a pumpát szervizbe kell szállítani, hogy képzett szervizszemélyzet megvizsgálja. Felszerelés dokkolóállomásra/munkaállomásra* vagy készüléktartó sínre Négyszögletes rúd Kioldókar (kioldáshoz nyomja meg) Forgatható rögzítőtárcsa forgatható rögzítőtárcsával a dokkolóállomás/munkaállomás négyszögletes rúdjára, vagy 10x25 mm-es készüléktartó sínre rögzíthető a készülék. 1. Igazítsa a pumpa hátoldalán található forgatható rögzítőtárcsát a négyszögletes rúdhoz a dokkolóállomáson/munkaállomáson* vagy a készüléktartó sínhez. 2. Tartsa a pumpát vízszintesen, és nyomja rá határozottan a négyszögletes rúdra vagy a készüléktartó sínre. Ellenőrizze, hogy a pumpa biztosan a helyére pattant-e a rúdon. 3. leszereléshez nyomja meg a kioldókart, és húzza előre a pumpát. *laris DS dokkolóállomás és laris Gateway munkaállomás. 1000DF00362, 4. kiadás 10/32

12 Első lépések (folytatás) Figyelem: Fecskendő behelyezése és ellenőrzése Fecskendő behelyezéséhez és ellenőrzéséhez gondosan kövesse az alábbi lépéseket. fecskendő helytelen behelyezése a fecskendő típusának vagy méretének téves azonosítását okozhatja. Ha ezt jóváhagyják, jelentős pontatlanság állhat be az infúzió sebességét illetően, és a pumpa teljesítménye is megváltozhat. Csak a pumpán feltüntetett vagy az ebben az útmutatóban felsorolt típusú fecskendőt használjon. Ezektől eltérő típusú fecskendő használata kedvezőtlenül befolyásolhatja az infúzió sebességének pontosságát és a pumpa működését. mikor folyadékot tölt a fecskendőbe, megfelelő többlettel kompenzálni kell a hosszabbító szerelékben és a fecskendőben lévő holtteret is, mert ez a térfogat az infúzió végén már nem jut be a betegbe. Karok Dugattyúfogók Dugattyútest Dugattyú Dugattyútartó Fecskendőhenger Fecskendőtest Fecskendőrögzítő Fecskendőperem-rögzítő Helyezze a pumpát stabil vízszintes felületre, vagy rögzítse az előbb említett módokon. Készítse elő, helyezze be és töltse fel az egyszer használatos eldobható fecskendőt és a hosszabbító szereléket, szabályos aszeptikus technika alkalmazásával. 1. Nyomja össze a dugattyútartó karon lévő rögzítő fogantyúkat, és csúsztassa jobbra a szerkezetet. 2. Húzza előre és lefelé a fecskendőrögzítőt. 1000DF00362, 4. kiadás 11/32

13 3. Illessze be a fecskendőt úgy, hogy fecskendőhenger pereme a fecskendőperem-rögzítő nyílásaiba kerüljön. fecskendő akkor van megfelelően behelyezve, ha a fecskendőhenger peremét betolta a fecskendőrögzítő és a fecskendőperem-rögzítő közötti résbe. Jól van behelyezve, ha a fecskendő a helyén marad már a fecskendőrögzítő zárása előtt. 4. Emelje fel a fecskendőrögzítőt, hogy az rögzítse a fecskendő hengerét. 5. Nyomja össze a dugattyútartó karon a rögzítő fogantyúkat, és csúsztassa a szerkezetet balra, amíg az el nem éri a dugattyú végét. 6. Engedje el a rögzítő fogantyúkat. Bizonyosodjon meg arról, hogy a dugattyúfogók biztonságosan tartják a dugattyút a helyén, és hogy a rögzítő fogantyú visszatért az eredeti helyzetébe. 7. Ellenőrizze, hogy a fecskendő típusa és mérete megegyezik-e a pumpán kijelzettel, majd nyomja meg az ELFOGD gombot. Szükség esetén a típus megváltoztatható a TÍPUS funkciógomb megnyomásával. VÁRKOZÁS IVC 50 + BEÁLLÍT - ELFOGD TÍPUS Megjegyzés: Ha a PURGE SYRINGE (SZERELÉK FELTÖLTÉS) lehetőség engedélyezve van, akkor megjelenik a feltöltésre/ légtelenítésre felszólító jelzés, és a hosszabbító szerelék szükség szerint feltölthető/légteleníthető, de eközben a hosszabbító szerelék nem lehet csatlakoztatva a beteghez. CareFusion javasolja, hogy korlátozzák a pumpán beállított, kiválasztható fecskendőtípusok és -méretek számát. Rögzítse a hosszabbító szereléket a pumpa hátsó részén található rögzítőfül segítségével. Ezzel megvédi a fecskendőt a pumpából történő véletlen kirántás ellen. Győződjön meg arról, hogy a dugattyút fogó mindkét kar tökéletesen tartja a dugattyú végének peremét, illetve hogy a felső rögzítő fogantyú visszatért az eredeti helyzetébe. 1000DF00362, 4. kiadás 12/32

14 Első lépések (folytatás) 1. Csatlakoztassa a pumpát a hálózati tápkábel segítségével a hálózati áramforráshoz. Nyomja meg a a gombot. pumpa egy rövid önellenőrző programot futtat le. z önellenőrzés során két rövid hangjelzést kell hallania. Ellenőrizze a kijelzőn megjelenő képet; a teszt során egyik sor sem hiányozhat. Ellenőrizze, hogy a kijelzett idő és dátum helyes-e. pumpa elindítása Megjegyzés: Megjelenhet egy figyelmeztető felirat BEJEGYZÉSEK JVÍTÁS ha az előző kikapcsoláskor nem történt meg az eseménynapló teljes tárolása. Ez csak tájékoztató jellegű üzenet, ezután a pumpa folytatja a normális indítási folyamatot. 2. ÚJ PCIENS ELŐZŐ DTOK TÖRLÉSE? Ha a NEM lehetőséget választja, a készülék megőrzi az előző sebesség- és térfogatbeállításokat. IGEN válasz esetén a rendszer automatikusan nullázza a korábbi sebesség- és térfogat-beállításokat. 3. FECSKENDŐT TEGYE BE Helyezze be a fecskendőt a jelen Használati utasításban leírt módon. 4. FECSKENDŐ JÓVÁHGYÁS Ellenőrizze, hogy a fecskendő típusa és mérete megegyezik-e a kijelzőn mutatottal. Szükség esetén a típus megváltoztatható a TÍPUS gomb megnyomásával. Ha a kijelzőn a megfelelő típus és méret látható, nyomja meg a JÓVÁHGY gombot. Ha a SZERELÉK FELTÖLTÉS funkció engedélyezve van, a kijelzőn megjelenik a feltöltésre felszólító üzenet, és a szerelék igény szerint feltölthető (légteleníthető). 5. INFÚZIÓ SEBESSÉGE Ha az előző adagolás beállításait megtartotta, akkor ellenőrizze a sebességet, és ha szükséges, a f gombokkal változtassa meg azt. 6. LÉGTELENÍTÉS (ha szükséges) Nyomja meg a i gombot, majd tartsa lenyomva a LÉGTELENÍT funkciógombot, amíg a kiáramló folyadék a fecskendőhöz kapcsolt infúziós szereléket teljesen ki nem légteleníti. Engedje fel a funkciógombot. kijelzőn a feltöltéshez felhasznált folyadéktérfogat látható. 7. CSTLKOZTTÁS BETEGHEZ Csatlakoztassa az infúziós szereléket a beteg felőli eszközhöz. 8. INDÍTÁS Nyomja meg a b gombot a rendszer elindításához. z INFÚZIÓ felirat jelenik meg a kijelzőn. sárga STOP lámpa kialszik, és a zöld INDÍTÁS lámpa villogva jelzi, hogy a készülék üzemel. 9. STOP Nyomja meg a h gombot az adagolás leállításához. VÁRKOZÁS felirat jelenik meg a kijelzőn. Sárga fény váltja fel a zöld fényt. 1000DF00362, 4. kiadás 13/32

15 lapvető funkciók Légtelenítés i gombbal korlátozott mennyiségű folyadék nyomható ki a hosszabbító szerelék feltöltéséhez, mielőtt azt a beteghez csatlakoztatná, vagy miután fecskendőt cserélt. 1. Nyomja meg a i gombot, amikor a pumpa nem adagol infúziót. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító szerelék nem csatlakozik a beteghez. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a LÉGTELENÍT funkciógombot, amíg a kiáramló folyadék teljesen ki nem légteleníti az infúziós szereléket. készülék kijelzi a feltöltéshez felhasznált folyadékmennyiséget, de nem adja hozzá a beadott térfogathoz. 3. mikor a légtelenítés megtörtént, engedje fel a LÉGTELENÍT funkciógombot. Nyomja meg a KILÉP funkciógombot a fő képernyőhöz való visszatéréshez. pumpával nem lehet feltöltést végezni, ha a nyomógombzár be van kapcsolva. LÉGTELENÍTÉS során a nyomásriasztási határérték ideiglenesen a maximális szintre áll. Bolus infúzió Bolus Szabályozott mennyiségű folyadék vagy gyógyszer gyors ütemű beadása diagnosztikus vagy terápiás célból. pumpa legyen a beteghez csatlakoztatva és adagolja az infúziót. (z intravénás bolusban adott gyógyszerek azonnal magas koncentrációt érhetnek el.) bolus üzemmód az infúzió indításakor és infúzió közben egyaránt használható. bolus funkciót a következőképpen lehet beállítani: a) BOLUS tiltva b) BOLUS megengedve i) Csak Bolus ii) Bolus és Szabadkézi üzemmód BOLUS tiltva Ha a Tiltva beállítás van érvényben, a i gomb megnyomása nem hat a rendszerre, és a pumpa folytatja az infúzióadást a beállított sebességgel. Bolus mód és a Szabadkézi mód nem alkalmazható, ha a NYOMÓGOMBZÁR érvényben van. BOLUS beadása során a nyomásriasztási határérték átmenetileg a maximálisra áll be. BOLUS megengedve Bolus üzemmód Bolus bolusbeadási üzemmódban a kívánt bolus beadásához nyomja le és tartsa lenyomva a (villogó) BOLUS funkciógombot. bolusbeadás sebessége változtatható. beadható bolus térfogata a rendszer beállításainál van korlátozva. 1. bolus képernyő megjelenítéséhez infúzió közben nyomja meg egyszer a i gombot. 2. f gombokkal szükség esetén beállíthatja a bolusbeadási sebességet. 3. bolus beadásához nyomja meg és tartsa lenyomva a BOLUS funkciógombot. Bolus beadása közben a kijelzőn a bolusként beadott térfogat látható. mikor a kívánt bolustérfogat beadásra került, vagy a bolustérfogat elérte a lehetséges felső határt, engedje fel a funkciógombot. bolustérfogat hozzáadódik a teljes beadott térfogathoz. BOLUS megengedve Bolus és Szabadkézi üzemmód Szabadkézi bolusbeadási üzemmódban a bolus beadásra kerül a (villogó) BOLUS funkciógomb egyszeri megnyomására. kezdeti használatkor a bolusbeadás sebessége és a bolustérfogat az alapértelmezett értékeken áll, de meg lehet változtatni. z egymás utáni felhasználások során a bolusbeadási sebesség és a bolustérfogat az előzőleg beállított értékeken marad, de szükség esetén meg lehet változtatni. KORÁBBI BEÁLLÍTÁSOK TÖRLÉSE után az alapértelmezett bolusbeadási sebességet a készülék beállítása határozza meg, az alapértelmezett bolustérfogat pedig 0,1 ml. 1. Infúzió közben nyomja meg a i gombot a Szabadkézi bolusválasztó képernyő megjelenítéséhez. 2. Nyomja meg az IGEN funkciógombot, hogy továbblépjen a Szabadkézi bolusválasztó képernyőre, majd nyomja meg a BOLUS funkciógombot a Bolus bolusbeadási módhoz (lásd az előző részt). 3. Használja a f gombokat a kívánt bolustérfogat, illetve dózis beállításához. Szükség esetén nyomja meg a SEBESSÉG funkciógombot a bolusbeadási sebesség beállításához (150/300/600/900/1200 ml/h). Megjegyzés: sebességet behatárolhatja a fecskendő mérete és a MX BOLUS SEBESSÉG. 4. Nyomja meg a villogó BOLUS funkciógombot egyszer az előre beállított bolus beadásának megkezdéséhez. kijelzőn a beadandó bolus jelenik meg, a bolusszámláló visszafelé számol, és a beadás befejezése után visszatér a fő infúziós képernyőhöz. 5. beadás alatt álló bolus megszakításához nyomja meg a STOP funkciógombot. Ez leállítja a bolus beadását, és folytatódik az infúzió a beállított sebességgel. Nyomja meg a h gombot a bolusbeadás leállításához és a pumpa várakozó állapotba helyezéséhez. 6. Ha a bolustérfogat eléri a beállított bolushatárértéket, a bolusbeadás leáll, és a pumpa a beállított sebességgel folytatja az infúzió adagolását. Ha a Szabadkézi bolusbeadási opció van érvényben, akkor ez a funkció törlődik, ha a beadást bármilyen okból megszakítják (például elzáródás esetén), még akkor is, ha a bolus beadása még nem fejeződött be. Ha a beadandó térfogat (VTBI) a bolusbeadás közben teljesül, a Térfogat beadva riasztás szólal meg. Nyomja meg a c gombot a riasztás elnémításához, vagy a MEGSZKÍT gombot a riasztás nyugtázásához. Olvassa el a Beadandó térfogatot ismertető részt a Beadandó térfogat (VTBI) funkció működésének jobb megismeréséhez. Kézi bolus Kézi bolus beadási mód a dugattyúmechanizmus kézzel történő előremozgatásával érhető el, mialatt a pumpa infúziót ad. Ez a bolusbeadási módszer a gyakorlatban lehetőleg kerülendő. fecskendőt rögzíteni kell, majd a dugattyúmechanizmust a befogott helyzetből szabaddá kell tenni, végül a beadás után ismét rögzíteni kell. 1 mm elmozdítást már észlel a készülék (vezetőcsavar menete). 1000DF00362, 4. kiadás 14/32

16 lapvető funkciók (folytatás) Nyomás 1. nyomás ellenőrzéséhez és módosításához nyomja meg a e gombot. Egy oszlopdiagram jelenik meg, melyen látható a riasztási szint és a nyomás aktuális értéke. 2. f gombokkal növelheti vagy csökkentheti a nyomásriasztási szintet. z új határérték látható a kijelzőn. 3. z OK funkciógombot megnyomva léphet ki a nyomáskijelzés képernyőről. nyomásmérések és az elzáródási riasztások értelmezése a műveletet felügyelő orvos felelőssége az adott alkalmazás függvényében. Sebesség változtatása Ha a sebesség változtatása funkció be van kapcsolva, módosítani lehet a sebességet adagolás közben: 1. f gombokkal állítsa be az új sebességet. < JÓVÁHGYV INDÍT > üzenet villogva megjelenik a képernyőn, miközben a pumpa folytatja az infúziót az eredeti sebességgel. 2. b gombot megnyomva hagyhatja jóvá az új infúziós sebességet és folytathatja az infúzió beadását az új sebességgel. Ha a sebesség változtatása funkció ki van kapcsolva, a sebesség csak akkor módosítható, amikor a pumpa várakozó helyzetben van: 1. Nyomja meg a h gombot a pumpa várakozó helyzetbe való kapcsolásához. 2. f gombokkal állítsa be az új sebességet. 3. b gombot megnyomva indíthatja el az adagolást az új sebességgel. Beadandó térfogat (BEDNDÓ) Ezzel a funkcióval előre beállíthatja a beadni kívánt térfogatot. térfogathatár elérése utáni sebesség is beállítható: választhat a stop, a VÉNTRTÁS vagy a beállított sebességgel való folytatás között. 1. BEDNDÓ funkciógombot megnyomva állíthatja be a beadandó térfogatot. 2. dja meg a beadandó térfogatot a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 3. Válassza ki a térfogathatár utáni sebességet, a f gombokkal haladva végig a választási lehetőségeken. z alapbeállítás a STOP. 4. z OK funkciógombot megnyomva érvényesítse a beállítást és lépjen ki a BEDNDÓ menüből. Térfogat törlése Ennek a funkciónak a segítségével törölheti a beadott térfogat értéket. 1. Nyomja meg a BEDV funkciógombot a TÉRFOGT TÖRLÉSE funkció megjelenítéséhez. 2. Nyomja meg az IGEN funkciógombot a térfogat törléséhez. Nyomja meg a NEM funkciógombot a térfogat megtartásához. z IGEN lehetőség kiválasztásával újrakezdi a beadott térfogat mérését a 24 ÓR ESEMÉNYEI beállításnál is. Nyomógombzár Ha a nyomógombzár be van kapcsolva, amikor az infúziós sebesség be van állítva és az infúzió megkezdődött (vagy egy bolus infúziót követően), megjelenik a nyomógombzár üzenetablak a fő kijelzőn. nyomógombzár funkció kiválasztásához nyomja meg az IGEN funkciógombot. Ha nincs szükség a nyomógombok lezárására és a sebesség rögzítésére, nyomja meg a NEM funkciógombot. Ha a nyomógombzár (és ezzel a sebességrögzítés) be van kapcsolva, az alábbi opciók nem használhatók: z infúzió sebességének változtatása / titrálás; Bolusadagolás / légtelenítés; pumpa kikapcsolása; Beadandó térfogat-idő infúziók beállítása. nyomógombzár kikapcsolása, ha előzőleg be volt kapcsolva: 1. d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe. 2. Válassza ki a NYOMÓGOMBZÁR FELOLDÁS funkciót a f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot. nyomógombzár bekapcsolása, ha előzőleg ki volt kapcsolva: 1. d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe. 2. Válassza ki a NYOMÓGOMB ZÁR funkciót, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 1000DF00362, 4. kiadás 15/32

17 lapvető funkciók (folytatás)? Térfogat-idő beállítás Ez az opció specifikus térfogat- és beadásiidő-beállítások megadását teszi lehetővé. készülék kiszámítja és megjeleníti az adott térfogat adott idő alatti beadásához szükséges adagolási sebességet. 1. Állítsa le az infúziót. d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe. 2. Válassza ki a TÉRFOGT-IDŐ BEÁLLÍTÁS opciót a f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 3. Állítsa be a beadandó térfogatot a f gombokkal. kívánt térfogat beállítása után nyomja meg az OK funkciógombot. 4. Állítsa be az időt, amely alatt be kell adni a beállított térfogatot. z infúziós sebességet a készülék automatikusan kiszámolja. Nyomja meg az OK funkciógombot az érték beviteléhez. 5. Válassza ki a térfogathatár utáni sebességet a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. z alapbeállítás a STOP.? 24 óra eseményei Ennél a beállításnál ellenőrizhetők az elmúlt 24 órában beadott térfogatok. 1. d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe. 2. Válassza ki a 24 ÓR ESEMÉNYEI funkciót a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. kijelzőn óránkénti bontásban látható a beadott térfogat. zárójelben megadott érték a térfogatösszeg utolsó törlése óta összesen beadott térfogatot mutatja. Lásd az alábbi példát: 07:48 08:00 4,34 ml (4,34 ml) 08:00 09:00 2,10 ml (6,44 ml) 09:00 10:00 2,10 ml (8,54 ml) TÉRFOGT TÖRÖLVE 3. naplóból történő kilépéshez nyomja meg a KILÉP funkciógombot.? Eseménylista Ennél a beállításnál megtekinthető az eseménynapló. Ez a funkció be- és kikapcsolható. 1. d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe. 2. Válassza ki az ESEMÉNYLIST funkciót a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 3. naplóban a f gombok segítségével lapozhat. naplóból történő kilépéshez nyomja meg a KILÉP funkciógombot.? Gyógyszer név Ez a funkció lehetővé teszi egy gyógyszer kiválasztását a tárolt gyógyszernevek listájáról. 1. d gombot megnyomva lépjen be a beállítási menübe. 2. Válassza ki a GYÓGYSZER NÉV funkciót. Megjegyzés: Ha a GYÓGYSZERNÉV TÖRLÉSE lehetőséget választja, ezzel törli az adott gyógyszernevet a listáról. 3. Nyomja meg az OK funkciógombot a gyógyszernév jóváhagyásához, vagy a KILÉP funkciógombot megnyomva kiléphet a menüből. 1000DF00362, 4. kiadás 16/32

18 Riasztások és figyelmeztetések riasztásokat a hangjelzés, a villogó riasztásjelző és a kijelzőn megjelenő üzenet kombinációja alkotja. 1. Először nyomja meg a c gombot, ezzel a riasztást legfeljebb 2 percre* némítani tudja, majd ellenőrizze a kijelzőn megjelenő üzenetet. Nyomja meg a MEGSZKÍT funkciógombot a riasztási üzenet törléséhez. 2. Ha az infúzió félbeszakadt, szüntesse meg a riasztás okát, majd nyomja meg a b gombot az infúzió folytatásához. Ha a pumpa a biztonsági processzor riasztási állapotát jelzi ki (magas frekvenciájú folyamatos szirénahang és piros riasztásjelzés) anélkül, hogy hibaüzenet jelenne meg a pumpa kijelzőjén, ne használják tovább a pumpát, és vizsgáltassák át azt képzett szervizmérnökkel. Kijelzés MEGHJTÁS LEKPCSOLV ELZÁRÓDÁS FECSKENDŐ RÖGZÍTÉS KKU GYENGE KKU LEMERÜLT INFÚZIÓ VÉGE KÖZELEG FECSKENDŐ KIÜRÜLT VÁLTOZTTÁS NINCS JÓVÁHGYV TÉRFOGT BEDV HÁLÓZT KIMRDÁS Hibakód és üzenet FIGYELEM (3 hangjelzéssel) Leírás és hibakeresési útmutató z infúzió adagolása közben lekapcsolódott a meghajtórendszer. Ellenőrizze a rögzítő fogantyúk és a fecskendő helyzetét. fecskendődugattyúnál mért nyomás meghaladta a riasztási határértéket. z infúzió újraindítása előtt derítse ki és szüntesse meg a leállás okát a meghajtóban, a fecskendőben vagy az infúziós szerelékben. Nem megfelelő méretű fecskendő került behelyezésre, a fecskendőt helytelenül helyezték be vagy az működés közben elmozdult. Ellenőrizze a fecskendő helyét és helyzetét. z akkumulátor kezd lemerülni (legfeljebb 30 percig tudja még működtetni a készüléket). z akkumulátorjelző villogni kezd, 30 perc múlva pedig egy folyamatos hangjelzés figyelmeztet, hogy az akkumulátor lemerült. folyamatos működtetéshez csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, és töltse fel a belső akkumulátort. belső akkumulátor lemerült. Csatlakoztassa a pumpát a hálózati áramforráshoz. pumpa az infúzió vége felé közelít. (Ez egy beállítható érték.) pumpa eljutott az infúzió végéhez. Egy előre beállított térfogat a fecskendőben marad, hogy minimálisra csökkenjen a légbuborékok beadásának a kockázata. (Ez az érték beállítható.) z infúziós sebességet megváltoztatták, de nem hagyták jóvá, és 2 perc* már eltelt újabb beavatkozás nélkül. Nyomja meg a c gombot a riasztás elnémításához, majd nyomja meg a MEGSZKÍT funkciógombot az üzenet törléséhez és a riasztás elnémításához. Ellenőrizze, majd hagyja jóvá az infúziós sebességet a b gomb megnyomásával, vagy nyomja meg a h gombot az előző sebességhez történő visszatéréshez. Nyomja meg a b gombot az infúzió elindításához. (Ez a riasztás csak akkor fordul elő, ha a sebességváltoztatás funkció engedélyezve van.) beállított beadandó térfogat beadása befejeződött. hálózati csatlakozás megszakadt és a pumpa akkumulátorról működik. mennyiben ez akkor következik be, miközben a pumpa infúziót adagol, az INFÚZIÓ FOLYTTÁS üzenet jelenik meg a kijelzőn. Csatlakoztassa vissza a készüléket a hálózati áramforráshoz, vagy nyomja meg a c gombot a riasztás elnémításához és az akkumulátoros üzemmód folytatásához. riasztás automatikusan abbamarad, ha csatlakoztatja a rendszert a hálózati áramforráshoz. riasztási rendszer belső hibát észlelt. Jegyezze fel a hibakódot. Vonja ki a pumpát a használatból, és vizsgáltassa meg egy képzett szervizmérnökkel. Három hangjelzés szólal meg, ha a pumpát 2 percnél* hosszabb időre bekapcsolva hagyták (a naplóban FIGYELMEZTETÉS-ként jelenik meg) a működés beindítása nélkül. c gombot megnyomva további 2 percre* elnémítható a riasztás. Másik megoldásként nyomja meg és tartsa lenyomva a c gombot, és várjon a hármas hangjelzésig, amely jelzi, hogy a figyelmeztető riasztás 15 percre fel lett függesztve. Riasztásjelző színe SÁRG PIROS Jelzett riasztások HÁLÓZT KIMRDÁS; INFÚZIÓ VÉGE KÖZELEG; TÉRFOGT BEDV (VÉNTRTÁS vagy FOLYTTÁS); FIGYELEM; VÁLTOZTTÁS NINCS JÓVÁHGYV; KKU GYENGE. Minden más riasztás. *Beállítható érték. 1000DF00362, 4. kiadás 17/32

19 Beállítások Ez a menü a felhasználó által megadható beállításokat tartalmazza. 1. Kapcsolja KI a pumpát. 2. Tartsa lenyomva a b gombot, és eközben kapcsolja újra BE a pumpát. 3. fő kijelzőn 000 látható. f gombok segítségével adja meg a Beállítások menü hozzáférési kódját. KÖVETKEZŐ gombot megnyomva mozoghat a számjegyek között. hozzáférési kódok teljes listája megtalálható a Műszaki kézikönyvben. 4. mikor a teljes kód látható a képernyőn, nyomja meg az OK gombot a belépéshez. Megjelenik a beállítási menü. Általános beállítások 1. Válassza ki az ÁLTLÁNOS BEÁLLÍTÁSOK funkciót a menüből a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. Válassza ki a bekapcsolni/kikapcsolni vagy módosítani kívánt funkciót, majd nyomja meg a MÓDOSÍT funkciógombot. 3. Miután minden szükséges módosítást végrehajtott, nyomja meg a KILÉP funkciógombot. 4. Válassza ki a következő beállítandó funkciót a menüből, vagy kapcsolja KI a pumpát. pumpa ezután ismét üzembe állítható. NŐVÉRHÍVÓ BEKÖTVE HÍVÓ JEL INVERTÁLT RS232 KIVÁLSZTV INF. VÉGE ELŐJELZÉSE INF. VÉGE BEÁLLÍTÁS VÉNTRTÁS INF.VÉGÉN FENNTRTÓ SEBESSÉG NTI BOLUS PRMÉTEREK MENTÉSE NYOMÓGOMB ZÁR NÉM ÜZEMMÓD HÁLÓZT KIMRDÁS SEBESSÉG VÁLTOZTTÁS NYOMÁS KIJELZÉSE FELSŐ NYOMÁSHTÁR LP NYOMÁSHTÁR MX INFÚZIÓ SEBESSÉG FELTÖLTÉSI SEBESSÉG MX.FELTÖLTÉSI TÉRF. SZERELÉK FELTÖLTÉS BOLUS LP BOLUS MX BOLUS SEBESSÉG BOLUS TÉRFOGTHTÁR KÉZI BOLUS FIGYELMEZTETÉSI IDŐ VTBI SEBESSÉG TÖRÖL ESEMÉNYLIST MEGJEL. KKU KIJELZÉS HNGERŐ ÉJSZKI ÜZEMMÓD Bekapcsolja a nővérhívót (hardveropció). Ha ez az opció be van kapcsolva, a nővérhívó kimenőjele fordított lesz. pumpa kommunikációját az RS232-interfész (hardveropció) használatára állítja be. Beállítja, hogy az Infúzió vége közeleg riasztás mennyivel az infúzió vége előtt szólaljon meg. Beállíthatja, hogy mikor jelezze a pumpa az infúzió végét. Ha ez az opció be van kapcsolva, az infúzió végének elérésekor a pumpa átkapcsol a Fenntartó sebességen való adagolásra. Beállíthatja a vénatartási (fenntartó) sebességet, amellyel a pumpa akkor adagol, ha a VÉNTRTÁS INF. VÉGÉN funkció be van kapcsolva. Ha ez az opció be van kapcsolva, elzáródás érzékelésekor a motor irányt vált, így csökkenti a szerelékben a nyomást. Ha ez az opció ki van kapcsolva, a rendszer bekapcsolásakor törlődik az infúzióra vonatkozó információ. Ha ez az opció be van kapcsolva, a sebesség rögzíthető, és így megelőzhető a beállított infúziós sebesség nemkívánatos változtatása. Ha ez az opció be van kapcsolva, gombnyomáskor nincs hangjelzés. Ha ez az opció be van kapcsolva, a Hálózat kimaradás riasztás megszólal, ha a hálózati áramellátás megszakad. Ha ez az opció be van kapcsolva, a sebesség megváltoztatható az infúzió adagolása közben is. Bekapcsolható/kikapcsolható a nyomás szintjét mutató ábra a fő kijelzőn. Beállíthatja a nyomás maximálisan megengedett értékét. Beállíthatja az elzáródási riasztás alapértelmezett határértékét. Beállíthatja az infúziós sebesség maximális értékét. Beállíthatja a feltöltési sebességet. Beállíthatja a legnagyobb megengedett feltöltési térfogatot. Rákérdezés a légtelenítésre. Bekapcsolható/kikapcsolható a bolus funkció. Beállíthatja a bolus alapértelmezett sebességét. Beállíthatja a bolussebesség maximális értékét. Beállíthatja a legnagyobb megengedhető bolustérfogatot. beadott térfogat megnő, ha a dugattyút kézzel benyomja, miközben a fecskendő továbbra is rögzítve marad. Beállíthatja azt az időt, amelynek letelte után a pumpa megszólaltatja a figyelmeztető riasztást. Térfogathatár elérésekor a beállított sebesség törlődik, ha a beadandó térfogat beadása utáni leállításra van programozva a pumpa. Bekapcsolható/kikapcsolható az eseménylista. Bekapcsolható/kikapcsolható az akkumulátort mutató ábra a fő kijelzőn. Beállíthatja a pumpa riasztási hangerejét hangosra, közepesre vagy halkra. Tompíthatja a háttérfényt 21:00 és 6:00 óra között. 1000DF00362, 4. kiadás 18/32

20 Beállítások (folytatás) Gyógyszernevek beállítása Ez a funkció gyógyszernevek eltárolását teszi lehetővé. 1. Válassza ki a GYÓGYSZERKÖNYVTÁR funkciót a menüből a f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. Válassza ki a kívánt gyógyszernevet, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 3. Csak az engedélyezett gyógyszerek használhatók. kijelölt gyógyszer engedélyezéséhez nyomja meg az IGEN funkciógombot. 4. Gyógyszernév felvételéhez vagy módosításához a f gombokkal keresheti meg a megfelelő betűket. Egy betű kiválasztása után nyomja meg a KÖVETKEZŐ funkciógombot. Ha végzett a beírással, nyomja meg az OK funkciógombot. 5. beállítási művelet befejezése után kapcsolja KI a pumpát. pumpa ezután ismét üzembe állítható. Ha további beállításokat szeretne megadni, válassza ki a következő beállítási lehetőséget a menüből. Óra beállítása 1. Válassza ki az ÓR BEÁLLÍTÁS funkciót a beállítási menüből a f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. f gombok segítségével módosítsa a kijelzett dátumot. következő mezőre a KÖVETKEZŐ funkciógomb megnyomásával léphet. 3. helyes dátum és idő beállítása után nyomja meg az OK funkciógombot, ezzel visszatér a beállítási menübe. Felhasználó neve felhasználó ezen funkció segítségével beállíthatja a kórház, a kórterem vagy az osztály nevét. Ez a bekapcsolás során megjelenik a kijelzőn. 1. Válassza ki a FELHSZNÁLÓ NEVE sort a beállítási menüből a f gombok segítségével, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. gombokkal módosíthatja a megjelenő betűket, a KÖVETKEZŐ gombot megnyomva léphet a következő karakterhelyre. 3. mikor a név beállítása megtörtént, nyomja meg az OK funkciógombot, ezzel visszatér a beállítási menübe. Fecskendő választék Ezen funkció segítségével előre beállítható, hogy milyen típusú és méretű fecskendők használatát engedélyezi a pumpával. Válassza ki az összes lehetséges fecskendőt, amelyek használatára sor kerülhet, és tiltsa le az összes többit, amelyeket nem fognak használni. 1. Válassza ki a FECSKENDŐ VÁLSZTÉK funkciót a beállítási menüből a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. f gombokkal menjen végig a fecskendők listáján, majd nyomja meg a MÓDOSÍT gombot egy adott fecskendőtípus, illetve a típuson belül egyes modellek engedélyezéséhez/letiltásához. 3. Ha az összes módosítást elvégezte, az KILÉP gomb megnyomásával térhet vissza a beállítási menübe. Nyelv Ezen funkció segítségével beállítható a pumpa kijelzőjén megjelenő üzenetek nyelve. 1. Válassza ki a NYELV funkciót a beállítási menüből a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. f gombokkal válassza ki a kívánt nyelvet. 3. kívánt nyelv kijelölése után nyomja meg a VÁLSZT funkciógombot a beállítási menübe való visszatéréshez. Kontraszt Ezen funkció segítségével a pumpa kijelzőjének kontrasztja állítható be. 1. Válassza ki a KONTRSZT funkciót a beállítási menüből a f gombokkal, majd nyomja meg az OK funkciógombot. 2. f gombokkal állítsa be a kívánt kontrasztarány mértékét. z érték változtatásakor változik a kijelző kontrasztja is. 3. kívánt érték beállítása után nyomja meg az OK funkciógombot a beállítási menübe való visszatéréshez. 1000DF00362, 4. kiadás 19/32

21 z laris GH fecskendős pumpa beállításainak jegyzéke Általános beállítások Pumpánként jegyezze fel a beállításokat ennek az oldalnak egy-egy másolatán. Funkció lapbeállítás Lehetséges értékek Beállítás Szoftververzió és x és 2.3.x vagy újabb NŐVÉRHÍVÓ BEKÖTVE Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva HÍVÓ JEL INVERTÁLT Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva RS232 KIVÁLSZTV Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva INF. VÉGE ELŐJELZÉSE 1 perc 5 perc 1 15 perc INF. VÉGE BEÁLLÍTÁS 1,0% 1,0% fecskendőtérfogat 0,1 5%-a VÉNTRTÁS INF.VÉGÉN Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva FENNTRTÓ SEBESSÉG 1,0 ml/h 1,0 ml/h 0,1 2,5 ml/h NTI BOLUS Tiltva Megengedve Megengedve/Tiltva PRMÉTEREK MENTÉSE Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva NYOMÓGOMB ZÁR Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva NÉM ÜZEMMÓD Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva HÁLÓZT KIMRDÁS Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva SEBESSÉG VÁLTOZTTÁS Tiltva Tiltva Megengedve/Tiltva NYOMÁS KIJELZÉSE Tiltva Megengedve Megengedve/Tiltva FELSŐ NYOMÁSHTÁR L10 L0 L10 (50 Hgmm Hgmm) LP NYOMÁSHTÁR L3 L3 L0 L10 (50 Hgmm Hgmm) MX INFÚZIÓ SEBESSÉG Max. infúziós sebesség 1200 ml/h 1, ml/h FELTÖLTÉSI SEBESSÉG 200 ml/h 200 ml/h ml/h MX.FELTÖLTÉSI TÉRF. 2,0 ml 2,0 ml 0,5 5,0 ml SZERELÉK FELTÖLTÉS Tiltva Megengedve/Tiltva BOLUS Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva LP BÓLUS Max. bolussebesség 500 ml/h ml/h MX BOLUS SEBESSÉG Max. bolussebesség 1200 ml/h ml/h BOLUS TÉRFOGTHTÁR 5,0 ml 5,0 ml 0,5 (0,1)* 25,0 ml KÉZI BOLUS Tiltva Megengedve/Tiltva FIGYELMEZTETÉSI IDŐ 2 perc 0,1 15 perc VTBI SEBESSÉG TÖRÖL Tiltva Megengedve/Tiltva ESEMÉNYLIST MEGJEL. Tiltva Megengedve Megengedve/Tiltva KKU KIJELZÉS Megengedve Megengedve/Tiltva HNGERŐ Közepes Közepes lacsony, közepes, magas ÉJSZKI ÜZEMMÓD Megengedve Megengedve Megengedve/Tiltva * 1.9.x és 2.3.x, illetve magasabb szoftververzió esetén. Engedélyezett fecskendők Gyógyszernevek Gyártmány Méret(ek) Felhasználó neve Gyártási szám Szoftververzió Jóváhagyta Dátum Konfigurálta Dátum 1000DF00362, 4. kiadás 20/32

22 Műszaki adatok Infúzió adatai maximális infúziós sebesség korlátozható a beállítás során. 0,1 150 ml/h 5 ml es fecskendőknél 0,1 300 ml/h 10 ml es fecskendőknél 0,1 600 ml/h 20 ml es fecskendőknél 0,1 900 ml/h 30 ml es fecskendőknél 0, ml/h 50 ml es fecskendőknél beadott térfogat tartománya: 0, ml. Bolus adatai bolus maximális sebessége korlátozható a beállítás során. bolussebességet a felhasználó 10 ml/h egységenként változtathatja ml/h 5 ml es fecskendőknél ml/h 10 ml es fecskendőknél ml/h 20 ml es fecskendőknél ml/h 30 ml es fecskendőknél ml/h 50 ml es fecskendőknél bolustérfogat határértéke megadható a beállítás során. Minimum: 0,5 ml (0,1 ml a 2.3.x és újabb, illetve az 1.9.x szoftververziónál) Maximum: 25,0 ml 0,1 ml es lépésekben; alapbeállítás 5,0 ml. BOLUS adagolás alatt a nyomásriasztás határértéke ideiglenesen a maximális szintre áll. Kritikus térfogat Egyszeres belső hiba esetén, 50 ml es fecskendőt használva bolusként előadódhat: Maximális túladagolás 0,5 ml. Légtelenítési adatok légtelenítési sebességet a fecskendőre megengedett maximális sebesség korlátozza. Értéke megadható a beállítás során ml/h. feltöltési térfogattartomány: 0,5 5 ml. LÉGTELENÍTÉS alatt a nyomásriasztás határértéke ideiglenesen a maximális szintre áll. Vénatartási (fenntartó) sebesség 0,1 2,5 ml/h. Fecskendő vége utáni sebesség Stop, VÉNTRTÁS (0,1 2,5 ml/h), illetve a beállított sebesség, ha az kisebb, mint a VÉNTRTÁS. Beadandó térfogat (BEDNDÓ) 0,1 100 ml (0, ml a 2.3.x és újabb, illetve az 1.9.x szoftververziónál), 1 min 24 h. Térfogathatár utáni sebesség Stop; VÉNTRTÁS (0,1 2,5 ml/h); illetve a beállított sebesség, ha az kisebb, mint a VÉNTRTÁS; vagy pedig a beállított sebességgel való folytatás. Infúzió vége közeleg riasztás 1 15 perccel az infúzió vége előtt, vagy a fecskendőtérfogat 10% ának elérésekor, amelyik kisebb érték. Infúzió vége (EOI) riasztás fecskendőtérfogat 0,1 5% a. Érintésvédelmi besorolás I. érintésvédelmi osztályba sorolt termék. Folyamatos működésű, hordozható készülék. beállítható maximális adagolási nyomás legmagasabb riasztási szint 1000 mmhg (névlegesen L 10 nél). Elzáródási pontosság (a teljes skála % ában)* Nyomás (mmhg) L 0 L 3 L 5 L 10 kb. kb. kb. kb. 50 mmhg 300 mmhg 500 mmhg 1000 mmhg Hőmérs. 23 C ±18% ±21% ±23% ±28% rendszer pontossága Volumetrikus középérték +/- 2% (névleges). Befolyásoló tényezők Hőmérséklet +/- 0,5% (5-40 C) Felső sebességértékek +/- 2,0% (sebességértékek > fecskendőtérfogat/óra, pl. >50 ml/h egy 50 ml es fecskendőnél.) Fontos: rendszer tipikus térfogatpontossága: +/- 2%, az IEC által meghatározott trombitagörbe-mérési módszerrel mérve, 1,0 ml/h (23 C) és afölötti sebességeken, a javasolt fecskendőket használva. Figyelem! z infúzió-térfogat pontossága 1,0 ml/óra sebesség alatt csökkenhet. Kompatibilis fecskendők használatakor a méretből és a dugattyúsúrlódás erejéből adódó különbségek eltéréseket okozhatnak a pontosságban és a trombitagörbékben. Lásd még a kézikönyv trombitagörbékkel foglalkozó fejezetét. kkumulátoradatok Újratölthető, lezárt NiMh-akkumulátor. utomatikusan töltődik, amikor a pumpa hálózati áramforráshoz csatlakozik. z akkumulátor teljesen feltöltött állapotától a lemerülésig eltelõ idõ átlagosan, 5 ml/h áramlási sebesség mellett, 20 C-on, normál körülmények között 6 óra* *95%-os alsó konfidencia intervallumba esõ érték: 5 óra 50 perc töltés időtartama 2 és fél óra a lemerüléstől a 90%-os feltöltöttség eléréséig. Memória tárolóképessége pumpa elektronikus memóriája a hálózatról lekapcsolt állapotban is több mint 6 hónapig megőrzi a tárolt adatokat. Biztosíték típusa 2 x T 1,25, lassan kiolvadó. Hálózati tápellátás VC, Hz, 20 V (névleges). Méretek 310 mm (szélesség) x 121 mm (magasság) x 200 mm (mélység). Súly: 2,7 kg (hálózati kábel nélkül). Folyadékbehatolás elleni védelem IPX1 - Függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett. Riasztási állapotok Meghajtás lekapcsolva Elzáródás Fecskendő rögzítés kku gyenge / kku lemerült Infúzió vége közeleg Infúzió vége Térfogat beadva Hálózat kimaradás Belső hiba Figyelmeztetés (Nővér visszahívása) Változtatás nincs jóváhagyva Környezeti előírások Üzemi hőmérséklet 5 C - 40 C Relatív üzemi páratartalom 20% - 90% Üzemi légköri nyomás 700 hpa hpa Szállítási és tárolási hőmérséklet -30 C C Relatív szállítási és tárolási páratartalom 10% - 95% Szállítási és tárolási légköri nyomás 500 hpa hpa Elektromos és mechanikai biztonság Megfelel az IEC/EN és az IEC/EN szabvány előírásainak. Elektromágneses összeférhetőség Megfelel az IEC/EN és az IEC/EN szabvány előírásainak. * legelterjedtebb 50 ml es fecskendőket használva, normális körülmények között. (95% os megbízhatóság / a pumpák 95% a esetében). 1000DF00362, 4. kiadás 21/32

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris GS fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GS fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris TIV Fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris TIV fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris CC fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris CC fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris Enteral fecskendős pumpa s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris Enteral fecskendős pumpa Bevezetés...2 Néhány szó a kézikönyvről...2 z laris Enteral fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek

Részletesebben

Alaris GH fecskendős pumpa

Alaris GH fecskendős pumpa Alaris GH fecskendős pumpa Típus: 80023xx01, 80023xx00 Használati utasítás hu s Tartalom Oldal Bevezetés.... 2 A kézikönyv.... 2 Rövid kezelési utasítás.... 2 Az Alaris GH fecskendős pumpa funkciói...

Részletesebben

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK3 Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Oldal Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....

Részletesebben

Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa

Alaris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa (Plus szoftverrel) s Használati utasítás hu laris GP (Guardrails ) volumetrikus pumpa Tartalom Oldal Bevezetés...2 kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3

Részletesebben

Alaris Enteral fecskendős pumpa

Alaris Enteral fecskendős pumpa Alaris Enteral fecskendős pumpa Modell: 8002ENT01 Használati utasítás hu s Tartalomjegyzék Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről.... 2 Az Alaris Enteral fecskendős pumpa funkciói.... 3 Kezelőszervek

Részletesebben

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel)

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) laris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8003MED01, 8003MED01-G s Használati utasítás hu Tartalom laris fecskendős pumpák Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről....

Részletesebben

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK4

Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK4 Alaris fecskendős pumpák (Plus szoftverrel) MK4 Modellek: 8002MED01, 8002MED01-G, 8002TIG01, 8002TIG01-G 8003MED01, 8003MED01-G, 8003TIG01, 8003TIG01-G Használati utasítás hu s Tartalom Bevezetés.... 2

Részletesebben

Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa

Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa laris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Modell: 8007ENT01 s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről.... 3 z laris Enteral

Részletesebben

Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa

Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Alaris MK4 enterális Plus fecskendős pumpa Modell: 8007ENT01 Használati utasítás hu s Tartalomjegyzék Bevezetés.... 2 Néhány szó a kézikönyvről.... 3 Az Alaris Enteral Plus fecskendős pumpa funkciói...

Részletesebben

Alaris CC Guardrails fecskendős pumpa

Alaris CC Guardrails fecskendős pumpa Alaris CC Guardrails fecskendős pumpa Modell: 80033UND1-G Használati utasítás hu s Tartalom Oldal Bevezetés...2 Kézikönyv...2 Adatkészlet létrehozása...3 A Alaris CC Guardrails fecskendős pumpa funkciói...4

Részletesebben

Alaris GH Guardrails fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GH Guardrails fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris GH Guardrails fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom Oldal Bevezetés...2 Kézikönyv...2 datkészlet létrehozása...3 laris GH Guardrails fecskendős pumpa funkciói...4 Kezelőszervek és jelzőfények...5

Részletesebben

Alaris CC Guardrails fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris CC Guardrails fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris CC Guardrails fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom Oldal Bevezetés...2 Kézikönyv...2 datkészlet létrehozása.... 3 laris CC Guardrails fecskendős pumpa funkciói...4 Kezelőszervek és

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 4. kiadás 1/28 Bevezetés.... 3 lkalmazási terület... 3 Néhány szó a kézikönyvről.... 4 Figyelmeztetések és óvintézkedések.... 4 Kezelőszervek és jelzések....

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet

Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet Perfúzor használati útmutató HEMS segédlet Szerzők Jóváhagyta Dr. Erőss Attila v1.0 Dr. Sóti Ákos orvos igazgató v1.1 Dr. Hetzman T. Lászó orvos igazgató Verzió / dátum v1.1 2014.4.14. Érvényes visszavonásig

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

M o n o R a i n automata mágnesszelep

M o n o R a i n automata mágnesszelep M o n o R a i n automata mágnesszelep Kezelési és beállítási javaslatok 1 belső menettel, vagy ¾ külső menettel Bevezetés Köszönjük, hogy ezt az automata szelepet választotta. Programozás előtt gondosan

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

KX-TG7100HG/KX-TG7102HG

KX-TG7100HG/KX-TG7102HG TG7100_7120HG(hg-hg)_QG.fm Page 1 Friday, May 12, 2006 11:38 AM 1 Csatlakoztatások Bázisállomás Digitális zsinórnélküli telefon Típus KX-TG7100HG/KX-TG7102HG Digitális zsinórnélküli üzenetrögzítős telefon

Részletesebben

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA. Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz. Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS

AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA. Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz. Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS AZ IDEÁLIS MEGOLDÁS KÓRHÁZI DOLGOZÓK SZÁMÁRA Elasztomer pumpa rendszer hosszú távú infúziós terápiákhoz Easypump II KÖNNYEBBÉ TETT KEZELÉS Easypump II A TELJESEN RUGALMAS MEGOLDÁS INFÚZIÓS TERÁPIÁHOZ OTTHON

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless Felhasználói kézikönyv Audio Baby monitor PNI B6000 wireless A készülék első bekapcsolása vagy használata előtt, kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és tartsa meg ezt a kézikönyvet a későbbi

Részletesebben

XTR446 Használati útmutató

XTR446 Használati útmutató XTR446 Használati útmutató A készülék bemutatása Az ön új rádiója: A Motorola XTN446 készülék PMR446 frekvencián működik. Használható bármely országban (a fennálló szabályozásoknak megfelelően), ahol a

Részletesebben

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GP Volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GP Volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés...2 Tudnivalók a kézikönyvről...2 datkészlet létrehozása...3 z laris GP volumetrikus pumpa bemutatása...4 Kezelőszervek és

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1 Kezelési utasítás F129 Modell CMG-BD1 F129 Modell elektronikus termosztáttal (HU) Az Atlantic 1968-ban alapított elismert francia márka a fűtés, a hőkomfort és az energiatakarékos rendszerek területén.

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. GPS* SOLAR óra. A világ mind a 39 időzónáját felismeri. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Jellemzők: GPS* SOLAR óra. Egyetlen gomb megnyomásával beállíthatjuk a pontos helyi időt bárhol a világon. Az óra a GPS műholdak jeleit fogadva gyorsan beáll a pontos időre. A világ

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

Alaris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom laris VP Plus Guardrails volumetrikus pumpa Bevezetés... 4 Felhasználási javallat.... 4 z alkalmazás feltételei... 4 Javallatok....

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5060B Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési

Részletesebben

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

AC-MFP-X7. RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval. Felhasználói leírás

AC-MFP-X7. RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval. Felhasználói leírás AC-MFP-X7 RFID kártyaolvasó beépített ujjlenyomat olvasóval Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Telepítés... 3 2. Alkalmazás lehetőségek és funkciók... 3 3. Csatlakozás... 4 3.1 Elektromos zár csatlakoztatása...

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu

Alaris Gateway Workstation. Használati utasítás hu Használati utasítás hu Tartalom 1000DF00522, 2. kiadás 1/28 Bevezetés................................................................................................. 3 Alkalmazási terület.....................................................................................

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ - FONTOS TEENDŐK VIDEOKONFERENCIA ELŐTT - A VIDEOKONFERENCIA ÜZEMBE HELYEZÉSE - HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE ÉS FOGADÁSA - A KAMERA ÉS A MIKROFON HASZNÁLATA

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: , Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók

Részletesebben

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása 1. Csomag tartalma 1. Prestigio autós DVR 2. Tapadókorong 3. DC 5V autós töltő 4. USB-kábel 5. Rövid használati útmutató 6. AV-kábel 2. A készülék bemutatása 1 SD/MMC-kártyanyílás 10 Fel 2 Mikrofon 11

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...

Részletesebben

Alaris GW volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GW volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GW volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom laris GW volumetrikus pumpák Bevezetés... 2 kézikönyvről.... 2 Rövid kezelési útmutató.... 2 z laris GW volumetrikus pumpa jellemzői.... 3

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

Cirkónium kiégető kemence

Cirkónium kiégető kemence Pi dental Fogászati Gyártó Kft.Tel.: (36-1) 251 4944 /363 2234 / 221 2077 fax: (36-1) 251 4891 85 Szugló St. H- 1141 Budapest,Hungary www. pidental.hu e-mail: sales.pidental@pidental.hu Cirkónium kiégető

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKP4, 8 és 16 kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik.

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató Calisto 7200 USB-s kihangosító Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Csatlakoztatás számítógéphez 4 Mindennapi használat 5 Bekapcsolás 5 Hangerő 5 Némítás és a némítás kikapcsolása 5 Hívás fogadása

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató Disk Station DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett

Részletesebben

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5

Részletesebben

AHC darabszámláló mérleg

AHC darabszámláló mérleg AHC darabszámláló mérleg Felhasználói kézikönyv Oldal - 1 - / 6 1. Bevezetés:... - 3-2. Billentyű funkciók:... - 3-3. Kijelző:... - 4-4. Kezelői műveletek:... - 4-4.1. Nullázás:... - 4-4.2. Tára:... -

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz. RKP16+ kezelőegység használatával Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKP16+ kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik. Ezekkel

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832. központokhoz

Premier 412, 816, 816+ és 832 felhasználói útmutató. Kezelési útmutató. PREMIER 412, 816, 816+ és 832. központokhoz Kezelési útmutató PREMIER 412, 816, 816+ és 832 központokhoz RKPLCD, LCDL kezelőegység használatával A kezelőegység felépítése Az Ön vagyonvédelmi rendszeréhez egy vagy több kezelőegység csatlakozik. Ezekkel

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A berendezés működése Micro vezérlő egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A Beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3

Részletesebben

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató Disk Station DS209j, DS209, DS209+, DS209+II Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás

Részletesebben

Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GP Guardrails volumetrikus pumpa. Használati utasítás hu laris GP Guardrails volumetrikus pumpa s Használati utasítás hu Tartalom Oldal Bevezetés... 2 Tudnivalók a kézikönyvről... 2 datkészlet létrehozása... 3 z laris GP Guardrails volumetrikus pumpa bemutatása...

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben