mikroáramú és cranialis elektroterápiás stimulátor Felhasználói Kézikönyv

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "mikroáramú és cranialis elektroterápiás stimulátor Felhasználói Kézikönyv"

Átírás

1 mikroáramú és cranialis elektroterápiás stimulátor Felhasználói Kézikönyv

2 Alpha-Stim M mikroáramú cranialis elektroterápiás stimulátor a szorongás, álmatlanság, depresszió és fájdalom kezelésére FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BF típusú készülék. A stimulátor kizárólag belső áramforrással működik. Lásd a használati utasítást. Figyelmesen olvassa végig a jelen kézikönyvet a készülék használata előtt. Semmilyen körülmények között ne helyezze az elvezetődrótokat konnektorba vagy elektromos csatlakozóaljzatba. Ellenkező esetben súlyos áramütést vagy égési sérülést szenvedhet, függetlenül attól, hogy az elvezetődrótok csatlakoznake a stimulátorhoz vagy sem. Az Underwriters Laboratories Inc. által az UL és CAN/CSA C22.2 No VF. szabványoknak megfelelően áramütés, tűz, mechanikai és egyéb veszélyek tekintetében besorolt gyógyászati villamos készülék. Európai megfelelőségi nyilatkozat: Az Alpha-Stim M egy II. a osztályba sorolt, BF típusú gyógyászati készülék. A készüléket független, külső intézetek által tesztelték annak érdekében, hogy az biztosan megfeleljen biztonsági és elektromágneses szempontból a gyógyászati készülékekre vonatkozó érvényes szabványoknak. Ha a végfelhasználó már nem kívánja tovább használni a készüléket, azt szelektív hulladékgyűjtőbe kell dobnia. Ha a készüléket nem a háztartási hulladékba dobja, csökkenti a szemétégetőkbe és szeméttelepekre kerülő hulladék mennyiségét, ez által pedig segíti a természeti források megőrzését. Az Amerikai Egyesült Államokra vonatkozó figyelmeztetés: Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényeinek értelmében a készülék kizárólag engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy elrendelésére értékesíthető. Az Amerikai Egyesült Államokon kívül a készülék mindenütt recept nélkül kapható, de használata előtt ajánlott egészségügyi szakemberrel konzultálni nehezen megoldható vagy megoldhatatlannak vélt problémák, gyógyszeres kezelés vagy egyéb terápiák alkalmazása esetén. Szerzői jog 2011 Electromedical Products International, Inc. MINDEN JOG FENNTARTVA. Az Alpha-Stim az Amerikai Egyesült Államok szabadalmi hivatalában bejegyzett szabadalom, világszerte függő szabadalom. A átdolgozás 1

3 TARTALOMJEGYZÉK Tulajdonságok... 3 Tudnivalók egészségügyi szakemberek számára... 4 Vezérlőgombok... 5 LCD kijelző... 6 Bevezetés... 8 Leírás... 9 Elektrogyógyászati terápiás készülékek Az Alpha-Stim M használata a fájdalom kezelésére: a bőr megtisztítása, a fájdalom értékelése Az Alpha-Stim M magabiztos használata Gyorskalauz Mikroáramú elektroterápia (MET) a fájdalom kezelése okosszondákkal A kezelési mód okosszondákkal B kezelési mód okosszondákkal A fájdalom kezelése AS-Trode elektródákkal Cranialis elektroterápiás stimuláció (CES) a szorongás, álmatlanság vagy depresszió kezelésére fülre csíptethető elektródákkal A várható hatás Vénykötelességgel kapcsolatos információk: az EPI ISO tanúsítványa, elektromágneses interferencia, európai CE megfelelőségi nyilatkozat, az Amerikai Egyesült Államokra vonatkozó figyelmeztető mondatok, javallatok Vénykötelességgel kapcsolatos információk folytatás: Ellenjavallatok, óvintézkedések, nemkívánatos hatások Műszaki leírás Tárolás és tisztítás Hibaelhárítás Szerviz éves korlátozott garancia...,. 31 2

4 TULAJDONSÁGOK Az Alpha-Stim M készüléket azonnal használható állapotban, teljes felszereléssel szállítjuk, a következő tartozékokkal: 1 db, fülre csíptethető elektródakészlet, 1 db 15 mles Alpha Conducting Solution vezetőoldat (250 ml-es utántöltő rendelhető), 2 készlet elvezetődrót 4 db elektródához, 2 db okosszonda, 4 db AS-Trode egy személy által többször felhasználható öntapadós ezüstelektróda (körülbelül 2 hétig 1 hónapig használható) 100 db tappancs szondaelektródákhoz, illusztrált felhasználói kézikönyv, nyakba akasztható pánt, tartótok és 2 db AA elem. Ezeken kívül nincs is másra szüksége új Alpha-Stim M készülékének használatához. Az Alpha Conducting Solution vezetőoldatot, az AS-Trode elektródákat és a PEP vagy EEP elektródákat kizárólag a jóváhagyott Alpha-Stim vagy AS-Trode márkajelzésű termékekre cserélje le. Az Alpha-Stim M az alábbiakat nyújtja: 1. Teljesen digitális vezérlés a pontosság, egységesség és megbízhatóság érdekében. 2. Választhat, hogy a fülre csíptethető elektródákat, az okosszondákat vagy az AS-Trode elektródákat használja. 3. Gombnyomásra bekapcsolódó háttérvilágítás. 4. Az áramkör folyamatos ellenőrzése, amikor az elektródák bőrrel érintkeznek. 5. Három féle frekvencia (az ajánlott érték 0,5 Hz). 6. A bőrrel való érintkezéskor elinduló 10 másodperces okosszondaciklus. 7. Automatikus kikapcsolás 10, 20, 40 vagy 60 perc után. 8. Óra, amely folyamatosan mutatja az eltelt időt. 9. Nagyméretű időkijelző mikroamperes (µa) áramerősség, amely két elvezetésen, egymástól függetlenül szabályozható. 11. A frekvencia, az áramerősség és a kezelési idő korlátozható az előre beállított értékekre a teljes kezelés idejére. 12. Némítás opció minden funkció esetén (kivéve az okosszondákat). 13. Összegző időmérő. 14. Az Alpha-Stim M készülékhez övcsipesz és nyakra akasztható pánt is tartozik, így hordhatja a derekán vagy a nyakában. 3

5 15. Automatikus kikapcsolás 30 perces inaktív állapot után. 16. A készülék 6000 V feszültségig ellenáll az elektrosztatikus kisüléseknek. 17. A készülék átmenetileg automatikusan letiltja magát, amennyiben olyan hiba keletkezik a készülékben, amely miatt az áramerősség meghaladja a 700 μa-t. 18. A készülék 2 db AA, 1,5 V-os elemekkel működik (a készlet része). 19. Az elem töltöttségi szintjét mutató állapotjelző. 20. A szonda elektródatappancsaihoz (PEPS ) és a fülre csíptethető elektróda tappancsaihoz (EEPS) Alpha Conducting Solution vezetőoldat használata szükséges (a készlet része) éves korlátozott garancia. TUDNIVALÓK EGÉSZSÉGÜGYI SZAKEMBEREK SZÁMÁRA Köszönjük, hogy az Alpha-Stim M készülék használatát javasolta! A jelen kézikönyv az Alpha-Stim M készülék felhasználója számára készült, de emellett nagyon fontos az Ön iránymutatása a páciens számára. Például segítheti páciensét azzal, hogy elmondja, honnan ered a problémája. Esetleg javaslatot tehet, hová helyezze a páciens az elektródákat, megmutatva a helyet, ahonnan a fájdalom ered. Az Electromedical Products International, Inc. mindig rendelkezésére áll, hogy kiszolgálja pácienseinek igényeit. Gyakori, hogy elérhetőek olyan új kutatási eredmények, amelyek közvetlenül érinthetik egy adott betegségben szenvedő páciensét. Bármilyen kérdése is legyen, bátran forduljon az EPI vállalathoz levélben, telefonon vagy faxon! Keresse fel rendszeresen honlapunkat a folyamatosan frissülő információkért! Örömmel fogadjuk véleményét és megjegyzéseit levélben, ben vagy a honlapunkon található fórumokon! Electromedical Products International, Inc Garrett Morris Parkway Mineral Wells, TX USA Az USA-ban és Kanadában díjmentesen: FOR.PAIN Az USA-n kívül: Fax: info@epii.com Honlap: 4

6 VEZÉRLŐGOMBOK 1. Be-/kikapcsológomb 2. Frekvencia 0,5 Hz a legerősebb frekvenciabeállítás a legtöbb ember ennek alkalmazása esetén éri el a legjobb eredményt, használjon bármilyen tartozékot (fülcsipeszt, okosszondát vagy AS-Trode elektródákat). 3. Időmérő Az okosszonda 10 másodperces hullámforma-ciklusa akkor kezdődik, amikor az elektródák a bőrhöz értek. Visszaszámláló: 10, 20, 40 vagy 60 percre állítható. Óra, amely folyamatosan mutatja az eltelt időt. 4. Zár Nyomja meg kétszer 5 másodpercen belül, így a beállításokat igény szerint zárolhatja vagy feloldhatja a kezelés során. 5. Áramerősség vagy Növeli vagy csökkenti az egyes elvezetések áramerősségét. Lenyomva tartva 50 μa/másodperc lépésekben növelhető. 100 μa/másodperc lépésekben csökkenthető. A készülék bekapcsolásakor az alapértelmezett érték 100 µa, kivéve az okosszonda-beállítás esetén, amelynek alapértelmezett értéke a legutóbb használt érték. 5

7 LCD KIJELZŐ 1. A fényérzékelő 10 másodpercre bekapcsolja az LCD képernyő világítását, ha valamelyik gombot egy sötét helyiségben nyomja meg. 2. Az áramkör ellenőrzésére felszólító szimbólum és egy hangjelzés figyelmeztet arra, hogy a készülék nem végez kezelést. (A képernyőn annak az elvezetésnek a száma lesz látható, amely nem működik.) Az óra megáll, és ha semmit nem tesz, a készülék automatikusan kikapcsol 30 másodperc múlva. Az Alpha-Stim M működéséhez az áramerősséget 0 μa-nél nagyobb értékre kell állítani, és a megnedvesített elektródáknak érintkezniük kell a bőrrel. Amint biztosította az áramkör folytonosságát, egy hangjelzés és az óra újraindulása fogja jelezni, hogy a készülék ismét megfelelően működik. 3. Az elem töltöttségi szintjét mutató állapotjelző Ha az állapotjelző csak egy sávot jelenít meg, cserélje ki az elemet ekkor egy hangjelzés fogja figyelmeztetni az elem alacsony töltöttségi szintjére, amit a készülék 10 percenként megismétel (amennyiben nincs bekapcsolva a némítás funkció). 6

8 4. Frekvenciakijelző 0,5, 1,5 vagy 100 Hz mindkét elvezetés esetén. 5. Időkijelző A szimbólum kiválasztásával beállíthatja, hogy a készülék 10, 20, 40 vagy 60 perc múlva kapcsoljon ki, vagy válassza a szimbólumot az eltelt idő megjelenítéséhez. 6. A hátralévő idő megjelenítése minden beállítás esetén, kivéve a eltelt idő megjelenítése beállításkor µa-es áramerősség az 1. elvezetésen µa-es áramerősség a 2. elvezetésen. 9. A zárolás akkor aktív, ha a zár szimbólum világít. 10. Némítás funkció minden beállítás esetén (kivéve az okosszondákat). A be-, illetve kikapcsolásához használja az alábbi billentyűkódot: Zár Időmérő Zár 11. A Σ összegző időmérő jelzi, hogy összesen hány órát és percet használta az Alpha-Stim M készüléket. 7

9 BEVEZETÉS Gratulálunk új Alpha-Stim M mikroáramú elektroterápiás (MET) és cranialis elektroterápiás stimulációs (Cranial Electrotherapy Stimulation CES) készülékéhez! Ön egy minőségi gyógyászati eszközt választott! Úgy is mondhatjuk, Ön megtette az első lépéseket egy sokkal kényelmesebb, teljesebb élet felé! Az Electromedical Products International, Inc. (EPI) vezető szerepet tölt be az olyan kiváló minőségű, csúcstechnológiás gyógyászati készülékek fejlesztése terén, amelyek a jobb életminőséget szolgálják. Az EPI és forgalmazóinak célja, hogy készülékeikkel segítsenek a felhasználóknak. Műszaki szakembereink azon vannak, hogy Ön a lehető legjobb eredményt érhesse el a kezelésekkel. Önnek vagy orvosának lehetősége van angol nyelvű telefonos konzultációra hétfőtől péntekig, központi standard idő szerint (CST, Texas, USA) 9:00 és 17:00 óra között. Emellett levélben, faxon vagy e- mailben is felveheti velünk a kapcsolatot. Cégünk minden gyógyászati készülékre 5 éves korlátozott garanciát biztosít. Az Alpha-Stim M egy olyan precíziós gyógyászati készülék, amely a szorongás, álmatlanság, depresszió és fájdalom kezelését szolgálja. Az Alpha-Stim M biztonságos, hatékony és bizonyítottan hatásos alternatívája a gyógyszeres kezelésnek, különösen hosszú távú kezelést igénylő betegségek esetén. Így elkerülhetőek a gyógyszerek lehetséges mellékhatásai. A kezelést követően általában nincs szükség fizikai korlátozásra, így Ön visszatérhet mindennapi tevékenységeihez. A kezelés annyira egyszerű, hogy egyedül és bármikor elvégezhető. Az Alpha-Stim M készülék felhasználói általában kellemes, ellazult állapotról számolnak be, amely nem tompítja éberségüket. Fájdalom kezelésére a kézzel tartható okosszondák vagy öntapadó AS-Trode elektródák által leadott áram, a szorongás, álmatlanság és depresszió kezelésére pedig a fülre csíptethető elektródákból érkező áram szolgál. A kezelés alatt enyhe bizsergést érezhet az elektródák környékén. Ha az áramerősség túl nagy, szédülés és hányinger léphet fel, amelyet enyhíthet az áramerősség csökkentésével. Sok esetben csupán az Alpha-Stim M használata is elég a szorongás, álmatlanság, depresszió vagy fájdalom megszüntetéséhez. Ugyanakkor előfordulhat, hogy a készülék használatát más kezeléssel is ki kell egészíteni. Az Alpha-Stim M használata miatt általában nem szükséges változtatni más kezelési módokon, de előfordulhat, hogy bizonyos gyógyszerek szükséges adagja felére vagy harmadára csökkenthető a készülék használatának köszönhetően. A gyógyszeradagok megváltoztatásáról kizárólag orvos dönthet, ezért mindig tájékoztassa orvosát állapotának változásáról. Ha megismerte az Alpha-Stim M alapvető funkcióit és működési módját, használatát könnyűnek és egyszerűnek fogja találni. Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa el a teljes kézikönyvet. Ügyeljen arra, hogy minden itt leírt általános utasítást betartson, valamint hogy kövesse az orvosa által megadott speciális utasításokat. 8

10 LEÍRÁS Az elektrogyógyászati készülékek eredményessége az alkalmazott hullámformáktól, az áramerősségtől, az elektródák elhelyezésétől és a használat hosszától függ. Az Alpha- Stim M egy olyan mikroszámítógép, amely a legkorszerűbb szilárdtest-elektronikával rendelkezik. A lehető legjobb minőségű alkatrészekből készült, így biztosítja a megbízható, egyenletes teljesítményt. A készlethez tartozó 1,5 V-os AA elemek elektromos biztonságot nyújtanak. Az Alpha-Stim M készüléket az Electromedical Products International, Inc. által végzett kutatás során fejlesztették ki. A készülék olyan precíziós technológiával rendelkezik, amely módosított, bipoláris négyszöghullámokat hoz létre 0,5, 1,5 vagy 100 Hz-es frekvenciával (másodpercenkénti impulzusszámmal), mikroamperes áramerősséggel (1 μa egy amper egymilliomod része), 50%-os működési ciklusban. Az Alpha-Stim M egy kisméretű, kompakt és könnyű készülék. Kialakításának megfelelően sokoldalú. Használható orvosi rendelőben, klinikán, kórházban, olyan helyen, ahol fontos a hordozhatóság és gyors beavatkozás, mint például a sürgősségi ellátásban vagy katonai alkalmazáskor, valamint lehetővé teszi az otthoni, a páciens által végzett tervezett vagy szükség szerinti kezelést. A vezérlőgombok a precizitás, egységesség és megbízhatóság érdekében digitálisak, ugyanakkor egyszerűek és könnyen használhatók. Az állítható időmérő és a zár opció, amely zárolja a kezelési időt és az áramerősség beállításait, biztosítják, hogy a készülék akkor is a beállított hullámformát és áramerősséget alkalmazza, amikor Ön nem tudja figyelni a készüléket vagy elaludt. Az áramerősség növelésével lerövidítheti a kezelés idejét, de csökkentheti is az áramerősséget, ha azt kényelmesebbnek találja. Az Alpha-Stim M segítségével kétfajta elektroterápia is végezhető. A mikroáramú elektroterápia (MET) egy gyűjtőfogalom minden olyan kezelés ide sorolható, amely alacsony áramerősséget alkalmaz a fájdalom csökkentésére. Ez történhet szondák 2-5 perces használatával, vagy öntapadós elektródák hosszabb időn keresztül történő alkalmazásával. A bőrön keresztül történő elektromos idegstimulációhoz (TENS) képest a MET kezelés sokkal kisebb áramerősséget alkalmaz, azonban sokkal hosszabb impulzusokkal. A TENS készülékeket folyamatosan viselni kell, mivel a TENS kezelésnek nincs maradandó hatása, míg a MET kezelés hosszan tartó és hatása összeadódik. Az Alpha-Stim M készülék a szorongás, álmatlanság és/vagy depresszió kezelésére is alkalmas; fülre csíptethető elektródákkal használva lehetővé teszi az ún. cranialis elektroterápiás stimulációt (CES). 9

11 Az Alpha-Stim M egy fontos sajátsága az áramkör, amely biztosítja az elektronok közel konstans áramlását az elektródákba, minimalizálva ezzel az elektródákban keletkező különböző mértékű ellenállások hatását. Az Alpha-Stim M folyamatos önellenőrzést végez annak érdekében, hogy az áramkör minden szempontból megfelelően működjön, és hogy az elektródák megfelelően érintkezzenek a bőrrel. Ergonomikus és felhasználóbarát tulajdonságainak (például az okosszondának, a zár funkciónak, az automatikus kikapcsolást lehetővé tévő időmérőnek, illetve az elektródák leválását jelző riasztásnak) köszönhetően az Alpha-Stim M használata megbízható, könnyű, gyors és még szórakoztató is. Az Alpha-Stim M készüléket Dr. Daniel L. Kirsch neurobiológus és Raymond Chan mérnök fejlesztették ki. Dr. Kirsch 1972 óta úttörőszerepet tölt be az elektrogyógyászatban ben az American Academy of Pain Management (AAPM) által elismert szakvizsgát tett fájdalomkezelésből, majd 2008-ban az AAPM neki ítélte a Richard S. Weiner Pain Educator of the Year díjat től az American Institute of Stress munkatársa. Emellett tagja az Inter-Painnek, amely a fájdalommal foglalkozó orvosokat összefogó német és svájci szervezet. A Practical Pain Management című folyóirat elektrogyógyászattal foglalkozó részlegének szerkesztője, és a Journal of Neurotherapy című folyóirat szerkesztői konzulense. Dr. Kirsch a new yorki Columbia-Presbyterian Medical Center gyógyászati központ fájdalommal és stresszhez köthető betegségekkel foglalkozó központjának, valamint a kaliforniai Santa Monicában lévő sportorvosi csoportnak volt a klinikai igazgatója. Számos könyvet és cikket írt, illetve gyakran tartott előadásokat világszerte orvosok és pszichológusok számára a fájdalom- és stresszkezeléssel kapcsolatban. Az Amerikai Egyesült Államok hadseregének Veterans Affairs Medical Centers veteránokkal foglalkozó központjának tapasztalt szakértője és gyakorló tanácsadója. ELEKTROGYÓGYÁSZATI TERÁPIÁS KÉSZÜLÉKEK Az elektromos áram alkalmazása nem mai találmány. Őseink már az előtt felfedezték a természetben előforduló elektromos jelenségek terápiás hatását, hogy William Gilbert 1600-ban meghatározta volna az elektromosság fogalmát. Már Arisztotelész és Platón is beszámolt arról, hogy kr. u. 46-ban egy Scribonius Largus nevű orvos az atlanti zsibbasztórájával végzett kezelést írta elő számos egészségügyi probléma, például fejfájás vagy köszvény kezelésére, a fejtől egészen a lábig. Az 1800-as években a fogorvosok kezdetleges, még kiforratlan elektrogyógyászati készülékekkel csökkentették a páciensek fájdalmát. 10

12 Az 1800-as évek végére az elektromos eszközöket széles körben alkalmazták a fájdalom kezelésére, emellett számos orvosi probléma hatásos kezelési módjának találták azok használatát. A korai elektromos technológiára irányuló növekvő igények miatt, amelyeket ráadásul az egyre nagyobb politikai ráhatással bíró gyógyszeripari lobbi is támogatott, a XX. század elején csökkent az ilyen kezelési formák presztízse az orvostársadalomban. Ennek hatására az elektroterápia kikerült az orvosok képzési anyagából. A biofizikusok gyakorlatilag kiszorultak az orvosi praxisból, helyüket a kémia, mint mindenek felett álló tudomány vette át, magára vállalva az összes betegség gyógyítása felett érzett felelősséget. Most, a XXI. században azonban nyilvánvalóvá vált, hogy a kémia, mint a gyógyászatban alkalmazott egyedüli terápiás modell nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket, így a modern orvostudomány újra a biofizika felé fordult. Az agy alacsony intenzitású elektromos stimulációját alkalmazó kísérletekről először a francia Drs. Leduc és Rouxeau számoltak be 1902-ben. Kezdetben ezt ún. electrosleep vagy alvásterápiás módszernek hívták, ugyanis úgy gondolták, hogy segíti az elalvást. Azt a módszert, amit ma a szorongás, álmatlanság és depresszió kezelésére alkalmas cranialis elektroterápiás stimulációnak (CES) hívunk, először Oroszországban kezdték el kutatni az ötvenes években, az Amerikai Egyesült Államokban pedig először a hatvanas években jelent meg ben a kanadai Drs. Ronald Melzack és az angol Patrick Wall egy tudományos cikkükben bemutatták új átfogó elméletüket arról, hogy az idegrendszer hogyan dolgozza fel a fájdalmat. Ez az ún. kapuelmélet arra is rámutatott, hogy az elektromos árammal történő stimuláció hogyan befolyásolja a fájdalmat fiziológiás szinten ben a súlyos derékfájdalmak kezelésére már beültetett elektromos készülékeket alkalmaztak. A bőrfelszínen alkalmazott elektromos stimulációs készülékeket arra használták, hogy megállapítsák, a páciensen segíthet-e elektromos készülék beültetése, illetve hogy mely területen kell elhelyezni az elektródákat a legjobb eredmény érdekében. Hamarosan fény derült arra, hogy a bőrön keresztül végzett elektroterápia ugyanolyan hatásos, így lehetővé teszi a fájdalom csökkentését műtéti beavatkozás nélkül. Azóta ezeknek az ún. bőrön keresztül végzett elektromos idegstimulációs (TENS) készülékeknek az alkalmazása széles körben elfogadottakká váltak az orvosok körében, mint a fájdalom többféle formájának kezelésére alkalmas módszer. A TENS technológia alapja az, hogy az elektromosság felülírhatja a fájdalmat. Ha egy tompa tárggyal, például tollal vagy kanállal ismételten megérintik a fájdalmas terültet, azzal is hasonló hatás érhető el. Ezért a TENS kezelés ún. ellenirritációs fájdalomcsillapításnak is nevezhető. A TENS kezelésnek gyakorlatilag nincs maradandó hatása, és azok a páciensek, akik ilyen kezelésben részesültek, toleranciát mutatnak az elektroterápiával szemben. 11

13 Minden élőlény elektrokémiai természetű. Az univerzum és a testünk is kiterjedt elektromos mező hatásának van kitéve. Idegrendszerünkről például már régóta tudjuk, hogy elektrokémiai, illetve tisztán elektromos jeleket használva működik. Valójában a molekulák atomjait is elektromos kötések kapcsolják össze. Az emberi és állati bioelektromos szabályzórendszerekre irányuló alapkutatások hatására az olyan kutatók, mint például Dr. Robert O. Becker 1 az Amerikai Egyesült Államokból, vagy a svéd Dr. Björn Nordenström 2 (aki a Nobel Bizottság elnöke is volt) a biofizikusok legújabb eredményeire támaszkodva teljesen új elméletekkel álltak elő a fiziológia terén. Az Alpha-Stim technológia ezen elméletek szerint készült el, és sokkal hatásosabbnak bizonyult az általa kezelendő betegségek gyógyításában, mint más kezelések. Az Alpha-Stim kezelés alkalmazható a TENS kezelések helyett, vagy kiválthatja, illetve kiegészítheti a gyógyszeres kezelést, műtétet vagy más beavatkozást. Az eredeti Alpha-Stim készülék 2000-es modellje 1981-es forgalomba hozatalakor 18 kg-ot nyomott és 5850 amerikai dollárba került. Az Alpha-Stim M a ma rendelkezésre álló legkorszerűbb technológiát képviseli. Ma már a legtöbb esetben lehetőség van arra, hogy a szorongást, álmatlanságot, depressziót és fájdalmat a korábbi technológiák által alkalmazottnál kisebb áramerősséggel enyhítse egy olyan kezeléssel, amely naponta mindössze néhány percet vesz igénybe, és amelynek hatását hosszú távon élvezheti. Úgy gondoljuk, hogy az Alpha-Stim M javítani fog az életminőségén, ha megfelelő módon használja a készüléket. 1 Becker, Robert O. The Body Electric. New York: William Morrow and Co Nordenström, Bjorn E.W. Biologically Closed Electric Circuits. Stockholm: Nordic Medical Publications,

14 AZ ALPHA-STIM M KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A FÁJDALOM KEZELÉSÉRE A bőr megtisztítása Az elektródák felhelyezése előtt tisztítsa meg a kezelendő területet. Használjon enyhén szappanos vizet, alkoholos vattát vagy antibakteriális törlőkendőt, majd hagyja megszáradni a bőrt. A megfelelő vezetőképesség biztosítása érdekében az olajos, szennyezett, sminkelt vagy hajlakkos bőrfelületet alaposan meg kell tisztítani. A kezelés előtt és után is ellenőrizze bőre állapotát. Világos bőrön irritáció léphet fel. Ha a kezelést követően égési nyomok láthatók a bőrön, hagyja abba a kezelést és használjon megfelelő bőrápoló krémet. Csökkentheti az irritációt, ha az elektródákat mindig más területre helyezi. A fájdalom értékelése Időről időre értékelje az érzett fájdalmat a kezelések közben és a kezelések után. Kezelőorvosa segíthet Önnek abban, hogyan végezhető az értékelés gyors és egyszerű módon. Például minden kezelés előtt és után figyelje meg, melyik az a testhelyzet, amely a legerősebb fájdalmat váltja ki, majd készítsen egy olyan skálát, amin a 0 (nulla) érték az, amikor nem érez fájdalmat, 10 (tíz) pedig az az érték, ami a legnagyobb fájdalmat jelenti. Mozgassa a fájdalmas testrészt, amennyire tudja, és figyelje meg, mekkora fájdalmat érez eközben a kezelés előtt és után. Ezzel egyszerűen ellenőrizhető a kezelés hatásossága. Mivel az Alpha-Stim a legtöbb ember esetében gyorsan hat, célszerű mindig a kezelés előtti és utáni állapotot összehasonlítani a hatásosság meghatározására. Készítsen egy napi (vagy akár óránkénti) táblázatot, amelyen nyomon követheti a fájdalom helyének változását, illetve az érzett fájdalom erősségét, amely adatok segítségével meghatározható, mely terület kezelésével érhető el a legjobb eredmény. Az alábbi leírás segítheti Önt a fájdalom értékelésében (használhatja az értékek közötti páratlan számokat, pl. az 1. szint nagyon enyhe fájdalmat jelent, amely nem befolyásolja az Ön mindennapi tevékenységét): A fájdalom szintje Leírás 0 Nincs fájdalom. 2 Enyhe fájdalom; csak akkor érezhető, ha a fájdalomra koncentrál. Ez lehet kissé zavaró, de csak kis mértékben befolyásolja mindennapi tevékenységét. 4 Tűrhető fájdalom; valamennyire kizárható. 6 Zavaró fájdalom; jelentős hatással van mindennapi tevékenységére. 8 Súlyos fájdalom; zavarja a koncentrációt, csak a legegyszerűbb feladatok elvégzését teszi lehetővé. 10 Cselekvőképtelenné tévő fájdalom; nem teszi lehetővé a mindennapi tevékenységek elvégzését. Szintén hasznos lehet, ha naplót vezet az Alpha-Stim készülékkel végzett kezelésekről, hogy mikor és mennyi ideig, milyen frekvencián (Hz) és milyen áramerősséggel (µa) végezte a kezeléseket, valamint hogy mely területeken helyezte el az elektródákat. 13

15 AZ ALPHA-STIM M KÉSZÜLÉK MAGABIZTOS HASZNÁLATA Mivel az Alpha-Stim M csupán nagyon kis áramerősséget alkalmaz, sok ember semmit nem érez a használatakor akkor sem, ha az áramerősséget a legnagyobb értékre állítja. Ne aggódjon, ha nem érzi az áramot ez teljesen normális, és nem lesz hatással az eredményeire. Az Alpha-Stim M készülék akkor is működik, ha az áramkör ellenőrzésére figyelmeztető szimbólum megjelenik, vagy az elemek töltöttségi szintjét mutató állapotjelzőn csak egy sáv látható. Néhányan csak akkor érnek el teljes hatást, ha naponta több órán át használják az Alpha-Stim M készüléket Bár erre ritkán van szükség, egyáltalán nem káros, ezért nyugodtan használja az Alpha-Stim M készüléket, hiszen ez egy biztonságos és hatékony eszköz, amely segít Önnek élvezni az életet ÚJRA! Experience life AGAIN Gyorskalauz Figyelmesen olvassa el a következő utasításokat. Ha már használta az Alpha-Stim M készüléket, egyszerűen csak nyomja meg a bekapcsológombot, helyezze az elektródákat vagy a fülcsipeszeket a megfelelő hely(ek)re, és állítsa be az áramerősséget az Önnek megfelelő szintre. A készülék alapértelmezettként a legutóbb használt idő- és frekvenciaértékeket állítja be, ha kívánja, módosíthatja az értékeket. Csupán ennyit kell tennie! Ha szükséges, kezelés közben változtathatja az áram erősségét a felfelé és lefelé mutató nyilakkal. 14

16 MIKROÁRAMÚ ELEKTROTERÁPIA A FÁJDALOM KEZELÉSE OKOSSZONDÁKKAL 1. Helyezze az 1. elvezetés és 2. elvezetés jack-csatlakozódugóit az okosszondák csatlakozónyílásaiba. 1. ábra 2. Helyezze a szonda elektródatappancsait (PEPS ) a szondákra helyezze a PEP dobozban lévő tiszta szondahegyet a PEP tappancsba. A PEP tappancsok doboza az alsó részen található címkével nyílik. 2. ábra 1. ábra 2. ábra 3. Kapcsolja be a készüléket. 4. Állítsa a frekvenciát 0,5 Hz-re vagy a kívánt értékre. Ízületi problémák esetén (pl. a váll, könyök, csukló, ujj, csípő, térd, boka vagy lábujj fájdalma esetén) végezzen kezelést 100 Hz-es frekvenciával másodpercig, majd rögtön ezután alkalmazzon 0,5 Hz-es frekvenciát. Ha ez nem hatásos, alkalmazzon 1,5 vagy 0,5 Hzes frekvenciát. 5. Állítsa be a szonda időmérőjét. 6. Állítsa be a használt elvezetés áramerősségét 6-os fokozatra (600 µa). Ha ez kellemetlen, azonnal állítsa kisebb fokozatra. Ha a szondát a fején vagy a fejéhez közel használja, azonnal csökkentse az áramerősséget, ha szédülést vagy hányingert érez. Ez már a kezelés elején vagy a kezelés kezdete után néhány perccel előfordulhat. Az áramerősség csökkentése azonnal megszünteti ezeket a kellemetlen érzéseket. 15

17 7. Töltse fel a PEPS tappancsokat néhány csepp Alpha Conducting Solution (ACS) vezetőoldattal. A tappancsok megnedvesítésére szükség lehet a kezelés közben is. 3. ábra 8. Minden kezelt területtel kapcsolatban jegyezze le a fájdalom erősségét, ízületek esetén pedig a mozgáskorlátozottság mértékét is a kezelés előtt, közben és után. Alkalmazzon fájdalomskálát, amelyen 0 érték azt jelenti, hogy nincs fájdalom, a 10-es érték pedig a legerősebb kezelt fájdalmat jelöli. Emellett jegyezze fel a kezelés idejét, időtartamát, az alkalmazott frekvenciát és áramerősséget, valamint a leghatékonyabbnak bizonyuló elektródaelhelyezést. 9. Az okosszondákat tiszta, száraz bőrre helyezze. A ciklus akkor indul, amikor a szonda a bőrhöz ér, ezt két sípszó jelzi. A ciklus végét egy sípszó jelzi. A szondákat a 10 másodperces ciklus alatt 3. ábra nyomja hozzá a bőrhöz, majd a ciklus végén helyezze a szondát a következő kezelendő területre. Emelje el a szondát a bőrtől, majd ismételje meg a kezelést ugyanazon a területen. A szondák elhelyezésével kapcsolatban olvassa el az okosszondával végzett kezelési módokról szóló részt. 4. ábra 4. ábra 16

18 10. Úgy helyezze el az okosszondákat, hogy a kezelendő terület a két szonda közé essen. Az okosszondákat mindig együtt használja, mivel így tudja csak zárni az áramkört. 5. ábra 5. ábra 11. Addig folytassa a kezelést, amíg meg nem szűnik a fájdalom, illetve maximális fájdalomcsillapítást nem ér el. A kezelés után a kezelt testrész általában jobban mozgatható lesz. A kezelt testrészt a fájdalom elmúltával merevnek érezheti. Ez az érzés idővel elmúlik. 12. Kapcsolja ki a készüléket. 13. Dobja ki a PEPS tappancsokat. 14. Fejezze be a kezelést cranialis elektroterápiás stimulációval (az erre vonatkozó utasításokat a 24. oldalon találja). 15. Szükség szerint ismételje meg a kezelést. Az ismételt kezelésekkel általában fokozott és hosszabban tartó hatás érhető el. 16. Az Alpha-Stim M gyermekektől távol tartandó. 17

19 A KEZELÉSI MÓD OKOSSZONDÁKKAL 1. Először a kezelendő területet közelében (pl. térdfájdalom esetén a lábon), legalább két különböző területen helyezze el a két szondát úgy, hogy a fájdalmas terület a két szonda közé essen. 6.1 ábra 2. Majd vigye az okosszondákat közelebb a fájdalom helyéhez, és legalább 1 percen át alkalmazza azokat 6 különböző területen a szondákat egymással átellenben helyezze el úgy, hogy a fájdalmas terület a két szonda közé essen (tehát a szondákat a fájdalmas terület alatt és felett, illetve annak jobb és bal oldalán helyezze el). 6.2 ábra 3. Az ellenkező oldali testrészt (a másik térdet, csuklót, a hát másik oldalát stb.) is kezelje hasonló módon, legalább 1-1 ponton. 6.3 ábra 4. Kapcsolja össze a két oldalt úgy, hogy az egyik szondát a fájdalmas terület alatt helyezi el, a másik szondát pedig az ellenkező oldal azonos pontján. Ismételje ezt több helyen is. Például kövesse a térd alatti vízszintes vonalat, és annak egy-egy pontján helyezze el a szondákat. 6.4 ábra Hátfájdalom esetén alkalmazza a szondákat legalább 3 különböző területen a test mindkét oldalán; a kezelendő területtel egy szinten, valamint attól kissé lejjebb és feljebb. Ezzel áramot vezethet át az idegeken és a gerincvelőn. 7. ábra 5. Szükség szerint ismételje meg a kezelést, váltogatva az okosszondák helyzetét, ügyelve arra, hogy a fájdalmas terület mindig a két szonda közé essen. 6. Addig folytassa a kezelést, amíg meg nem szűnik a fájdalom, illetve maximális fájdalomcsillapítást nem ér el. 18

20 6.1 ábra 6.2 ábra 6.3 ábra 6.4 ábra 19

21 7. ábra 20

22 B KEZELÉSI MÓD OKOSSZONDÁKKAL 1. A nyak- és karproblémák (pl. fájó ujj, kéz, csukló, könyök, váll) esetén kösse össze a test két oldalát úgy, hogy az egyik okosszondát az egyik kéz ujjhegyéhez érint, a másikat pedig a másik kéz azonos ujjhegyéhez (tehát a hüvelykujj, a mutatóujj stb. végéhez, végig, mind az öt ujjon) másodpercen keresztül. 8. ábra Ugyanez a módszer alkalmazható a lábujjakon lábfájdalom, például a lábfej, láb, boka és térd fájdalma esetén, a csípőfájdalom kezelésére azonban nem alkalmas a módszer. A csípőfájdalom az A módszerben leírt helyi szondaelhelyezéssel kezelhető. 2. Szükség esetén ismételje meg a kezelést más területeken is, ügyelve arra, hogy az okosszondákat a kezelendő területen túl, a gerincoszloptól távolabbi irányba helyezze el. 3. Addig folytassa a kezelést, amíg meg nem szűnik a fájdalom, illetve maximális fájdalomcsillapítást nem ér el. 8. ábra 21

23 A FÁJDALOM KEZELÉSE AS-TRODE TM ELEKTRÓDÁKKAL 1. Helyezze az 1. elvezetés és/vagy 2. elvezetés jack-csatlakozódugóját az AS-Trodes csatlakozónyílásába. 1. ábra 2. Kapcsolja be a készüléket a bekapcsológombbal. 3. Ha kívánja, némítsa el a készüléket az alábbi billentyűkombinációval: Zár Időmérő Zár. A némítás feloldásához adja meg újra ugyanezt a kódot. 4. Állítsa a frekvenciát 0,5 Hz-re vagy a kívánt értékre. 5. Állítsa az időmérőt 10, 20, 40, 60 percre, vagy válassza a folyamatos időkijelzést. Ez attól függ, mennyi idő szükséges a fájdalom kezeléséhez. A kezelést hosszát befolyásolhatja a fájdalom erőssége, az Ön általános egészségügyi állapota, illetve fizikai vagy pszichológiai stressznek való kitettsége. Az általános kezelési idő 20 perctől 1 óráig is tarthat AS-Trode kezelési helyenként. Ennél hosszabb kezelés általában nem szükséges. Az Alpha-Stim M súlyos esetekben akár hónapokig vagy évekig használható folyamatosan, de erre kevés példa akad. 6. Állítsa be a használt elvezetés(ek) áramerősségét a kívánt szintre. Használja a 6-os (600 µa) fokozatot a legerősebb fájdalomcsillapító hatás érdekében; ha ezt kellemetlennek találja, azonnal csökkentse az áramerősséget. Ha több mint egy órán át használja az AS-Trodes elektródákat, használja az 1-es (100 µa) fokozatot; ha szükséges, növelje az áramerősséget, de próbálja a lehető legalacsonyabb (100 µa-nál nem kisebb) fokozaton tartani hosszabb idejű használat esetén. Így jobb eredményt érhet el, mint a legnagyobb áramerősség használatával. 7. Ha zárolni kívánja a beállításokat, nyomja meg a zár gombot kétszer. Szükség esetén feloldhatja a zárat a fenti mozdulat megismétlésével. 8. Minden kezelt területtel kapcsolatban jegyezze le a fájdalom erősségét, ízületek esetén pedig a mozgáskorlátozottság mértékét is a kezelés előtt, közben és után. Alkalmazzon fájdalomskálát, amelyen 0 érték azt jelenti, hogy nincs fájdalom, a 10-es érték pedig a legerősebb kezelt fájdalmat jelöli. Emellett jegyezze fel a kezelés idejét, időtartamát, az alkalmazott frekvenciát és áramerősséget, valamint azt, hogy az AS-Trode elektródák mely területre helyezve csökkentették a leghatásosabban a fájdalmat. 9. Húzza le az AS-Trodes elektródák hátulján található védőfóliát. A védőfóliát őrizze meg a kezelés végéig, hogy visszahelyezhesse az AS-Trodes elektródákra. 9. ábra Ha az öntapadó felület megszáradt, és az elektródák nem tapadnak megfelelően, nedvesítse meg felületüket néhány csepp Alpha Conducting Solution (ACS) vezetőoldattal, majd enyhén dörzsölje meg az elektródákat, hogy a folyadék bejusson az elektródagélbe. Legyen óvatos, mert a túl sok ACS oldat telítheti az AS-Trodes elektródákat, aminek eredményeként azok nem fognak megfelelően tapadni a bőrhöz. 22

24 9. ábra 10. Az AS-Trodes elektródákat tiszta, száraz bőrre helyezze fel. Úgy helyezze el az AS-Trodes elektródákat, hogy a kezelendő terület a két szonda közé essen. Az AS-Trodes elektródákat mindig kettesével használja, mivel így tudja csak zárni az áramkört. 10. ábra 11. A legjobb eredmény érdekében változtassa az AS-Trodes elektródák elhelyezést a fájdalmas terület körül. 12. Addig folytassa a kezelést, amíg meg nem szűnik a fájdalom, illetve maximális fájdalomcsillapítást nem ér el. A kezelés után a kezelt testrész általában jobban mozgatható lesz. A kezelt testrészt a fájdalom elmúltával merevnek érezheti, ez azonban idővel elmúlik. 10. ábra 13. Helyezze vissza az AS-Trodes elektródákat a tartójukba, majd zárja le a tartót. Dobja ki az elektródákat, ha azok már nem tapadnak vagy vezetőképes hátlapjuk elhasználódott. Kizárólag hivatalos Alpha-Stim forgalmazótól vásárolt EPI AS-Trode ezüstelektródákat használjon. Más elektródák vezetőképessége sokkal kisebb lehet, így nem tudnák az Alpha- Stim készülék által generált áramot átvezetni a bőrön a bőr elektromos ellenállása miatt. 14. Fejezze be a kezelést cranialis elektroterápiás stimulációval (az erre vonatkozó utasításokat a következő oldalon találja). 15. Szükség szerint ismételje meg a kezelést. Az ismételt kezelésekkel általában fokozott és hosszabban tartó hatás érhető el. 16 Az Alpha-Stim M gyermekektől távol tartandó. 23

25 CRANIALIS ELEKTROTERÁPIÁS STIMULÁCIÓ (CES) A SZORONGÁS, ÁLMATLANSÁG VAGY DEPRESSZIÓ KEZELÉSÉRE FÜLRE CSÍPTETHETŐ ELEKTRÓDÁKKAL 1. Tisztítsa meg a fülcimpáit enyhén szappanos vízzel, alkoholos vattával vagy antibakteriális törlőkendővel, majd hagyja megszáradni. A megfelelő vezetőképesség biztosítása érdekében az olajos, szennyezett, sminkelt vagy hajlakkos bőrfelületet alaposan meg kell tisztítani. A kezelés előtt és után is ellenőrizze bőre állapotát. Világos bőrön irritáció léphet fel. Ha a kezelést követően égési nyomok láthatók a bőrön, hagyja abba a kezelést és használjon megfelelő bőrápoló krémet. Csökkentheti az irritációt, ha a fülcsipeszeket mindig más helyre csípteti a fülcimpáján. 2. Helyezze a fülre csíptethető elektródák vezetékének kettős csatlakozóvégét az 1. elvezetés vagy a 2. elvezetés csatlakozónyílásába. 3. Ha a fülcsipeszeken használt tappancsok vannak, dobja ki azokat. Távolítsa el a korábban használt ragasztó maradványait, tisztítsa és szárítsa meg a fülcsipeszeket, majd helyezzen fel négy új tappancsot. A tappancsok doboza az alsó részen található címkével nyílik. 4. Töltse fel teljesen a négy, fülcsipeszekre helyezett tappancsot néhány csepp Alpha Conducting Solution (ACS) vezetőoldattal. 5. Kapcsolja be a készüléket. 6. Ha kívánja, némítsa el a készüléket az alábbi billentyűkombinációval: Zár-Időmérő-Zár. A némítás feloldásához adja meg újra ugyanezt a kódot. 7. Állítsa a frekvenciát 0,5 Hz-re vagy a kívánt értékre. Az 1,5 vagy 100 Hz-es frekvenciaértéket csak akkor állítsa be, ha a 0,5 Hz-es érték alkalmazása 2 vagy 3 hét kezelés után sem hozott eredményt. 8. Állítsa be az időmérőt. 20 perc általában elegendő, ha legalább 250 μa áramerősséget alkalmaz. 40 perces 1 órás időtartam akkor javasolt, ha az áramerősség 200 μa vagy kisebb. 9. Szorítsa a fülcsipeszeket a fülcimpáira. 11. ábra 11. ábra 24

26 10. Az Alpha-Stim M készülék bekapcsolásakor az alapértelmezett áramerősségi szint az 1-es, amely 100 μa-nek felel meg. Lassan növelje az áramerősséget (6-os a legnagyobb áramerősségi szint), amíg enyhe szédülést nem érez (olyan érzés, mintha egy csónakban ülne), majd azonnal csökkentse az áramerősséget, amíg a szédülés el nem múlik. Szintén csökkentse azonnal az áramerősséget, ha a fülcimpáján érzett nyomás kellemetlenné válik. Az ismerten tengeri betegségtől szenvedő páciensek 1-es szinten (100 μa) végezzék a kezelést egy órán keresztül, így elkerülhetik a kezelést követően érzett szédülést. A tolerálható áramerősség megállapítható a szubjektív szédülésérzet segítségével, amelynek minden esetben meg kell szűnnie, ha csökkenti az áramerősség szintjét. Az áramerősséget mindig csak annyira csökkentse, hogy már ne érezze a szédülést. 11. Ha zárolni kívánja a beállításokat, nyomja meg a zár jelét kétszer. Szükség esetén feloldhatja a zárat, a fenti mozdulat megismétlésével. 12. Ha teheti, lazítson a kezelés ideje alatt. A legjobb, ha csendben ül vagy fekszik, de akár olvashat, ülőmunkát is végezhet vagy televíziót is nézhet a kezelés közben. A kezelés alatt tilos vezetni vagy veszélyes gépeket kezelni. 13, A beállított idő leteltével a készülék automatikusan kikapcsol. 14. Mindig végezze el a teljes CES ciklust. Ha a ciklus letelt, de még nem érez megkönnyebbülést, kezdje újra a kezelést, és folytassa legalább még 2 percen keresztül az után, hogy enyhült a feszültség Önben. Ha nem így tesz, zavartság léphet fel, amely akár több órán át vagy napokon keresztül is tarthat. Vannak, akik akkor érik el a legkedvezőbb hatást, ha naponta több órán át használják a készüléket. 15. Távolítsa el és dobja ki a tappancsokat. Ha szükséges, tisztítsa meg és szárítsa meg a fülcsipeszeket, és cserélje ki a 4 tappancsot a következő ciklushoz. A tappancsok doboza az alsó részen található címkével nyílik. 16. Az Alpha-Stim M gyermekektől távol tartandó. 17. A CES szükség szerinti gyakorisággal alkalmazható, de a legtöbb ember számára az az ideális, ha a kezeléseket naponta vagy hetente kétszer végzi el. Az olyan akut állapotok esetében, mint a pánikrohamok, napi több kezelés is szükséges lehet, igény szerint. Az ismételt kezelésekkel általában fokozott és hosszabban tartó hatás érhető el. 25

27 A VÁRHATÓ HATÁS Az Alpha-Stim M készülékkel megfelelő használat esetén 10-ből 9 embernél jelentős hatás érhető el, azonban a kezelés nem hatásos mindenkinél. Ha a szondákat különböző helyeken is alkalmazta, de a fájdalmat mégsem tudta csillapítani, próbálja meg az fájdalom elsődleges forrásának kezelését 1-es vagy 2-es fokozatot ( µa-t) alkalmazva az AS-Trode elektródákon legalább egy órán keresztül. Ha szükséges, a kezelés egész nap végezhető. Ha a 0,5 Hz-es frekvencia hatástalan volt, az 1,5 Hz-es frekvencia eredményes lehet, de erre ritkán van példa. Az eredmény érdekében lehetséges, hogy a test minden fájdalmas területét kezelni kell. Ha az Alpha-Stim M készüléke nem működik megfelelően, lépjen kapcsolatba kezelőorvosával, az Alpha-Stim hivatalos helyi forgalmazójától vagy az EPI műszaki ügyfélszolgálatával. A fájdalom és a szorongás már egy kezelés hatására is enyhülhet, de az is előfordulhat, hogy ez csak órákkal a kezelést követően jelentkezik. Az álmatlanság már a kezdeti kezelés hatására csökkenhet, de az is előfordulhat, hogy ehhez 3 héten át tartó, rendszeres kezelés szükséges. Az álmatlanság a relaxációs hatásnak köszönhetően csökkenthető, a legtöbb ember ezért a készüléket lefekvés előtt alkalmazza, vagy ha éjszaka felébred. Ugyanakkor egyesek a perces Alpha-Stim CES kezelést legalább 3 órával lefekvés előtt végzik, mert a kezelés után tapasztalt éberség megnehezítheti az elalvást. A készülék reggeli használata is segítheti az esti elalvást. Depresszió esetén jelentős javulás eléréséhez általában 3 hetes vagy napi több kezelés szükséges, de az is lehet, hogy ennél hosszabb időre lesz szükség. Ha már képes befolyásolni az állapotát, elég, ha hetente 2-3 alkalommal vagy kevesebbszer használja az Alpha-Stim készüléket, vagyis csak annyiszor, hogy az elegendő legyen a kedvező állapot fenntartására. Az Alpha-Stim gyógyszeres, pszichoterápiás és más kezelések kiegészítéseként is használható. Vannak olyan gyógyszerek, amelyek adagját az orvos csökkentheti, mivel a CES fokozhatja a felírt gyógyszer hatását. A CES kezelés mellett figyelemmel kell követni a gyógyszerek alkalmazását. A kezelést követően általában nincs szükség fizikai korlátozásra, így a felhasználók többsége visszatérhet mindennapi tevékenységeihez. Néhány felhasználó euforikus állapotba kerülhet, vagy annyira ellazulhat, hogy időszakosan csökken mentális és/vagy fizikai képessége ahhoz, hogy potenciálisan veszélyes feladatokat (például járművezetést vagy nehézgépekkel való munkavégzést) lásson el néhány órával a kezelést követően. Jelenleg több mint 150 kutatóvizsgálat áll rendelkezésünkre az embereken végzett cranialis elektroterápiás stimulációról, az állatokkal végzett kutatóvizsgálatok száma pedig több mint 30. Egy esetben sem jelentettek a kezeléssel összefüggő, hosszan tartó mellékhatást. Esetenként fejfájás, diszkomfortérzet, az elektródákkal érintkező bőr irritációja vagy szédülés fordulhat elő. Ha levertnek érzi magát, folytassa a kezelést még 2 percen át az után, hogy elmúlt ez az érzés. A fejen végzett kezelés során néhányan villódzó fényeket láthatnak, mivel a készülék ingerli a látóideget. Mások egy ideig még érezhetik a fogtömések fémes ízét a szájukban a kezelést követően. Ezek mind enyhe, maguktól múló reakciók. 26

28 VÉNYKÖTELESSÉGGEL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK Az EPI ISO tanúsítvánnyal rendelkezik. Az Electromedical Products International, Inc. a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) által tanúsított létesítmény. Az ISO egy nemzetközi szervezet, amely nagyjából 140 országgal és az Egyesült Nemzetek Szövetségével (ENSZ) közösen dolgozik az iparban világszerte alkalmazott technológiai szabványok fenntartásáért. A gyógyászati eszközök gyártására vonatkozó előírások az alábbiakat érintik: tervezés, kockázatkezelés, környezetvédelmi ellenőrzés, különleges eljárások (pl. szoftverek validálása), nyomon követhetőség, valamint adatmegőrzési és jogi szabályozás, mint például vigilancia. Elektromágneses interferencia A készüléket független, külső intézetek tesztelték. Eredményeik szerint a készülék megfelel a Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques (CISPR) követelményeinek. E követelmények által előírt határértékek ésszerű mértékű védelmet nyújtanak a káros interferenciákkal szemben otthoni vagy klinikai környezetben. Ugyanakkor, előfordulhat, hogy bizonyos környezetben interferencia lép fel. Interferencia esetén növelje a távolságot a készülék és az azzal interferáló eszköz között. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az Electromedical Products International, Inc. vállalathoz. Európai CE megfelelőségi nyilatkozat: Az Alpha-Stim MM egy II. a osztályba sorolt, BF típusú gyógyászati készülék. A készüléket független, külső intézetek által tesztelték annak érdekében, hogy az biztosan megfeleljen biztonsági és elektromágneses szempontból a gyógyászati készülékekre vonatkozó érvényes szabványoknak. Az Amerikai Egyesült Államokra vonatkozó figyelmeztetés Az Amerikai Egyesült Államok szövetségi törvényeinek értelmében a készülék kizárólag engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy elrendelésére értékesíthető. Az Amerikai Egyesült Államokon kívül a készülék mindenütt recept nélkül kapható, de használata előtt ajánlott egészségügyi szakemberrel konzultálni. Javallatok Az Alpha-Stim M készülék használata hatékony módja többek közt a fájdalom, szorongás, álmatlanság és depresszió kezelésének, valamint az ezek által okozott tünetek rövid távú enyhítésének. Gyakran nincs szükség a készülék használatán kívül más kezelésre. Tapasztalatok szerint a fájdalom jelentősen csökken a fájdalmas testrész, annak közvetlen környezete vagy a fájdalom helyétől távolabbi területek stimulációja 27

29 alatt és/vagy után. Mint minden terápiás beavatkozás, az Alpha-Stim M készülékkel végzett kezelés sem feltétlen hatásos minden ember esetében. A kezelés hatásossága függ a kezelendő problémától, a kezelt személy egészségügyi állapotától, valamint a kezelési módtól. Előfordulhat, hogy a tünetek jelentős enyhülése csak egyhavi kezelés után jelentkezik. Ellenjavallatok Az Alpha-Stim M készülék hatással lehet a beültetett, ún. demand típusú pacemakerek és beültetett defibrillátumok működésére. Ne végezzen stimulációt közvetlenül a szemen, illetve ne helyezze a szondákat a sinus caroticusra (a nyakon a gége melletti részre). Óvintelmek Kizárólag külső használatra. Ne engedje, hogy gyermekek felnőtt felügyelete nélkül használják a készüléket. A kezelés ideje alatt, valamint túlságosan ellazult állapot esetén a kezelés után még néhány órán át ne kezeljen potenciálisan veszélyes gépeket, és ne vezessen gépjárművet. Nem szabad fájdalomcsillapítást alkalmazni olyan esetekben, amikor a fájdalomérzet szükséges lehet diagnózis felállításához, vagy olyan esetekben, amikor fennáll a csillapított fájdalmú testrész túlzott, károsító hatású használata. A stimuláció biztonságosságát még nem vizsgálták terhes nők esetén. Egyes jelentések beszámoltak arról, hogy a CES alkalmazása magas vérnyomásban szenvedőknél a vérnyomás csökkenését idézte elő. Ezért rendszeresen ellenőrizni kell azoknak a vérnyomását, akik vérnyomásra ható gyógyszereket szednek, illetve szükség lehet arra is, hogy a kezelőorvos csökkentse az előírt gyógyszeradagot. Mellékhatások A lehetséges mellékhatások általában enyhék és maguktól elmúlnak. A CES kezelésben részesült körülbelül 9792 főn végzett, összesen 144 kontrollos vizsgálat, nyílt címkés klinikai vizsgálat, nemkontrollos vizsgálat, valamint orvosi kérdőív alapján a kezeléssel összefüggésbe hozható mellékhatások az alábbiak voltak: szédülés (6 esetben, 0,07%), bőrirritáció/elektródák okozta égési sérülés (6 esetben, 0,07%) és fejfájás (9 esetben, 0,10%). A CES hosszabb ideig tartó alkalmazása a szükségesnél nagyobb áramerősséggel szédülést és hányingert idézhet elő, amely órákig vagy napokig is tarthat. Ha a kezelést közvetlenül lefekvés előtt végzi, előfordulhat, hogy elalvási nehézségei lesznek a kezelés hatásra jelentkező fokozott éberség következtében. Ritkán, de előfordulhatnak paradox reakciók, például fokozottan izgatott állapot, erősebb szorongás és alvási zavarok. Ha az Alpha-Stim M készülékkel végzett kezelés nem csökkenti szorongását, álmatlanságát, depresszióját vagy fájdalmát egy hónap után sem, forduljon kezelőorvosához, az Alpha-Stim hivatalos forgalmazójához vagy az EPI vállalathoz. 28

30 MŰSZAKI LEÍRÁS Elektromos tulajdonságok Elemek 2 db, AA, 1,5 V (a készlet részeként). Lemerülés esetén cserélje ki az elemeket. Ne használjon tölthető elemeket. Az elemeket helyi szabályozásoknak megfelelően helyezze a hulladéktárolóba. Időmérő 10 másodperc, miután az okosszondák a bőrhöz értek, vagy visszaszámlálás 10, 20, 40 vagy 60 percig, vagy az eltelt idő folyamatos megjelenítése. Áramerősség mikroamper (μa), 50 μa lépésekkel állítható. Frekvencia: 0,5, 15 vagy 100 Hz (másodpercenkénti impulzus) konstans, 0,4 Hz frekvenciával kombinálva. Az átlagos impulzusfrekvencia 0,8 Hz, a leggyakrabban alkalmazott beállítás pedig 0,5 Hz. Impulzusszélesség Változó, 0,25, 0,5, 0,75 és 1 másodperc értékek között változik 0,5 Hz esetén. Impulzusonkénti töltésmennyiség 600 μa áramerősség és 0,5 Hz frekvencia mellett 150, 300, 450 és 600 mikrocoulomb (μc) értékek között változik impulzusonként. A 10 másodpercre jutó teljes töltésmennyiség 1,5 millicoulomb (mc) minden irányba. Hullámforma Az az impedanciatartomány, amelyen belül a hullámforma paraméterei érvényesek maradnak: 100 Ω 10 kω. A hullámforma bipoláris, aszimmetrikus négyszöghullámokból áll, 50%-os működési ciklus esetén periodikusan ismétlődik. 0,5 Hz esetén 10 másodperces intervallumokkal ismétlődik. A hullámforma kiegyensúlyozott, így a nettó áram minden irányban nulla (lásd az ábrát). Mechanikus tulajdonságok Magasság 11,0 cm Szélesség 7,2 cm Mélység 2,1 cm övcsipesz nélkül Súly 152 g elemekkel együtt 29

cranialis elektroterápiás stimulátor Felhasználói kézikönyv

cranialis elektroterápiás stimulátor Felhasználói kézikönyv cranialis elektroterápiás stimulátor Felhasználói kézikönyv Alpha-Stim AID cranialis elektroterápiás stimulátor a szorongás, álmatlanság és depresszió kezelésére FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BF típusú készülék.

Részletesebben

Az Alpha-Stim technológia alkalmazása a fájdalom és az álmatlanság kezelésére áttekintés egészségügyi szakemberek részére

Az Alpha-Stim technológia alkalmazása a fájdalom és az álmatlanság kezelésére áttekintés egészségügyi szakemberek részére Az Alpha-Stim technológia alkalmazása a fájdalom és az álmatlanság kezelésére áttekintés egészségügyi szakemberek részére Az Alpha-Stim technológia alkalmazása a fájdalom és az álmatlanság kezelésére áttekintés

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Termékjellemzők A hasizmok formálása elektromos izom stimulációs

Részletesebben

LIFT PLUS 60 SECOND FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató

LIFT PLUS 60 SECOND FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató LIFT PLUS TM 60 SECOND FACE LIFT Arcfeszesítő Használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A készüléket 8 év

Részletesebben

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez

Electro Therapad ET-950. Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Electro Therapad ET-950 Használati útmutató a zselés felületű elektróda párnák felhelyezéséhez Köszönetnyilvánítás Köszönjük, hogy egészsége védelme érdekében az OTO termékét választotta. A felhasználói

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ FUNKCIÓK I. Az időkapcsoló beállítása (a kék gombok): TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u. 1. T: (23) 457-110 www.technoconsult.hu info@technoconsult.hu

Részletesebben

60 SECOND TM FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató

60 SECOND TM FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató 60 SECOND TM FACE LIFT Arcfeszesítő Használati útmutató FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi tanulmányozás céljára. A készüléket 8 év feletti gyermek

Részletesebben

A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V2015-12

A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V2015-12 A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V2015-12 1 Használati utasítás A Body Clock cég által gyártott SensaTONE for MEN egy nagyon egyszerű, de mégis nagyon hatékony

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló, Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át

Részletesebben

Bemutatkozás.

Bemutatkozás. Bemutatkozás A BNM azért jött létre, hogy olyan minőségi egészségmegőrző és gyógyászati termékek gyártására és fejlesztésére koncentráljon, amelyek jól képviselik a cég szemléletmódját az egészségmegőrzés

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA ageloc Galvanic Body Spa

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA  ageloc Galvanic Body Spa 205 NSE Products, Inc. Provo, Utah, 8460. USA www.nuskin.com ageloc Galvanic Body Spa Fontos figyelmeztetés Használatbavétel előtt kérjük, olvassa el a következő fontos figyelmeztetést:. Használat előtt

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.

Részletesebben

L E G T R A I N E R GYVC-008. Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

L E G T R A I N E R GYVC-008. Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! LEG_TARINER.qxp 2007.08.03. 9:06 Page 1 L E G Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! T R A I N E R GYVC-008 A VIVAMAX Leg Trainerrel Ön otthonában, kényelmesen edzheti lábait és fenekét,

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! Felhasználói útmutató MIO VEIN Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! MIO VEIN készülék Ellenjavallatok Terhesség során ne használja a készülék Pacemakerrel

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

Chime. Beüzemelési útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

PAIN GONE Használati Utasítás

PAIN GONE Használati Utasítás PAIN GONE Használati Utasítás Nyílt sebre ne használja! Ha más személyt kezel, akkor kezelés közben ne érintse meg a kezelt személy testét. 1. Általános utasítás Hogyan használja a PAIN GONE-t Fogja kézbe

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

III. MELLÉKLET AZ ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS ÉS BETEGTÁJÉKOZTATÓ MÓDOSÍTÁSA

III. MELLÉKLET AZ ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS ÉS BETEGTÁJÉKOZTATÓ MÓDOSÍTÁSA III. MELLÉKLET AZ ALKALMAZÁSI ELŐÍRÁS ÉS BETEGTÁJÉKOZTATÓ MÓDOSÍTÁSA Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató módosításai a Bizottság Határozatával egyidőben lépnek érvénybe. A Bizottsági Határozat

Részletesebben

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló! Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át

Részletesebben

C. A készülék működése

C. A készülék működése TARTALOMJEGYZÉK A. SOTO B. Termékjellemzők C. A készülék működése D. Hibaelhárítás E. Figyelmeztetés Gratulálunk,hogy a SOTO Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt a használati útmutatót

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15.

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. CAL. 7T04 7T04 TARTALOM Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9....10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. ELEMCSERE...17. MŰSZAKI JELLEMZŐK...19. 3. 7T04 24

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL Kezelési útmutató FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL VÁZLATOS MEGJELENÉS ÉS RENDELTETÉS 1. Sávkapcsoló 2. Kijelző 3. Órát beállító gomb 4. Tápkijelző 5. Kézi hordszíj 6. Megvilágítás

Részletesebben

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. nasic pur 0,5 mg/ml + 50 mg/ml oldatos orrspray kisgyermekeknek

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. nasic pur 0,5 mg/ml + 50 mg/ml oldatos orrspray kisgyermekeknek Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára nasic pur 0,5 mg/ml + 50 mg/ml oldatos orrspray kisgyermekeknek xilometazolin-hidroklorid és dexpantenol Mielőtt elkezdi alkalmazni ezt a gyógyszert,

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019)

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) 2019. 08. 05. Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) A fájdalomban élés a lehető legrosszabb érzés, és a vezeték nélküli TENS-eszközök a rendelkezésre álló klinikai

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA! Insportline Hungary kft., Kossuth Lajos utca 65, 2500 Esztergom tel/fax: +36(06)33 313242,

Részletesebben

Ultraviola cipő fertőtlenítő. Használati utasítás. H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu

Ultraviola cipő fertőtlenítő. Használati utasítás. H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu Ultraviola cipő fertőtlenítő H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu Használati utasítás FONTOS BI TONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Mielőtt használnál ezt az elektromos készüléket, különösen, ha gyerek is

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21 Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer Felhasználói Kézikönyv SK21 Figyelmeztetések 1. A rendszer telepítését csak képzett szakember végezheti. 2. A telepítés elkezdése előtt ellenőrizze a motorkerékpár

Részletesebben

Van kérdése, amit szeretne feltenni kezelôorvosának vagy az egészségügyi személyzetnek?

Van kérdése, amit szeretne feltenni kezelôorvosának vagy az egészségügyi személyzetnek? Van kérdése, amit szeretne feltenni kezelôorvosának vagy az egészségügyi személyzetnek? ARI18/06MAY Segít a javulásban Kezelési terv, útmutató és heti napló antipszichotikus kezelést kezdô betegek részére

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Mindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm.

Mindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm. A QMED Akupresszúrás matrac ÉS PÁRNA egy praktikus, esztétikus egészségmegőrző eszköz, mely 100 % organikus pamutból és mérgező anyagoktól mentes ABS műanyagból készült. A matrac hossza 67 cm, szélessége

Részletesebben

Azura X1 / Azura X

Azura X1 / Azura X Azura X1 / Azura X2 10030160 10030161 10030162 10030163 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót! Euphrasia egyadagos szemcsepp Euphrasia egyadagos szemcsepp Mielőtt elkezdené

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

III. MELLÉKLET. Az Alkalmazási előírások és Betegtájékoztatók vonatkozó részeiben szükséges módosítások

III. MELLÉKLET. Az Alkalmazási előírások és Betegtájékoztatók vonatkozó részeiben szükséges módosítások III. MELLÉKLET Az Alkalmazási előírások és Betegtájékoztatók vonatkozó részeiben szükséges módosítások Megjegyzés: A későbbiekben szükség lehet arra, hogy adott esetben a Referencia-tagállammal együttműködve,

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR H Használati utasítás AES1 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az ANSMANN Időzítős, energiatakarékos csatlakozóaljzatát választotta. Ezzel az intelligens

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye Használati útmutató és jótállási jegy 0120 Gyártási szám:........................... Eladás kelte:..............................................

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben