Közvetett fűtésű használati melegvíz termelő berendezés AQUA ES-130. Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv A

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Közvetett fűtésű használati melegvíz termelő berendezés AQUA ES-130. Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv 300023546-001-A"

Átírás

1 HU Közvetett fűtésű használati melegvíz termelő berendezés Üzembehelyezési és karbantartási kézikönyv A

2 Tartalom 1 Bevezetés Szimbólumok és rövidítések Bevezetés Tanúsítványok Biztonsági előírások és ajánlások Műszaki leírás Általános leírás Műszaki jellemzők Telepítés Főbb méretek A HMV tartály csatlakoztatása a kazánhoz (primer kör) A HMV tartály csatlakoztatása a használati melegvíz körhöz (szekunder kör) A használati melegvíz szonda felszerelése és bekötése Üzembe helyezés Ellenőrzés és karbantartás Karbantartási lap Tartalék alkatrészek Jótállási tanúsítvány

3 1 Bevezetés 1.1 Szimbólumok és rövidítések Vigyázat, veszély Sérülés és a berendezés károsodásának veszélye. Ügyelni kell a személyek és a berendezés biztonságára vonatkozó figyelmeztetésekre Konkrét információ Fontos, szem előtt tartandó információ. 1.2 Bevezetés Az használati melegvíz készítők a következő fali gázkazánokhoz csatlakoztathatók: - Calenta - Avanta Plus Hivatkozás Hivatkozás egy másik kézikönyvre, vagy ezen gépkönyv más részére HMV: Használati melegvíz A kazán helyes működése érdekében pontosan be kell tartani ezen gépkönyv előírásait A gyártó felelőssége Termékeink a különböző hatályos előírások legfontosabb követelményeinek betartásával készültek, ezért rendelkeznek a jelöléssel a szükséges dokumentációval. Mivel termékeink minősége fontos számunkra, folyamatosan törekszünk a minőség javítására. Fenntartjuk tehát a jogot arra, hogy az ebben a dokumentumban felüntett jellemzőket bármikor módosítsuk. Gyártói felelősségünk nem terjed ki az alábbi esetekre: A készülék használatára vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása. A készülék karbantartásának hiánya vagy hiányos karbantartás.. A készülék beépítésére vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása A telepítő felelőssége A telepítő felelős a készülék telepítéséért és első üzembe helyezéséért. A telepítőnek be kell tartania az alábbi utasításokat: Olvassa el és tartsa be a készülékhez mellékelt útmutató utasításait. A telepítést az érvényes jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően végezze. Végezze el az első üzembe helyezést és hajtsa végre az összes szükséges ellenőrzési pontot. A berendezést magyarázza el a felhasználónak. Figyelmeztesse a felhasználót a készülék kötelező ellenőrzésére és karbantartására. Adja át az összes útmutatót a felhasználónak. 1.3 Tanúsítványok Tervezési és gyártási megfelelőség Jelen termék megfelel a nyomástartó berendezések vonatkozásában a 97/23/EK európai direktíva 3. cikk 3. bekezdése követelményeinek. Elektromos megfelelőség / jelölés Jelen termék megfelel az következő európai irányelveknek és szabványoknak: 2006/95/EK Kisfeszültség Irányelv Referencia szabvány : EN /108/EK Elektromágneses kompatibilitási Irányelv Vonatkozó szabványok: EN / EN / EN

4 2 Biztonsági előírások és ajánlások Az. A készüléket helyezze: - fagytól mentes helyiségbe. - állványra, a helyiség takarításának megkönnyítésére. - A vízkivételi pontokhoz lehető legközelebbre, a csövekben fellépő energiaveszteség csökkentése érdekében. Hőszigetelje a csővezetékeket. A fűtés melegvize és a használati melegvíz nem érintkezhetnek egymással. A használati melegvíz nem keringethető a hőcserélőben. Rendszeresen tartsa karban a készüléket a megfelelő működés biztosítása érdekében. A berendezésen minden beavatkozást szakembernek kell végeznie a szakma szabályainak és ennek az útmutatónak megfelelően. Tartsa ezt a dokumentumot a telepítés helyének közelében. A garancia érvényesítéséhez semmilyen módosítást nem szabad a HMV készítő rendszeren végrehajtani. 3 Műszaki leírás 3.1 Általános leírás A minőségi acélból készült tartály minőségi üvegesített zománc bevonattal rendelkezik, amely a tartályt védi a korróziótól és megóvja a HMV minőségét. A tartályt a korróziótól magnézium anód védi, amit 2 évente ellenőrizni és szükség esetén cserélni kell. A tartályban lévő hegesztett hőcserélő sima csőből készült, amelynek a használati melegvízzel érintkező külső felülete zománcozott. A HMV készítőket CFC-mentes erős poliuretán hab hőszigeteléssel látták el, aminek segítségével a lehető legjobban csökkenteni lehet a hőveszteséget. A szigetelés könnyen levehető a tartályról. Polietilén fólia gátolja meg, hogy a hab a tartályra tapadjon. Ez az intézkedés könnyebbé teszi az anyagok újrafelhasználását. A külső burkolat festett acéllemezből készült. 4

5 3.2 Műszaki jellemzők Primer kör - fűtési melegvíz Legnagyobb üzemi hőmérséklet C 90 Legnagyobb üzemi víznyomás bar 10 A fűtőspirál víztartalma liter 6 A fűtőspirál hőcserélő felülete m Szekunder kör - Használati melegvíz Legnagyobb üzemi hőmérséklet C 90 Legnagyobb üzemi víznyomás bar 10 Víztérfogat liter 130 Tömeg Üresen kg 65.5 Vízzel tele kg Szállításkor kg 68.5 Teljesítmény Kazántípus Avanta Plus 24s Calenta 25s A kazán hasznos teljesítménye kw Hőcserélő teljesítménye (1)(3) kw Max. tartós térfogatáram (1)(3) l/h Fajlagos térfogatáram* (2)(3) l/perc Vízvételi teljesítmény**(2)(3) l/10 perc (1) Hőcserélő belépő, fűtési hőmérséklet: 80 C - HMV kilépő víz hőmérséklet: 45 C (2) Hőcserélő belépő, fűtési vízhőmérséklet 80 C, HMV átlagos kilépő vízhőmérséklet: 40 C, HMV parancsolt érték: 60 C (3) HMV hidegvíz hőmérséklete: 10 C - A szivattyú 3 helyzetben (fordulatszámon) * Fajlagos térfogatáram: Legalább 30K átlagos hőmérséklet-emelkedés mellett, amit a készülék 20 perces leállással megszakított két egymást követő 10 perces vízkivétel során biztosítani tud. ** Vízvételi teljesítmény: Melegvíz térfogatáram, amelynél 10 percen keresztül a vízkivétel 30 K átlagos hőmérséklet-emelkedés mellett biztosítható. 5

6 4 Telepítés 4.1 Főbb méretek (1) fal HMV készítő Kazán Kazántípus Avanta Plus Calenta G méret 446 > 250 A Primer belépő G 3/4 B Primer kilépő G 3/4 C D E F Használati melegvíz kilépő R 3/4 - Piros jelölés Használati hidegvíz belépő R 3/4 - Kék jelölés Magnézium anód Érzékelőcső R: Kúpos külső menet G: Külső hengeres menet,lapos tömítéssel 6

7 4.2 A HMV tartály csatlakoztatása a kazánhoz (fűtési kör) A fűtési kör vízbekötéseinek elvégzése előtt feltétlenül át kell öblíteni a fűtési köröket, hogy ne kerüljenek a rendszerbe olyan részecskék vagy vegyi anyagok, amelyek károsíthatnak bizonyos elemeket (biztonsági szelep, szivattyúk, visszacsapószelep stb.). A bekötésnél a megfelelő helyi szabványokat és előírásokat feltétlenül be kell tartani. A HMV termelő tartályok maximum 10 bar üzemi nyomáson működhetnek. Általában a tartályokban lévő nyomás 7 bar. A HMV készítő csatlakoztatása Avanta Plus 24s vagy Calenta 25s kazánhoz C A Fűtési belépő HMV előremenő melegvíz HMV hidegvíz Fűtési kilépő 7

8 4.3 A HMV tartály csatlakoztatása a használati melegvíz körhöz (szekunder kör) Különleges óvintézkedések A vízbekötés előtt a használati víz bejövő vezetékeit át kell öblíteni, hogy ne kerüljenek részecskék a tartályba Szakaszoló szerelvények A primer kört és a használati kört egymástól szakaszoló szelepekkel zárja el, a HMV termelő berendezés karbantartásának megkönnyítésére. Aszelepek segítségével a tartály és tartozékai karbantartása a teljes berendezés leürítése nélkül elvégezhető. Ezekkel a szelepekkel szakaszolható a berendezés nyomás alatti tömítettségi próbájánál is a HMV el őállító egység, ha a próbanyomás az egységre megengedett nyomásnál magasabb. Ha az elosztó vezeték réz, tegyen acél, öntöttvas vagy szigetelő anyagból készült hüvelyt a tartályból kilépő melegvíz és a csővezeték közé, a csatlakozás korrodálásának megelőzése érdekében A használati hidegvíz bekötése Kösse be a hideg vizet (Lsd. a következő oldalt). A biztonsági szelepcsoporthoz tölcséres szifont alkalmazzunk Biztonsági szelep A biztonsági előírásoknak megfelelően lezárt biztonsági szelepet a tartályba bemenő használati hidegvíz vezetékre. A biztonsági szelep kalibrálása: 7 bar nyomásig. Membrános hidraulika biztonsági szelepcsoportot ajánlunk. - A biztonsági szelepet a hidegvíz vezetékbe építse be.. - A biztonsági szelepet a HMV készítő tartály mellé, könnyen hozzáférhető helyre építse be.. Méretezés A biztonsági szelepcsoportnak és a HMV készítőre való csatlakozásnak a HMV készítő hidegvíz betáp vezetékével legalább azonos átmérővel kell rendelkeznie. A biztonsági szelep vagy szelepcsoport és a tartály között nem lehet szakaszoló egység. A biztonsági szelepcsoport elvezető vezetékének folytonos és elegendő lejtéssel kell rendelkeznie, keresztmetszetének pedig a biztonsági szelepcsoportból kilépő cső keresztmetszetével legalább azonosnak kell lennie (annak érdekében, hogy a túlnyoms esetén távozó víz útját ne fékezze semmi). A biztonsági szelep vagy szelepcsoport elvezetését nem szabad elzárni. 8

9 4.3.5 Nyomáscsökkentő Ha a betáp nyomás meghaladja a biztonsági szelep vagy szelepcsoport kalibrált értékének 80 %-át (például: 5.5 bar a 7 bárra kalibrált biztonsági szelepcsoportnál), nyomáscsökkentőt kell telepíteni a HMV készítő egység elé. A nyomáscsökkentőt a mérőóra után kell elhelyezni úgy, hogy a berendezés valamennyi vezetékében azonos legyen a nyomás Légtelenítő vezeték A fűtés folyamata alatt víz folyhat el a légtelenítő vezetéken keresztül, a berendezés biztonsága érdekében. Ne zárja el! A melegvíz visszafolyásának megakadályozása A használati hidegvíz vezetéken helyezzen el visszacsapó szelepet. A szabad kifolyású vízmelegítőknél a visszacsapó szelep elé és után szakaszoló szelepet kell beépíteni a működési próbák és a visszacsapó szelep cseréjének megkönnyítése céljából Vízoldali csatlakozások 9. Elzárószelep 28. Hálózati ivóvíz betáp 29. Nyomáscsökkentő - Ha a betáp nyomás meghaladja a biztonsági szelep vagy szelepcsoport kalibrált értékének 80 %-át (például: 5.5 bar a 7 bárra kalibrált biztonsági szelepcsoportnál), nyomáscsökkentőt kell telepíteni a HMV készítő egység elé. 30. Franciaország: Biztonsági szelepcsoport a. Hidegvíz bevezetés visszacsapó szeleppel b. A HMV készítő bekötése a hidegvíz bevezetésre c. Zárócsap d. Biztonsági szelepcsoport 7 bar e. Ürítőnyílás Németország: Biztonsági szelep 10 bar 57. Használati melegvíz előremenő 9

10 4.4 HMV érzékelő felszerelése és bekötése A érzékelő bekötését a kazán feszültség alá helyezését megelőzően kell elvégezni. Tegye bele a érzékelőt a védőcsőbe A HMV érzékelő csatlakoztatása Avanta Plus 24s kazánhoz Szakítsuk meg a kazán tápfeszültség ellátását. 10

11 OT A HMV érzékelő csatlakoztatása Calenta 25s kazánhoz Szakítsuk meg a kazán tápfeszültség ellátását On/off BL RL Tout Tdhw On/off OT BL RL Tout Tdhw T B Az érzékelő ohm-ban megadott ellenállás értékei a hőmérséklet függvényében. Hőmérséklet C Ellenállás ohm

12 5 Üzembe helyezés 1. Töltse fel a melegvíz termelőt a hidegvíz betápról. 2. Gondosan légtelenítse a HMV termelőt és az elosztóhálózatot, a vízvételkor a vezetékekben helyet változtató bezárt levegő által előidézett zaj és rezgések megelőzése érdekében.. Beszerelése a következőképpen történik: - töltse fel teljesen vízzel, egy melegvíz csapot hagyjon nyitva. - Csak akkor zárja el ezt a csapot, amikor a víz már egyenletesen, zaj és rezgések nélkül folyik a vezetékben. - Légtelenítse ezután egymás után az összes melegvíz vezetéket a megfelelő csapok megnyitásával. 3. Ellenőrizzük a biztonsági eszközöket (különösen a szelepet vagy biztonsági egységet) az útmutatásoknak megfelelően. A fűtési folyamat közben bizonyos mennyiségű víz elfolyhat a biztonsági szelepen vagy szelepcsoporton keresztül; ez a víz tágulásából ered. Ez a jelenség teljesen természetes és semmi esetre sem kell megakadályozni. 12

13 6 Ellenőrzés és karbantartás Magnézium anód A magnézium anódot legalább 2 évente ellenőrizni kell. Az első ellenőrzést követően az anód fogyását figyelembe véve kell a következő ellenőrzések gyakoriságát meghatározni. Az anódot az alábbi módszerek valamelyike szerint lehet ellenőrizni: Szemrevételezés: - Az anódot cserélni kell, ha átmérője 15 mm-nél kisebb (a kezdeti átmérő = 33 mm). Mérés: - Oldja ki az anód földelővezetékét. - Mérje meg az áramot a tartály és az anód között ; ha az áramerősség 0,1 ma-nál alacsonyabb, az anódot cserélni kell. Ha az anódot cserélni kell, az alábbiakban leírtak szerint járjon el. Biztonsági szelep vagy szelepcsoport A biztonsági szelepet vagy szelepcsoportot legalább havonta 1-szer működésbe kell hozni a megfelelő működés ellenőrzése és a HMV készítő egységet károsító esetleges túlnyomás megelőzése céljából. Garanciafeltétel! Hőcserélő Kemény vízzel rendelkező körzetekben ajánlott a kivitelező szakembert megkérni, hogy végezzen évente egy vízkőmentesítést a HMV termelő hőcserélőjén, hogy teljesítményét megőrizze. Fémburkolat A HMV termelő burkolata mosószeres vízzel tisztítható. Az ellenőrzéshez vagy a magnézium anód cseréjéhez és a vízkőmentesítéshez elvégzendő műveletek Tegyen új tömítést a szerelőnyílásra. 1. Zárja el a bejövő használati hidegvizet. 2. Nyisson ki egy melegvízcsapot. 3. Nyissa ki a biztonsági szelepcsoport szelepét. 4. Vegye le az A fedelet egy széles csavarhúzó segítségével (lásd a részletrajzon), majd a szigetelést. 5. Vegye ki a B érzékelőt a C védőcsőből. 6. Vegye le a fedelet 13 mm-es kulcs). 7. Ürítse le a melegvíz termelőt. 8. Ellenőrizze és cserélje ki az D anódot, ha szükséges (13 mm-es kulcs). 9. Ellenőrizze a hőcserélőt: Vízkőmentesítse a hőcserélőt a megfelelő teljesítmény érdekében. - Távolítsa el a lerakódott vízkőiszapot vagy lemezeket a tartály aljáról. - Ezzel szemben ne nyúljon a tartály falához tapadt vízkőhöz, mert hatékony védelmet nyújt a korrózióval szemben és fokozza a HMV tartály hőszigetelését. 10. Szereljük újra össze az alkatrészeket. Cserélje ki a E tömítést és helyezze bele a szerelőnyílásba ügyelve arra, hogy a nyelve a HMV termelő külső felére kerüljön. 11. Tegye bele az érzékelőt a védőcsőbe. 12. Ellenőrizze a tömítettséget a szerelés után. A szerelődugó csavarjának szorítása 6 N m +1/-0 legyen. Használjon nyomatékkulcsot. Körülbelül 6 Nm-t kapunk akkor, ha a csőkulcsot a kis karral fogjuk. 13. Helyezze üzembe. 14. Szerelje vissza az A fedelet. B 13

14 7 Karbantartási lap Sz. Kelt Elvégzett ellenőrzések Megjegyzések Elvégezte Aláírás

15 8 Tartalék alkatrészek - Tartalék alkatrész rendelésekor feltétlenül szükséges a listán található kódszámok megadása a darabszám mellett C C Sz. Hivatkozás Leírás Teljes anód Sz. Hivatkozás Leírás Tartozék tasak Földvezeték Teljes fedél Ajakos tömítés EP 7 EPDM Felső burkolat 7 S43946 Tartály érzékelő QUINTA / MCE HG

16 Garancia Ön most vette meg egyik készülékünket. Köszönjük a bizalmat, amelyet irányunkban tanúsított.. Ezúton szeretnénk felhívni figyelmét, hogy az Ön által vásárolt készülék annál tovább meg rzi eredeti min ségét, minél rendszeresebben ellen rzi és tartja karban.. Természetesen az Ön szerel je és egész hálózatunk a továbbiakban is rendelkezésére áll.. Garanciafeltételek Az Ön által vásárolt készülék gyártási hibáira szerz déses garancia vonatkozik a szerel által kiállított számlán szerepel vásárlási dátumtól kezd d en. A garancia id tartamát árjegyzékünkben rögzítettük. A gyártó nem tehet felel ssé a nem rendeltetészer használatért vagy a helyes karbantartás ill. telepítés elmulasztásáért (a felhasználónak gondoskodni kell róla, hogy a rendszert szakképzett szerel telepítse). Nem vállalunk semmilyen felel sséget olyan anyagi károkért, immateriális veszteségekért vagy testi sérülésekért, amelyek a készülék alábbiaknak meg nem felel beszereléséb l adódnak: - törvényi és rendeleti, vagy a helyi hatóság által el írt rendelkezések - a beszerelést szabályozó országos, s t helyi és speciális rendelkezések - a beszerelésre vonatkozó ismertet ink és utasításaink, különös tekintettel a készülékek rendszeres karbantartására vonatkozóakra - a szakmai szabályok Garanciánk csak a m szaki szervizeink- által hibásnak elismert alkatrészek cseréjére vagy javítására korlátozódik, amely alól kivételt képez a munkabérköltség, a kiszállási díj, valamint a fuvardíj. Garanciánk nem vonatkozik olyan alkatrészek cseréjére vagy javítására, amelyek természetes kopás, helytelen használat, nem hozzáért harmadik személy beavatkozása, karbantartási, vagy nem megfelel felügyeleti hiányosságok miatt hibásodtak meg. Garanciánk szintén nem vonatkozik a nem megfelel áramellátásból, és rossz min ség, vagy nem megfelel f t anyag használatából ered meghibásodott alkatrészek cseréjére, vagy javítására. A részegységek, például, motorok, szivattyúk, elektromos szelepek, stb. csak abban az esetben garanciálisak, ha még soha nem szerelték szét ket. A garancia alkalmazása a termékeket forgalmazó társaság eladási, szállítási és garanciális feltételeit l függ. 16

17 9 Jótállási tanúsítvány A vásárlás időpontja:... Az eladó bélyegzője: A vevő neve és címe: Tel.:... A készülékre vonatkozó adatok (az adattábláról leolvasható): Gyártmány:... Gyártási szám:... 17

18 Szerzői jog Minden, jelen dokumentációban közzétett műszaki és technológiai információ, az ábrákat, rajzokat is beleértve cégünk tulajdonát képezi. Előzetes írásbeli jóváhagyásunk nélkül sokszorosítása és terjesztése tilos. Változtatások. 03/03/10

minived DE, HR, HU, RU, SI, SK

minived DE, HR, HU, RU, SI, SK minived DE, HR, HU, RU, SI, SK Üzemeltetők számára Kezelési útmutató minived Elektromos üzemű átfolyó vízmelegítő nyitott és zárt rendszerekhez, nyomásálló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések

Részletesebben

ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK

ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK 1. Ez a kézikönyv elválaszthatatlan és nélkülözhetetlen része a berendezésnek. Gondosan meg kell őrizni a készülékkel együtt akkor is, ha más tulajdonoshoz vagy használóhoz kerül

Részletesebben

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató ÁTFOLYÓS RENDSZERŰ GÁZVÍZMELEGÍTŐK Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Opalia C 11 E Opalia C 14 E 2 Használati utasítás Tartalomjegyzék 1 Általános jellemzők...4 2 A dokumentumok megőrzése...4

Részletesebben

Gázkazán GAZ 3000 W OS/W 23-1 LH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás 6 720 680 282 (2009/06) HU

Gázkazán GAZ 3000 W OS/W 23-1 LH KE 23/31. Telepítési és használati utasítás 6 720 680 282 (2009/06) HU Gázkazán GAZ 3000 W OS/W 23-1 LH KE 23/31 hu Telepítési és használati utasítás HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata / Biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 18-2 DH KE 23 ZW 18-2 DH KE 23 ZS 18-2 DH KE 31 ZW 18-2 DH KE 31 6 720 608 298 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 18-2 DH KE 23 ZW 18-2 DH KE 23 ZS 18-2 DH KE 31 ZW 18-2 DH KE 31 6 720 608 298 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 18-2 DH KE 23 ZW 18-2 DH KE 23 ZS 18-2 DH KE 31 ZW 18-2 DH KE 31 6 720 608 298 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Mindig az Ön oldalán Üzemeltetési útmutató FE 120 BM FE 150 BM FE 200 BM HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű használat... 3 1.3 Általános

Részletesebben

IDRO 30 - IDRO 30 CS. HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató

IDRO 30 - IDRO 30 CS. HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató IDRO 30 - IDRO 30 CS HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató 1 Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy az IDRO 30 kandallót választotta. Használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi

Részletesebben

Ez a szimbólum felhívja a figyelmet egy fontos megjegyzésre vagy figyelmeztetésre

Ez a szimbólum felhívja a figyelmet egy fontos megjegyzésre vagy figyelmeztetésre Figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvben megadott utasításokat, mivel a beszerelés biztonságára, a használatra és a karbantartásra vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. A használati utasítás

Részletesebben

Condens 2000 W ZWB 24-1 AR. Kondenzációs gázkészülék. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 644 062-00.1O

Condens 2000 W ZWB 24-1 AR. Kondenzációs gázkészülék. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 644 062-00.1O 6 720 644 062-00.1O Kondenzációs gázkészülék Condens 2000 W ZWB 24-1 AR Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági

Részletesebben

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Használati utasítás 2. oldal Kérjük a járműben tartani! Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Vízmelegítő Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok...

Részletesebben

SD 20, 30, 40, 50 KLO

SD 20, 30, 40, 50 KLO ÖNTÖTTVAS TAGOS KAZÁNOK SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓJA Forgalmazó: Saunier Duval Magyarország Rt. 1238. Budapest, Helsinki út 120. Tel: 283-0553, 283-0556 Fax: 283-0554 E-mail: sduval@saunierduval.hu

Részletesebben

Wilo-Drain TP 80, TP 100, TP -AM, TP THW

Wilo-Drain TP 80, TP 100, TP -AM, TP THW Wilo-Drain TP 80, TP 100, TP -AM, TP THW D Einbau- und Betriebsanleitung LT Montavimo ir naudojimo instrukcija HU Beépítési és üzemeltetési utasítás SK Návod na montáž a obsluhu PL Instrukcja montażu i

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás 8417.8/10-65

Üzemeltetési utasítás 8417.8/10-65 Üzemeltetési utasítás 8417.8/10-65 1. Megfelelőségi leírás... 2 2. Részben kész gép beépítési nyilatkozat 2006/42/EK irányelv a gépekről... 3 3. Általános tudnivalók... 4 4. Biztonság... 5 5. Szállítás

Részletesebben

2. füzet Első osztályú füves labdarúgópályák öntözése 15 db szórófejjel. Készítette: Andrássy Dénes, Hordós László Gergely, dr.

2. füzet Első osztályú füves labdarúgópályák öntözése 15 db szórófejjel. Készítette: Andrássy Dénes, Hordós László Gergely, dr. A Magyar Labdarúgó Szövetség és a Magyar Öntözési Egyesület (MÖE) ajánlása labdarúgópályák öntözésének építéséhez beruházóknak, sportegyesületeknek és önkormányzatoknak 2. füzet Első osztályú füves labdarúgópályák

Részletesebben

EGYBEÉPÍTETT TELJESEN AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ GÉP

EGYBEÉPÍTETT TELJESEN AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ GÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS Típusok: Vienna és Vienna de Luxe Superautomatica SUP 018x, Hasznos tanácsok és tudnivalók a 26.oldaltól! A jótállási jegy a kezelési utasításban található! DARÁLÓVAL EGYBEÉPÍTETT TELJESEN

Részletesebben

Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv

Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Telepítési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv magyar

Részletesebben

1B 20 1B 27 1B 30 1B 40 1B 50. 43381907-UNG -12.05-0.03 Printed in Germany

1B 20 1B 27 1B 30 1B 40 1B 50. 43381907-UNG -12.05-0.03 Printed in Germany Kezelési Utasítás 1B 20 1B 27 1B 30 1B 40 1B 50 43381907-UNG -12.05-0.03 Printed in Germany 33 Az új HATZ-Dízelmotor Önnek dolgozik Ez a motor kizárólag azon gépek gyártója által meghatározott és kipróbált

Részletesebben

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 4000 O WR11/14-2 B... hu Beszerelés és használati utasítás Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Részletesebben

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Először olvassa

Részletesebben

Mosógép. használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket

Mosógép. használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket WF1124ZA(C/U) WF1124ZB(C/U) WF1124XA(C/U) WF1124XB(C/U) Mosógép használati útmutató Az útmutató 100%-ban újrahasznosított papírból készult. képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy Samsung terméket

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS DARÁLÓVAL EGYBEÉPÍTETT TELJESEN AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ GÉP. A jótállási jegy a kezelési utasításban található!

KEZELÉSI UTASÍTÁS DARÁLÓVAL EGYBEÉPÍTETT TELJESEN AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ GÉP. A jótállási jegy a kezelési utasításban található! KEZELÉSI UTASÍTÁS Típus: Magic De Luxe Redes., Superautomatica SUP 012x A jótállási jegy a kezelési utasításban található! DARÁLÓVAL EGYBEÉPÍTETT TELJESEN AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ GÉP Gratulálunk! Gratulálunk

Részletesebben

Használati útmutató. Úti vízforraló. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Úti vízforraló. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Úti vízforraló myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Tartalom Használata... 3 Áttekintő... 4 Általános tudnivalók... 5 Olvassa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30 ÁLLÍTATÓ BEÜLŐ SZÉLESSÉGŰ, VILLAMOS HAJTÁSÚ KEREKESSZÉK REHAB-TRADE Kft. 2000 Szentendre, Kalászi út 3. Telefon: 06-26/88-62-88 Fax: 06-1/239-4330 A csoport tagja. Figyelem:

Részletesebben

A CSALÁD NYUGALMÁÉRT FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. LÉGZÉSFIGYELŐ KÉSZÜLÉK BABAŐRZŐVEL AC601 típus

A CSALÁD NYUGALMÁÉRT FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. LÉGZÉSFIGYELŐ KÉSZÜLÉK BABAŐRZŐVEL AC601 típus A CSALÁD NYUGALMÁÉRT FELASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉGZÉSFIGYELŐ KÉSZÜLÉK BABAŐRZŐVEL AC601 típus U 87 PL 111 02mf4_ManuelAC601_multi6_12008.indd 87 TARTALOMJEGYZÉK VIGYÁZAT...89 A KÉSZÜLÉK TELEPÍTÉSE AC601...

Részletesebben

Eurovacuum Kezelési útmutató EV Series Vákuum pumpa 0010-0750

Eurovacuum Kezelési útmutató EV Series Vákuum pumpa 0010-0750 Eurovacuum Kezelési útmutató EV Series Vákuum pumpa 0010-0750 Eurovacuum EV Sorozat Olaj rotációs Vákuumszivattyú Az Eurovacuum Társaság 2006-ban alakult, több mint 30 éves vákuum ipari tapasztalattal.

Részletesebben

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Vezérlőegység: elektromechanikus hajtómű vezérléssel AUMATIC AC 01.2 Intrusive

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Vezérlőegység: elektromechanikus hajtómű vezérléssel AUMATIC AC 01.2 Intrusive Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Vezérlőegység: elektromechanikus hajtómű vezérléssel AUMATIC AC 01.2 Intrusive Vezérlés Párhuzamos interfész Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Üzemeltetési

Részletesebben

Forgalomba hozza/importőr: AVEX Zrt. 2440 Százhalombatta, Csenterics S.u.3.

Forgalomba hozza/importőr: AVEX Zrt. 2440 Százhalombatta, Csenterics S.u.3. Mosógép EV5800 Forgalomba hozza/importőr: AVEX Zrt. 2440 Százhalombatta, Csenterics S.u.3. 1. Fontos biztonsági tudnivalók Ez a fejezet tartalmazza azokat a biztonsági tudnivalókat, amelyek segítenek a

Részletesebben

VFF-10 FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15.

VFF-10 FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15. VFF-10 H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó FAGOR HUNGÁRIA KFT. 1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15. Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238,

Részletesebben

LAVAMAT 1046 EL LAVAMAT 1246 EL

LAVAMAT 1046 EL LAVAMAT 1246 EL LAVAMAT 1046 EL LAVAMAT 1246 EL Automatická prácka Automata mosógép Návod na pouzitie Használati Útmutató PERFEKT IN FORM UND FUNKTION Kedves Ügyfelünk! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30 ÁLLÍTATÓ BEÜLŐ SZÉLESSÉGŰ, VILLAMOS HAJTÁSÚ KEREKESSZÉK REHAB-TRADE Kft. 2000 Szentendre, Kalászi út 3. Telefon: 06-26/88-62-88 Fax: 06-1/239-4330 A csoport tagja. Figyelem:

Részletesebben