Mercredi 10 Août. Mardi 09 Août. Lundi 08 Août

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Mercredi 10 Août. Mardi 09 Août. Lundi 08 Août"

Átírás

1 من 23 إلى 29 ماي 2016

2

3 Mardi 09 Août Lundi 08 Août La ahad yanam fil isskandariya Khiwa fl mahatta -RRésumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Chabah al madi Wojouh Alam al hayawan Khiwa fl mahatta Sonaâ al forja Jeux olympiques Rio 2016 : Football : Brésil vs Irak * En différé* -RJeux olympiques Rio 2016 : Natation -RChabah al madi -RAmaken fi addakira -RFil bali oghniya La ahad yanam fil isskandariya -RKhiwa fl mahatta -RRésumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Jeux olympiques Rio 2016 : Saut d Obstacles en direct Sada al ibdaâ -RAlam al hayawan Jeux olympiques Rio 2016 : Saut d Obstacles en direct Khiwa fl mahatta Kadaya wa ara e Jeux olympiques Rio 2016 : Boxe * En différé* -R -RWojouh -R- Mercredi 10 Août Amoud Khiwa fl mahatta -RJeux olympiques Rio 2016 : Volley ball : Qatar vs France Résumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Chabah al madi Sounaâ al fourja -RJeux olympiques Rio 2016 : Boxe Atfal ala bal -R Jeux olympiques Rio 2016 : Boxe Amoud -RMoutaalikat -RJeux olympiques Rio 2016 : Natation -RChabah al madi -RArafa baher -R-

4 Mrehba bikoum La ahad yanam fil isskandariya -R -RRésumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Chabah al madi Fine rada biya Jeux olympiques Rio 2016 : Boxe Alam al hayawan Jeux olympiques Rio 2016 : Boxe Kadaya wa ara e -RJeux olympiques Rio 2016 : Natation Fil bali oghniya -RMrehba bikoum -R Chabah al madi -R- Samedi 13 Août Vendredi 12 Août Jeudi 11 Août La ahad yanam fil isskandariya -R-RRésumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Prière du Vendredi Fi rihab al quor an Choôun barlamaniya -RAtfal ala bal Jeux olympiques Rio 2016 : Athlétisme Al akhbar arraissiya + Météo -R -RFine radi biya -R Tayarat Ichta fil awtane -RRésumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Jeux olympiques Rio 2016 : Athlétisme Musique des festivals Khiwa felmaheta Moutaalikat Une heure en enfer Spécial cop 22 Jeux olympiques Rio 2016 : Athlétisme Tayarat -RRoe ya -R-

5 Dimanche 14 Août Mrehba bikoum Sonaâ al forja Jeux olympiques Rio 2016 : Natation * en Différé* Résumé quotidien des jeux olympiques d été 2016 à Rio Jeux olympiques Rio 2016 : Saut d Obstacles en direct Super Market Canal atlas Sada al ibdaâ Commémoration de la récupération de la province de Oued Eddahab Jeux olympiques Rio 2016 : Athlétisme Akhbar arraissiya + Météo -RMrehba bikoum -RIchta fil awtane -RMajalat al baher

6 الإثنـيــن 08 غ شت افتتاح للإر سال + القر آن الكرمي + دعاء الن رشة اجلوية اكت شافات سم سم(حلقتان) + البلورات املفقودة (حلقتان) أمودو حلقتان ( : يف اح ضان حاللة + قالوا) وثائقي دويل ( Deutsche welle حلقتان) تامنت ارزاكن ( سيتكوم باالمازيغية) ال أحد ينام بالإ سكندرية إعادة قهيوة فاملحطة امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي أخبار الظهرية + الن رشة اجلوية شبح املا ضي الأخبار باالمازيغية + الأخبار بالإ سبانية وجوه ( الكارة) مناف سات الألعاب الأوملبية (ريودي جانريو )2016 عامل احليوان ما شي اخلاطري االخبار بالفرن سية قهيوة فاملحطة(حلقتان) ا ش خباركم زينة احلياة كون كال ص الأخبار الرئي سية + الن رشة اجلوية مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو ) الأخبــار الأخرية صناع الفرجة ( الطرب االندل سي) مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو )2016 (كرة القدم : الربازيل # العراق) ** ت سجيل* أمودو ( : حلقة واحدة) ( : يف اح ضان حاللة) - إعادة مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو )2016 (ال سباحة) ** مبا رشة** وثائقي دويل ( Deutsche welle حلقتان) - إعادة شبح املا ضي - إعادة اماكن يف الذاكرة - إعادة يف البال اغنية (ما شي عادتك هادي ) الأربعاء 10 غ شت الثالثاء 09 غ شت اكت شافات سم سم + البلورات املفقودة أمودو ( : املنتزه الوطني تازكة (ال سفر االول) تامنت ارزاكن ( سيتكوم باالمازيغية) ال أحد ينام بالإ سكندرية إعادة - ما شي اخلاطري قهيوة فاملحطة - إعادة - امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي الأخبار باالمازيغية + الأخبار بالإ سبانية (القفز على احلواجز) ** مبا رشة** صدى االبداع (املمثل باملغرب) - إعادة - عامل احليوان (القفز على احلواجز) ** مبا رشة** ا ش خباركم زينة احلياة كون كال ص ق ضايا و اراء ** مبا رشة ** (املالكمة) ** ت سجيل** وثائقي دويل ( Deutsche welle حلقتان) - إعادة - أمودو (املنتزه الوطني تازكة (ال سفر االول) - إعادة - وجوه ( الكارة) - إعادة اكت شافات سم سم + البلورات املفقودة (حلقتان) امود ( : املنتزه الوطني تازكة (ال سفر الثاين) )- تامنت ارزاكن ( سيتكوم باالمازيغية) إعادة - قهيوة فاملحطة (كرة اليد : قطر # فرن سا) ** ت سجيل* امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو )2016 شبح املا ضي الأخبار باالمازيغية + الأخبار بالإ سبانية صناع الفرجة ( الطرب االندل سي) - إعادة - امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو ( )2016 املالكمة) ** مبا رشة** اطفال على بال (برنامج للأطفال) - إعادة - ما شي اخلاطري ا ش خباركم زينة احلياة كون كال ص االخبار االخرية امود ( : املنتزه الوطني تازكة (ال سفر الثاين) - إعادة - إعادة - مت ألقات (ال سباحة) ** مبا رشة** وثائقي دويل ( Deutsche welle حلقة) - إعادة - إعادة - شبح املا ضي الهودج( شي شاوة ) - إعادة -

7 اخلمي س 11 غ شت اكت شافات سم سم + البلورات املفقودة مرحبا بكم ( : تطوان) تامنت ارزاكن ( سيتكوم باالمازيغية) ال أحد ينام بالإ سكندرية إعادة - ما شي اخلاطري قهيوة فاملحطة - إعادة - امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي شبح املا ضي الأخبار باالمازيغية + الأخبار بالإ سبانية فني غادي بيا (طارق البوخاري) عامل احليوان ما شي اخلاطري ا ش خباركم زينة احلياة كون كال ص إعادة - ق ضايا و اراء (ال سباحة) ** مبا رشة** يف البال اغنية (ما شي عادتك هادي ) - إعادة - إعادة - مرحبا بكم ( : تطوان) إعادة - شبح املا ضي ال سبت 13 غ شت اجلمعة 12 غ شت اكت شافات سم سم + البلورات املفقودة (حلقتان) أمودو ( : ثورة النظم اخلم س) ) تامنت ارزاكن ( سيتكوم باالمازيغية) ال أحد ينام بالإ سكندرية ما شي اخلاطري - إعادة - إعادة - قهيوة فاملحطة امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي ** مبا رشة ** صالة اجلمعة الأخبار بالأمازيغية + الأخبار بالإ سبانية يف رحاب القران ش ؤون برملانية - إعادة - اطفال على بال (برنامج للأطفال) (االمن) ا ش خباركم زينة احلياة كون كال ص ( ألعاب القوى) ** مبا رشة** أمودو ( : ثورة النظم اخلم س) - إعادة - وثائقي دويل ( Deutshe welle حلقتان) - إعادة - فني غادي بيا (طارق البوخاري) - إعادة تيارات (انامل مبدعة ) ع شت يف االوطان وثائقي دويل ( Deutshe welle حلقتان) اكت شافات سم سم + البلورات املفقودة (حلقتان) قهيوة فاملحطة( حلقتان) - إعادة - امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي الأخبار بالأمازيغية + الأخبار بالإ سبانية ( ألعاب القوى) ** مبا رشة** مو سيقى املهرجانات قهيوة فاملحطة( حلقتان) مت ألقات ساعة يف اجلحيم خا ص عن كوب 22 ( ألعاب القوى) ** مبا رشة** تيارات (انامل مبدعة ) - إعادة - ر ؤية ( ابن خلدون ) وثائقي دويل ( Deutshe welle حلقتان) - إعادة -

8 الأحد 14 غ شت امودو ( حياة الرباري ال صحراوية ) مرحبا بكم ( ) Les rendez-vous du Sahara صناع الفرجة (عبد اهلل املرواين) البلورات املفقودة مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو ( )2016 ال سباحة) ** ت سجيل* امللخ ص اليومي ملناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو )2016 الأخبار بالأمازيغية + الأخبار بالإ سبانية مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو ( )2016 القفز على احلواجز) ** مبا رشة** سوبر ماركت قناة اطل س (جديد) صدى االبداع (الكاليغرافيا باملغرب) خا ص عن ذكرى ا سرتجاع وادي الذهب مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو ( )2016 املالكمة) ** مبا رشة** مناف سات الألعاب الأوملبية (ريو دي جانريو ( )2016 العاب القوى) ** مبا رشة* إعادة - امودو ( حياة الرباري ال صحراوية ) مرحبا بكم ( - ) Les rendez-vous du Sahara إعادة - ع شت يف االوطان - إعادة - جملة البحر (العرائ ش)

Lundi 06 Avril Mardi 07 Avril Mercredi 08 Avril Jeudi 09 Avril

Lundi 06 Avril Mardi 07 Avril Mercredi 08 Avril Jeudi 09 Avril La Semaine du 06 au 12 Avril 2015 Lundi 06 Avril Mardi 07 Avril Mercredi 08 Avril Jeudi 09 Avril 17.20 23.25 23.40 00.40 01.40 02.25 03.25 04.55 05.25 05.55 Lecture du coran+ Hymne national+ Douâa R- Feuilleton

Részletesebben

Magyar Nyelv (GDR) Le Vocabulaire du Guide Du Routard de la Hongrie MémoCartes Hongrois

Magyar Nyelv (GDR)   Le Vocabulaire du Guide Du Routard de la Hongrie MémoCartes Hongrois Magyar Nyelv (GDR) http://www.routard.com/ Le Vocabulaire du Guide Du Routard de la Hongrie MémoCartes Hongrois 16.09.2007 http://mementoslangues.com/ Magyar nyelv Vocabulaire GDR Guten Tag!! ر ٱ لخ ي

Részletesebben

Ekkitinol Ajamiya. Fulfulde windaande bee karfeeje Arabiya

Ekkitinol Ajamiya. Fulfulde windaande bee karfeeje Arabiya Ekkitinol Ajamiya ڢ ل ڢ ل د و ن د اند ب ى ک ر ڢ ىج ع ر ب ي Fulfulde windaande bee karfeeje Arabiya Un cours conçu par Ronald Nelson Édition revue et corrigée par Abdu-Iisa, Atouva Daniel, Alhaji Yakubu

Részletesebben

Utazás Általános هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

Utazás Általános هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير! - Alapvető, létfontosságú dolgok Tudna segíteni? Segítségkérés Beszélsz angolul? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية Beszélsz / Beszél

Részletesebben

Utazás Általános هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

Utazás Általános هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير! - Alapvető, létfontosságú dolgok Tudna segíteni? Segítségkérés هل تستطيع مساعدتي من فضلك Beszélsz angolul? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul هل تتحدث الا نكليزية Beszélsz / Beszél

Részletesebben

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ - Cím السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١ Standard angol címzési forma: címzett neve település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Részletesebben

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Személyes Levél السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 - Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: címzett neve település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Részletesebben

واقع الممارسات المالية وا دارية في المو سسات الاهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد

واقع الممارسات المالية وا دارية في المو سسات الاهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد واقع الممارسات المالية وا دارية في المو سسات الاهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية والنزاهة ومكافحة الفساد 36 2018 واقع الممارسات المالية واإلدارية في المؤسسات االهلية ومدى انسجامها مع معايير الشفافية

Részletesebben

10. YUNUS JONAH JÓNÁS

10. YUNUS JONAH JÓNÁS 10. YUNUS JONAH JÓNÁS Introduction to Surah Yunus (Jonah) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name The Surah takes its name from V. 98, in which there is a reference

Részletesebben

Magyar Nyelv Utazóknak

Magyar Nyelv Utazóknak Magyar Nyelv Utazóknak http://www.travlang.com/ Vocabulaire Français-Hongrois du Voyageur (1/2) MémoCartes Hongrois 03.10.2007 http://mementoslangues.com/ Magyar nyelv Vocabulaire Guten Tag!! ل خ ي ر ٱ

Részletesebben

الكتابات عن السيرة النبوية باللغة المجرية دراسة نقدية إعداد الدكتور

الكتابات عن السيرة النبوية باللغة المجرية دراسة نقدية إعداد الدكتور الكتابات عن السيرة النبوية باللغة المجرية دراسة نقدية إعداد الدكتور أوكفات 1 مقد مة احلمددد م همددد ع نه دددتغفره نه دددت ع نهغدددبا دددشم ردددف نددد ن ه دددرش نردددف سف ئ شت عمشلرش رف يد ه ع ام فال ر

Részletesebben

1. Fontos szavak Igen Nem Köszönöm. Köszönöm szépen. Szívesen. Kérem. Bocsánat. Jó napot. Viszontlátásra. Szia. Jó reggelt.

1. Fontos szavak Igen Nem Köszönöm. Köszönöm szépen. Szívesen. Kérem. Bocsánat. Jó napot. Viszontlátásra. Szia. Jó reggelt. Magyar Nyelv Utazóknak http://www.travlang.com/ Vocabulaire Français-Hongrois du Voyageur (1/2) MémoCartes Hongrois 03.10.2007 http://mementoslangues.com/ 1. Fontos szavak Igen Nem Köszönöm. Jó napot.

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata: Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 pont ARMA VIZSGARENDSZER FRANCIA NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE II. FELADAT Elérhető

Részletesebben

Happy Day (Vidám nap) FA-H134

Happy Day (Vidám nap) FA-H134 Coloured Days (Színes napok) FA-H132 cm EAN: 859523330 Happy Day (Vidám nap) FA-H134 cm EAN: 85952333361 No Limit FA-H148 cm EAN: 85952332340 Energy (Energia mandalák) FA-H135 cm EAN: 85952333262 66 67

Részletesebben

7. AL-ARAF THE HEIGHTS MAGASLATOK

7. AL-ARAF THE HEIGHTS MAGASLATOK 7. AL-ARAF THE HEIGHTS MAGASLATOK Introduction to Surah Al-Araf (The Heights) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah takes its name from v. 46-47 in which

Részletesebben

14. IBRAHIM ABRAHAM ÁBRAHÁM

14. IBRAHIM ABRAHAM ÁBRAHÁM 14. IBRAHIM ABRAHAM ÁBRAHÁM Introduction to Surah Ibrahim (Abraham) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name The Surah takes its name from v. 35 in which mention has

Részletesebben

13. AR-RAD THE THUNDER MENNYDÖRGÉS

13. AR-RAD THE THUNDER MENNYDÖRGÉS 13. AR-RAD THE THUNDER MENNYDÖRGÉS Introduction to Surah Ar-Ra ad (The Thunder) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah takes its name from the word (ar-ra'ad)

Részletesebben

17. AL-ISRA NIGHT JOURNEY ÉJJELI UTAZÁS

17. AL-ISRA NIGHT JOURNEY ÉJJELI UTAZÁS 17. AL-ISRA NIGHT JOURNEY ÉJJELI UTAZÁS Introduction to Surah Al-Isra (Night Journey) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah takes its name (Bani Israil)

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Arab nyelv középszint 0512 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 25. ARAB NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM írásbeli vizsga 0512 2 / 16 2006. május 25. Olvasott

Részletesebben

Utazás Egészség ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا.

Utazás Egészség ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا. - Vészhelyzet magyar A kórházba kell mennem. Amikor valakit megkérsz, hogy vigyen a kórházba Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. arab ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض Muszáj, hogy

Részletesebben

1 JANVIER mkra miksir buss 2011

1 JANVIER mkra miksir buss 2011 vtþebazivgs qñamxal etas&k Bçsç JANVIER mkra miksir buss 0 qñamezahtnsaybitótþm køakmøebkbnédayr:c\a manl icx g x s xøamggs arü duccatiexmraexµrgg

Részletesebben

2012. MÁRCIUS 2-31. BUDAPEST

2012. MÁRCIUS 2-31. BUDAPEST FESTIVAL DE LA FRANCOPHONIE 2012. MÁRCIUS 2-31. BUDAPEST HELYSZÍNEK: Francia Intézet ELTE Millenáris Fogadó Akvárium (Erzsébet tér) A38 Hajó Erlin Club Galéria www.francophonie.hu SZÍNHÁZ KIÁLLÍTÁSOK ZENE

Részletesebben

15. AL-HIJR ROCK CITY SZIKLA

15. AL-HIJR ROCK CITY SZIKLA 15. AL-HIJR ROCK CITY SZIKLA Introduction to Surah Al-Hijr (Rock City) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah takes its name from v. 80. Period of Revelation

Részletesebben

ÎMÂNIN TANIMI -EHL-İ SÜNNETE GÖRE- ÎMÂNIN TANIMI ABDULLÂH SAÎD EL-MÜDERRİS. Tevhîd-î Dâvet

ÎMÂNIN TANIMI -EHL-İ SÜNNETE GÖRE- ÎMÂNIN TANIMI ABDULLÂH SAÎD EL-MÜDERRİS.   Tevhîd-î Dâvet o ÎMÂNIN TANIMI 1 -EHL-İ SÜNNETE GÖRE- ÎMÂNIN TANIMI ABDULLÂH SAÎD EL-MÜDERRİS i Tevhîd-î Dâvet I % EHL-İ SÜNNET E GÖRE ÎMÂNIN TANIMI Kitâbın Adı: Ehl-i Sünnete Göre Îmânın Tanımı Yazarı: Abdullâh Saîd

Részletesebben

ssijv C_v\p _mkv ]cn`mj: im nà lpssk³ kzemln CkvemanIv ssku³kv skâà, YmZnJv(dnbmZv) kuzn Atd_y

ssijv C_v\p _mkv ]cn`mj: im nà lpssk³ kzemln CkvemanIv ssku³kv skâà, YmZnJv(dnbmZv) kuzn Atd_y hnizmk sshiãy Ä لعقيد يف لقو ] مليالم aebmfw [ Malayalam ssijv C_v\p _mkv لسماحة لشيخ لعلامة عبد لعزيز عبد الله بن با محه الله ملفيت لعا للمملكة لعربية لسعو ية (سابقا) ]cn`mj: im nà lpssk³ kzemln ترمجة:

Részletesebben

3. AL IMRAN THE FAMILY OF IMRAN IMRÁN NEMZETSÉGE

3. AL IMRAN THE FAMILY OF IMRAN IMRÁN NEMZETSÉGE 3. AL IMRAN THE FAMILY OF IMRAN IMRÁN NEMZETSÉGE Introducton to Surah Al-Imran With reference to Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah takes its name from

Részletesebben

A FRANKOFÓNIA ÜNNEPE 2011 12. alkalommal 2011. március 17. és április 14. között

A FRANKOFÓNIA ÜNNEPE 2011 12. alkalommal 2011. március 17. és április 14. között FÊTE DE LA FRANCOPHONIE 2011 12ème édition du 17 mars au 14 avril 2011 A FRANKOFÓNIA ÜNNEPE 2011 12. alkalommal 2011. március 17. és április 14. között A miskolci Alliance Française és a Zrínyi Ilona Gimnázium

Részletesebben

VÖDÖRCAFÉ KITELEPÜLÉSI TERVE PÉCS JÓKAI TÉR 3. Bartal és Rabb Kft.

VÖDÖRCAFÉ KITELEPÜLÉSI TERVE PÉCS JÓKAI TÉR 3. Bartal és Rabb Kft. VÖDÖRCAFÉ KITELEPÜLÉSI PÉCS JÓKAI TÉR 3. Másolása sokszorosítása vagy bármilyen célú elefántos tömb 2,506 Jókai tér 5,093 1,10 2,00 9,38 3,22 folyóka 2,00 2,877 4,960 0,40 1,00 1,65 0,80 1,00 0,40 3,700

Részletesebben

HÍRESSÉGEK FALINAPTÁRAK AKT FALINAPTÁRAK MŰVÉSZET FALINAPTÁRAK ÁLLATOS FALINAPTÁRAK SPORT ÉS TECHNIKA FALINAPTÁRAK DESIGN FALINAPTÁRAK EGYÉB

HÍRESSÉGEK FALINAPTÁRAK AKT FALINAPTÁRAK MŰVÉSZET FALINAPTÁRAK ÁLLATOS FALINAPTÁRAK SPORT ÉS TECHNIKA FALINAPTÁRAK DESIGN FALINAPTÁRAK EGYÉB Képes falinaptár Cím Cikkszám Méret Oldal Beach Girls FA-H175 24 33 81 Girls Exclusive FA-H269 34 48,5 52 Hot Girls FA-H150 31,5 45 55 Cool Men FA-H272 45 52 53 Playboy FA-H270 34 48,5 54 Top Girls FA-H151

Részletesebben

Travel Health ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا.

Travel Health ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا. - Emergency Arabic ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. Asking to be brought to the hospital ا شعر با نني مريض Hungarian A kórházba kell mennem. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam. ا نا بحاجة لرؤية

Részletesebben

Introduction to Surah Hud

Introduction to Surah Hud 11. HUD HUD HUD Introduction to Surah Hud Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah has been named after Prophet Hud whose story has been related in v. 50-60.

Részletesebben

Ö Ö Ö Ö Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű

Ö Ö Ö Ö Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ö Á ű Á Ú Ö Ö Ö Ö Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű ű Ö ű Ö ű ű ű ű Ö Ú Á Á ű ű ű ű ű Á Ó Ó Á Á Ó Ú Ó Ó Ó Á Ó Ö Á Ú Ú Ö Ú ű Ú Ú Ú Ú Ó ű ű Ó ű Á Ó ű ű ű ű ű ű ű Ö ű ű Ú ű Ú ű ű Á ű Ó ű ű Ö ű Ú Ó Á Ú Á ű Á

Részletesebben

Ö ü ú ü ű ü ű ü Á ü ű ű ú ű Á Ű ú ü ü ú ű Á ü Ú ü ű ü ü ű ü ú ú ü ú ü ü ü ü ü ü Ü Ü Ü ü Ö Ü ü ü ü ű ü ü ű ú ü ú

Ö ü ú ü ű ü ű ü Á ü ű ű ú ű Á Ű ú ü ü ú ű Á ü Ú ü ű ü ü ű ü ú ú ü ú ü ü ü ü ü ü Ü Ü Ü ü Ö Ü ü ü ü ű ü ü ű ú ü ú ü Ú ú ü ú ű ű ű ü ü ü ü ü Ó Á Ö ü ú ü ű ü ű ü Á ü ű ű ú ű Á Ű ú ü ü ú ű Á ü Ú ü ű ü ü ű ü ú ú ü ú ü ü ü ü ü ü Ü Ü Ü ü Ö Ü ü ü ü ű ü ü ű ú ü ú ú Ü ü ü ü ü Ü ü ü ü Á ü ü Ü ú ü ü ü Ö ú ü ű ü ü ü ü ü ú ü ú

Részletesebben

18. AL-KAHF THE CAVE BARLANG

18. AL-KAHF THE CAVE BARLANG 18. AL-KAHF THE CAVE BARLANG Introduction to Surah Al-Kahf (The Cave) Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-qur'an - The Meaning of the Qur'an Name This Surah takes its name from v. 9 in which the word (al-kahf)

Részletesebben

ő ó ó ó ő ó ő ó ő ő ő ó ö ó ó ö ő ő ö ő ö ű ó ő ő ű ő ő ö ő ó ó ő ö ó ö ő ő ű ó ö ő ő ű ő ő ő ö ó ü ó ő ő ő ő ű ő ö ő ü ő ő ó ő ö ö ö ő ó ő ő ő ó ü ö

ő ó ó ó ő ó ő ó ő ő ő ó ö ó ó ö ő ő ö ő ö ű ó ő ő ű ő ő ö ő ó ó ő ö ó ö ő ő ű ó ö ő ő ű ő ő ő ö ó ü ó ő ő ő ő ű ő ö ő ü ő ő ó ő ö ö ö ő ó ő ő ő ó ü ö Á ó ö ő ó ó ő ő ő ő ő ó ó Á ö ö ő ő ö ő ő ő ó ö ó ó ó ó ó ő ú ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ő ö ű ö ő ő ő ö ö ő ő ó ő ó ó ó ő ó ő ó ő ő ő ó ö ó ó ö ő ő ö ő ö ű ó ő ő ű ő ő ö ő ó ó ő ö ó ö ő ő ű ó ö ő ő ű ő ő ő

Részletesebben

HBO PAK DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG CINEMAX PAK DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG HBO MAXPAK DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG FILMBOX DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG

HBO PAK DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG CINEMAX PAK DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG HBO MAXPAK DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG FILMBOX DIGITÁLIS PROGRAMCSOMAG Digitális programcsomagok Digitális programcsomagok vételéhez set-top box, vagy alkalmas TV készüléknél CA modul szükséges (3.2. pont). Nagyfelbontású (HD) műsorvételhez HD set-top box szükséges (3.2.

Részletesebben

MEGHÍVÓ. A TUDOMÁNY ÜNNEPE Budapest Piliscsaba Debrecen I O M A M D G EINLADUNG ZUM FEST DER WISSENSCHAFTEN INVITATION A LA FETE DE LA SCIENCE

MEGHÍVÓ. A TUDOMÁNY ÜNNEPE Budapest Piliscsaba Debrecen I O M A M D G EINLADUNG ZUM FEST DER WISSENSCHAFTEN INVITATION A LA FETE DE LA SCIENCE EINLADUNG ZUM FEST DER WISSENSCHAFTEN Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium... (J.Chr.Fr.Schiller: An die Freude) I O M DIES SOLLEMNES ARTIVM LIBERALIVM IN HVNGARIA CVLTARVM BVDAPESTINI IN

Részletesebben

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több

Részletesebben

MT ZRT Nyílt nap Franciaország. 2013. november 26.

MT ZRT Nyílt nap Franciaország. 2013. november 26. MT ZRT Nyílt nap Franciaország 2013. november 26. I. Franciaország számokban II. Piaci trendek leisure, MICE III. Francia beutazó turizmus Magyarországon IV. 2013-as képviseleti akciók V. 2014-es tervek

Részletesebben

Nő az iszlámban. Aisha Lemu és Fatima Heeren. Forditotta: EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) & Julia Gabriel Elenőrizte: Gharabli Gabriella

Nő az iszlámban. Aisha Lemu és Fatima Heeren. Forditotta: EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) & Julia Gabriel Elenőrizte: Gharabli Gabriella 1437 Nő az iszlámban [ جمري Hungarian ] Magyar Aisha Lemu és Fatima Heeren Forditotta: EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) & Julia Gabriel Elenőrizte: Gharabli Gabriella 1 املرأة يف اإلسالم اعئشة يلمو

Részletesebben

A Biblia vezetett az iszlámhoz

A Biblia vezetett az iszlámhoz 1437 A Biblia vezetett az iszlámhoz [ جمري Hungarian ] Magyar ʻ Abd al-malik LeBlanc Forditotta: EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) & Gabriel Julia Elenőrizte: Gharabli Gabriella الا 1 جنيل هو اذلي

Részletesebben

A Biblia vezetett az iszlámhoz

A Biblia vezetett az iszlámhoz A Biblia vezetett az iszlámhoz [مجري - Hungarian [Magyar - ʻAbd al-malik LeBlanc Seikh Ahmed Deedat felülvizsgálatával Fordította: EUROPEAN ISLAMIC RESEARCH CENTER (EIRC) & Gábriel Júlia Ellenőrizte: Gharabli

Részletesebben

المقدمة التنفيذ جميعها يتم تجهيزها و إعدادها في إطار منظومة واحدة متمثلة في الفوم تارڤ.

المقدمة التنفيذ جميعها يتم تجهيزها و إعدادها في إطار منظومة واحدة متمثلة في الفوم تارڤ. المقدمة تأس ست الفوم تارڤ (Főmterv) عام 1950 م و خالل أكثر من ستة ع قود استطاعت بنجاح الجمع بين خبرة السنوات الطويلة مع القدرة على التجديد المستمر و التأقلم مع إحتياجات السوق المتغيرة و خالل ذلك اكتسبت

Részletesebben

E PM1 1442 Kit Barna. Lélegzetelállító fotók stílusosan. Műszaki adatok. Típus. Szenzor. Képprocesszor. Szűrő

E PM1 1442 Kit Barna. Lélegzetelállító fotók stílusosan. Műszaki adatok. Típus. Szenzor. Képprocesszor. Szűrő E PM1 1442 Kit Barna Extrém nagysebességű kontraszt AF Live Guide vezérlés fotók és videofelvételek beállításához, tökéletesen intuitívan és egyszerűen használható felhasználói felületen Nagyteljesítményű

Részletesebben

ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó

ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó É ó ú ó ú ó Á ó ó ú ó ó ó ú ó ó ó ó ú ó ó ó ó ó ó ú ó ó ú ó ó ó ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó Ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó Ü ó ű ú ú ó ó ó ó ó ó ó É ó É ó É ó ó ó ó ó ó É ó ú ó ó É ó ó ó ó É ó

Részletesebben

É Á Á Ö Á

É Á Á Ö Á É Á Á Ö Á Á É Á Ü ű Á É Ü ű Ú ű ű É É ű ű Á ű ű ű ű ű É ű ű ű Á É É É ű Á É É Á É Á É Ü Ü ű Á Á Á ű Á Á Á Á Á Á Á Á Ü ű Á ű Ü É É Á Á Á É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Á Á É É ű É ű Ő ű É Ő Á É É ű ű Ú Á

Részletesebben

ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú

ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú ő ű ű ő ö ö Á ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú ő ö Á Ó ő ő ü ú ő ő ő ő Á ő ú ű ő ő ő ü ú ő ő ő ő ő ő ő ő ö ü ú ő ő ő ő ű ű ő ő ö ű ü ő ő ő ö ö

Részletesebben

: : :

: : : : : : ٣ En_Haghighat@yahoo.com www.aqeedeh.com www.ahlesonnat.net www.isl.org.uk www.islamtape.com 25.000.1430. 1388 : : : : : : : : : ٤ 11 26 32 34 35 36 38 39 39 40 41 44 45 47 53 62 105 106 107 120

Részletesebben

ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á

ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á ú ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á Á ú á ú á Á ö á ö ö ö ú á á ö ö ö ö á ű Ü ú ö Ü ű ö ú ű á á á ú á ú ú á ö ö ú ö ú ú ö ö ú ö ö ö á ö ö ö á á ö ú ö á á Ú á ö ö ö Ü ú Á á ű ö Ü ö ú Á á ö á ö

Részletesebben

ü ú ú ü ú ú ú ú

ü ú ú ü ú ú ú ú ú ú ú ü Ü ú ú ű ú ú ü ú ü ü ú ú ü ú ú ú ú ü ú Ö ü ü ü ú ü ú Ó ü ü ű ü Á Ü ü ű ü ű ü ű ű ü Ó ű ú ú ű ú ü ü ú ű ű ú ű ü ú ű ű ü ü ü ű ü ű ü ü ű ü ü ü ü ü ü ü ü ü ú ű ü ű Ó ü ü ü ú Á Ü ú ü ű ü Á Ü Ö Ú Á Á

Részletesebben

Ó Ó ó ö ó

Ó Ó ó ö ó É ó ö É Á ó ó ü ó Ü ó ö ú ű ö ö ö ü ó Ó Ó ó ö ó Ó Ó ö ö ö ü Ó Ó ö ö ü ö ó ó ü ü Ó Ó Ó Ó ó ö ó ö ó ö ó ö ü ö ö ü ö ó ü ö ü ö ö ö ü ü ö ü É ü ö ü ü ö ó ü ü ü ü Ó Ó ü ö ö ü ö ó ö ö ü ó ü ó ö ü ö ü ö ü ö ó

Részletesebben

ő ő Ó

ő ő Ó ú ő ű ű ő ű ú ő ő ű ű ű ű ú ő ő Ó ú ú ú Ó ő ő ő ú ő ú ú ú ú ú ő ő ő ú ő ú ű ő ő ő ő ú ő ő ő ő ú ú ő ő ő ú Ö ő ú ű ő ű ő ű ő ú ő ő ű Á ő ő ő ő Á Ö Á Ö Ö Ü Ö Ö Ü Ö Ö Í Ö Ö ő Ö Ö Á Ö ő Ó Ó Á Á Ö Ö Á Ő Á Á

Részletesebben

ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű

ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű ű ű Ó É É ű Ó ű Ü ű ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű É ű Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Á ű ű Ö Ü Ö É ű ű Ü Ü ű É Á Ú É É ű ű ű Ö É ű É Ó É Á Á É ű ű Á ű ű ű Á É ű Ö Á ű ű ű Á ű Á É Ö Ó Ö ű ű ű ű ű ű ű Á É Á Á ű ű ű Á ű ű ű

Részletesebben

ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü

ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü ü ü É ű ű É É ű ü ű ü ü ü Á ü ü ü ü ü ű É ü ű É ű ü ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü ü Á ü ü ü ü ü Ú ü ü ű É ü ü ű ü ü ű ü ü ü ü É ü ü ü ü ü ü ü ü É ű ü Á ü ü ü ü ü Á Ö É ü ü ű Ú ü ü ü ű

Részletesebben

ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É

ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É Ü ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É É ű Ö Ö Á É ű Ö Ö Á Ü Á ű ű Ó Ó Á Á É Ü É ű Ó Á Ó Á ű Ö ű ű É Ü Ö ű É Ö ű ű Ó ű ű Ú ű ű ű ű ű É ű É Ú Ö Á É ű ű Ó ű ű ű ű ű ű Ó ű Ü ű ű ű É ű ű Ü Ü ű ű Ő Á Á Á ű ű ű Ó Ó Ó ű

Részletesebben

Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú

Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú Ö ű ű Ö Ü ű ű ű ű ű Ó ű Ü ű Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú ű ű Á Á Á É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ö Ó Ú ű ű ű ű Ü Ó Ú ű É É Ó É É Ó É É É É Ó ű ű ű ű ű Ü ű Á ű ű ű ű ű Ü ű ű ű ű ű ű Á ű Ú Á Á Ö É Á Á Ö É Ü ű ű Ü

Részletesebben

ű Ú ű ű É Ú ű ű

ű Ú ű ű É Ú ű ű ű ű ű ű Ú Á É Ú ű Ú ű ű É Ú ű ű ű Á ű ű ű ű ű Ü ű Á ű ű ű Á Á ű ű ű É ű ű ű Ú É ű ű ű ű ű ű ű ű Á É Á Ö Ü ű É ű ű Ö É Ü Ú ű Ó ű É Ó Ó Ó ű É Ü Ü ű ű Ú ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű ű Á Á ű Ú ű Ú ű ű Ó ű ű Ü Ü

Részletesebben

Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö

Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö É Ó ö É Á ű Ü Ü ö Ú ö ö ö ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö ú ú ú ú ú ú ü ú ú ö ö ű ö ü ú ö Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö Á Ó ú ö Á ö Á ö ú ú ö ö ö ö ü ü Ü ú

Részletesebben

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö Ő Ó Ö Ó Ő Ü Í Ó Ö Ü Ő Á Ü Ó Ó Á Ü Ö Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö Ó Ó Á Ö Á Ó Ó Ü Í Ó Í Ü Ü Ó Ó Í Á Ö Á Ü Ö Í Ü Í Ó Ó Ó Ó Á Ó Ó Ü Ó Ö Ó Ó Ó Ó Ö Ö Ü Ó Ü Ü Ö Ó Ó Ü Ü Ó Ó Ó Í Ó Ü Ú Ö Ó Ó Ó Ü

Részletesebben

Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö

Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö Ó ú ú ú ú ű ű ű ú Á Ö ű Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö Ú ű ú É Á Ó Ó É Ó Ó ú ű ű ű ú Ö Ó Ö ú ú Ö ú Ü ú Ü É Ö Á Á Á Á ú Ó Ö ú ú ú Ü Ö ú ú ú ú ú ú Ö ú Ö Ó ű

Részletesebben

Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö

Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö ű É É Á Á Á É Ó É É Á ö ő ő ö ő ő ő Ó ő ö ő ö ő ú ő ü ö ő ü ö Á É ű Á É É É Ö ö Á É É ő ő ö Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö É É Á Ö ő ú ő ű Ö ü Ő É Ó É É Á Ó É Á É Ü É Á Ó É ő ő ö ö ő ö ö ö

Részletesebben

ő ü ő ü ü Ö ő ő ü Ö ü Ö ü Ö ő ő

ő ü ő ü ü Ö ő ő ü Ö ü Ö ü Ö ő ő Ö ü Ö Ö ő ü ű Ö Ó ő ü Ö ü Ö ü Ó ü ú ú ő ü ő ü ü Ö ő ő ü Ö ü Ö ü Ö ő ő ú Ö Ó Á ű Á ü Ö ú Ö ű ő ű Á ú Ó Í ű ű ő Ó ű ő ű ű ű ű ú ú ú ü Ö Ö ő ú ú ú ú ő ü ü Ó ő ú ú ú ü ú Ö Ö Ú ű ű ú Ö ű Ö ű ü ű ú ő ő ű ú

Részletesebben

Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű

Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű Ú ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű É ű Ú Ú Ú Ú Ú ű Á Ú Ú Ú Ú ű Ú Ú ű É ű Ú Ú Ú Ú Ú Á ű Ó ű Ú É É Ú Ú ű É ű ű ű ű É ű Ő ű Ő ű ű ű ű ű É ű É Á ű ű Ü Á Ó ű ű ű Ú ű ű É ű ű Ú

Részletesebben

ó ő ő ó ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ó ö ő ó ő ő ö Ö ő ö ó ő ö ő ő ú ö ö ü ö ó ö ö ö ő ö ö Ö ú ü ó ü ő ő ő ő ó ő ü ó ü ö ő ö ó ő ö ő ö ü ö ü ő ö ö ó ö ő ő ö

ó ő ő ó ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ó ö ő ó ő ő ö Ö ő ö ó ő ö ő ő ú ö ö ü ö ó ö ö ö ő ö ö Ö ú ü ó ü ő ő ő ő ó ő ü ó ü ö ő ö ó ő ö ő ö ü ö ü ő ö ö ó ö ő ő ö ü ö ő ö ő ó ö ő ü ü ö ő ó ó ü ő ö ő ö ő ö ü ö ő ö ő ó ö ü ü ö ő ő ő ö ő ö ü ö ő ó ő ö ü ö ő ő ű ő ö ö ő ű ő ü ö Ő ó ö ö ő ü ó ü ú ű ú ő ó ó ó ő ö ő ő ö ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ö ó ö ü ó ő ő ö ó ő ő ó

Részletesebben

Fölöspéldány felajánlás

Fölöspéldány felajánlás Fölöspéldány felajánlás A felajánló könyvtár neve és címe: Természettudományi Múzeum Embertani Tár, 1083 Ludovika tér 2. A felajánlás jellege: térítésmentes, csak könyvtáraknak A kapcsolattartó neve: Makra

Részletesebben

Ó é é Ó Ó ő ű Ó Ö ü Ó é Ó ő Ó Á Ö é Ö Ó Ó é Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó ű Ö Ó Ó Ó é Ó Ó ö Ö Ó Ö Ö Ó Ó Ó é ö Ö é é Ü Ó Ö Ó é Ó é ö Ó Ú Ó ő Ö Ó é é Ö ú Ó Ö ö ű ő

Ó é é Ó Ó ő ű Ó Ö ü Ó é Ó ő Ó Á Ö é Ö Ó Ó é Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó ű Ö Ó Ó Ó é Ó Ó ö Ö Ó Ö Ö Ó Ó Ó é ö Ö é é Ü Ó Ö Ó é Ó é ö Ó Ú Ó ő Ö Ó é é Ö ú Ó Ö ö ű ő É Ó Ű Á Ó É Ó Á É Ó Á ő ű Ó ú Ö ú é Ö Ó Ö ú Ó Ö ú Ó Ó Ó Ó ű é ű ű Ó Ó ú ű ű é é Ö ö Ö Ö Ó ű Ó Ö ü ű Ö Ó ő Ó ő Ó ú Ó ő Ó é Ó ű Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó Ö Ó Ó ö ő ü é ü Ö é é é Á é Ó Ó ú ú ű é Ö é é é Ó é é Ó Ó

Részletesebben

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó ö Ű Á ü ö ö ú Á ü ö ű ű ö ö ö ö ú ő Ó Á ö ü ö ö ő ő ú ü ő ö Ú Ó ő Ö Á Ö Ö Ö Ö ü Ö Ö Ó Ö Ö Í Ö Ö Í Ó Á Á Ö Ö Á Ö ü ő ö Ú Ó Á Ó Ó Ő Ö Ö Ö Ó Ó Ö Á Ö Ú Á Ú Ö Ö Á Ú Ö Á Á Á Í Á Ö ő ü ő ö ü ú ö ü ö ú ü ü ú ú

Részletesebben

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú Ö ü Ő Ö Ü Ö ü Ó ü ü ü ü ü ü Á ü ü ü ü Á ü ü ü Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú ü ú Ö Ö Ö Ő Ó ü ü Í ü ü ü ü Ö Ö ü ű Ö Ó Ö Ő ü ü Ö ü ú Ö ü ú ü ú ü Í Ü ű ű ü ű Í ú Ö Ö ü Ö ü ú ü ü Ü Á

Részletesebben

SPIRITUAL ENTHUSIASM. Josh-e-Īmānī. Translation Majlis (Dawat-e-Islami)

SPIRITUAL ENTHUSIASM. Josh-e-Īmānī. Translation Majlis (Dawat-e-Islami) جوش ا یامن ی Josh-e-Īmānī SPIRITUAL ENTHUSIASM This booklet was written by Shaykh-e-Ṭarīqat Amīr-e-Aĥl-e- Sunnat, the founder of Dawat-e-Islami Allāmaĥ Maulānā Abu Bilal Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razavi

Részletesebben

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő Ö Í ú ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő ő ű Í Á ü ő ü ő ő ő ü ő ő ü ű ü ü ő ő ú ő Ü ú ő ő ő ű ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ú ű ő ő ü ű ü ő ő ü ú ú ő ő ü ő Í Ö ő ő ő Í ő ő ü ő ő ű Ü Á Á Á Á Á Á ű ő ő ő ü Í Ó ú Ó Á Á Á

Részletesebben

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö ö ü ó Ö ü ó ü Ü ó ó ó ó ö ó ü ö ö ü ü ó Ó ü ó ü ó ó ó ó ö ó ü ó ó ó ó ó ó ö Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó

Részletesebben

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű ű ű Ú Í ű ű Í Í Í Í Í Á Í ű Í Í Ó Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű Í Í ÍÍ Í Á ű Á Ó ű Ó Ü Ó Ó Ú Á Á Á Á Á Ó ű ű Ó Á ű ű Ö Ö Í Á Í Ú Ü Í Í Í Ú Á Á Ö Í Í Í Í ű Í Í ű Í Ö ű Í

Részletesebben

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü ö ú í ü í Á í Ó Ü í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü ö ö ö ö ö í í í í í ü í í í ö ú í ö í ü ú í í í í í ö ö í í í í í ű ü ű ö Á ű í ü ű ű ű í ű ö ú ö ú ú ü ö ö ű ü ö ú ö ű í í ű í ü ü ö ü

Részletesebben

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique

Részletesebben

E M5 1250 Kit fekete. A képminőséghez dedikált klasszikus stílus. Műszaki adatok. Típus. Szenzor. Képprocesszor. Szűrő

E M5 1250 Kit fekete. A képminőséghez dedikált klasszikus stílus. Műszaki adatok. Típus. Szenzor. Képprocesszor. Szűrő E M5 1250 Kit fekete Por- és cseppálló 3" átmérőjű, dönthető OLED érintőkijelző A világ leggyorsabb autofókusz rendszere Intuitív érintőképernyős kezelés A képminőséghez dedikált klasszikus stílus A csúcstechnológiás,

Részletesebben

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő ö ö í ú ö ö Á Á ö ö ű ö ö ö ö ö ó í ö ö ö ő ö ó ó ö ö ö í ú ö ó ó ö ó í Ű ö ő ó ö ő ö í ő ö ö ö ö ö ö ö ű í í ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í

Részletesebben

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú Á ö Ó ú ö ű í Ö Ő ö ű í Ó í ö Ó ü Ó ú í ö Ó ú ö ó ö í ö Ó í ö ó ó í Ó ö Ó ü Ó ö ó í í í í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú ú ó ö Ó ú ö ó ú

Részletesebben

ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű

ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű ü ú É Á Á ü ű í ú ú ü ü ü ű ü ű ü ű ü ű ü í ü ű í í ü í í í í í ü í ű ü ű í ü í í ü ű í ü ű ü í ü í í í ü í ű ü í ú í ü ü ú í ü ü ű ü í í í ü ü ü í ü Ü ü ü ü ü ü í í í ü í í ü í í ü ű ü ú í ü í ü í ű í

Részletesebben

Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó

Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó Ö ü ü Ö ü ó ü ü í ó í ó í ü í ú ü ó ű ü ó ü ü ó ü ü Á í ó í ü í ú í Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó ó ü ú ó í ü í ó ú ó ó í ü ü ű í ó ó ó ű ó í ó Ö ú Ö ü ó ü ó í Ö ú

Részletesebben

2011/2012. tanév. Megyei/fővárosi forduló. II. kategória, évfolyam. Írásbeli feladatlap versenyző példánya. A versenyző tanuló kódszáma:...

2011/2012. tanév. Megyei/fővárosi forduló. II. kategória, évfolyam. Írásbeli feladatlap versenyző példánya. A versenyző tanuló kódszáma:... BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY 2011/2012. tanév Megyei/fővárosi forduló II. kategória, 9-10. évfolyam Írásbeli feladatlap versenyző példánya A versenyző tanuló kódszáma:... Elért pontszám:

Részletesebben

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó ü Ö ü ü ó ó ó í ü ü ó ó ó ü ó ó ü ü Ö ü ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó ú ú ü ü Í ú ó í í ú ü Á Í ü Ö ü ü ó Ö ó ó Í ű í ü í ó í í í Ö ó í í í Ö ü ü í í Ö

Részletesebben