3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Magyar 285

Hasonló dokumentumok
3 Bair Paws Model 875 Warming Unit Operator s Manual

3 Bair Hugger. Üzemeltetői Kézikönyv Magyar 209. Total Temperature Management System. Temperature Management Unit Model 505

247-es modell Használati Utasítás

TORONYVENTILÁTOR

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Beltéri kandalló

Aroma diffúzor

Ultrahangos párásító

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

LED-es mennyezeti lámpa

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-21.60DG

MD-3 Nokia zenei hangszórók

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Mini mosógép

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

C. A készülék működése

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

PÁRAELSZÍVÓ

HU Használati útmutató

Összeszerelési és használati útmutató

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

Popcorn készítő eszköz

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Ultrahangos tisztító

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

LFM Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Felhasználói kézikönyv

Autós USB-töltő. Tchibo GmbH D Hamburg 89716HB321XVII

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Mini-Hűtőszekrény

Aktív PA hangfal szett. Használati utasítás

Használati útmutató Tartalom

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

KARAOKE HANGFAL SZETT

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Főzőlap

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Heizsitzauflage Classic

HU Használati útmutató

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás

Klarstein konyhai robotok

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Kozmetikai tükör Használati útmutató

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Hűtőszekrény

Használatba vétel előtti tájékoztató

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Konyhai robotgép

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Elektromos grill termosztáttal

Használati útmutató PAN Aircontrol

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

3 Bair Hugger. Használati utasítás. Magyar 263. Hőmérséklet-szabályozó egység 750-es modell

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

T80 ventilátor használati útmutató

Central Park 2.1 USB / BT / SD / AUX Rádio

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Klarstein Herakles

Átírás:

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual Magyar 285

Tartalomjegyzék 1. rész: Műszaki szerviz és rendelés... 289 Szerviz 289 USA 289 Rendelés 289 USA 289 Helyes használat és karbantartás 289 Amikor műszaki segítségért hív bennünket 289 Szervizelés 289 2. rész: Bevezetés... 291 Felhasználási javallatok 291 Jelmagyarázat: 291 A figyelmeztető jelzések következményeinek magyarázata 292 Termékleírás 294 Infúziós pumpapanel 295 3. rész: Használati utasítás... 297 Az infúziós pumpa csatlakoztatása az infúziós állványhoz 297 Töltse be és helyezze nyomás alá az infúziós készüléket 298 A folyadéktasak cseréje 298 4. rész: Hibaelhárítás... 299 Készenlét/bekapcsolt állapot 299 Infúziós pumpa 300 5. rész: Karbantartás és tárolás... 301 A Ranger infúziós pumpa tisztítása 301 Az egység külső részének tisztítása 301 Tárolás 301 6. rész: Műszaki adatok... 303 Fizikai tulajdonságok 303 Elektromos jellemzők 303 Teljesítményjellemzők 304 202041B

Műszaki szerviz és rendelés 289 1. rész: Műszaki szerviz és rendelés Szerviz és rendelés USA TEL.: +1-800-228-3957 Helyes használat és karbantartás Ha az alábbi események közül bármelyik bekövetkezik, a 3M nem vállal felelősséget a Ranger infúziós pumpa megbízhatóságáért, teljesítőképességéért vagy biztonságosságáért. Módosítások és javítások elvégzése szakképzetlen személyzet által. A berendezést nem a használati utasításban vagy a karbantartási útmutatóban leírt módon használták. Az egységet olyan környezetben helyezik üzembe, mely nem tesz eleget az elektromos és földelési követelményeknek. Amikor műszaki segítségért hív bennünket Amikor telefonon keres meg minket, be kell majd diktálnia az egység sorozatszámát. A sorozatszám az infúziós pumpa hátulján található címkén látható. Szervizelés Minden javítást kizárólag az 3M Health Care a 3M vállalat vagy egy felhatalmazott szervizszakember végezhet el. Szervizinformációért hívja a 3M Health Care technikai szolgálatát a következő telefonszámokon: 800-228-3957. Az Amerikai Egyesült Államokon kívüli felhasználók lépjenek kapcsolatba a 3M Health Care képviselőjével. 202041B

290 Műszaki szerviz és rendelés

Bevezetés 291 2. rész: Bevezetés Felhasználási javallatok A 3M Ranger infúziós pumpát arra tervezték, hogy nyomást gyakoroljon az iv. oldatos tasakokra, amikor gyors folyadékinfúzió szükséges. Jelmagyarázat: A következő jelzések jelenhetnek meg a termék címkéjén vagy külső csomagolás: A gyártás ideje Gyártó Védőföldelés Egyszer használatos Figyelem! Lásd a használati utasításokat Áramütés veszélye áll fenn Steril. A sterilizálás etilén-oxiddal történt. Latexmentes Ez a rendszer a 2002/96/EK számú európai WEEE (elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló) irányelv hatálya alá esik. Ennek a terméknek elektromos és elektronikus alkotóelemei vannak, és tilos szokványos hulladékgyűjtőbe dobni. Kérjük, olvassa el az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanítására vonatkozó helyi irányelveket. Defibrillációbiztos, BF típusú alkatrész VAC V Váltakozó áramú feszültség (AC) 202041B

292 Bevezetés Egyenpotenciálú dugasszal ellátott (földelt) vezető, amely nem azonos a védőföldelésű vagy a csillagponti vezetővel, közvetlen csatlakozást biztosít az elektromos berendezés és az elektromos berendezés kiegyenlítő gyűjtősíne között. A követelményekért olvassa el a következőt: IEC 60601-1; 2005. VIGYÁZAT! Használja fel újra, hogy megelőzze a környezetszennyezést. Ez a termék újrafelhasználható részekből épül fel. Az újrafelhasználással kapcsolatos információkért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi 3M szervizközponttal. Biztosíték A figyelmeztető jelzések következményeinek magyarázata FIGYELEM: Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT: MEGJEGYZÉS: Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely közepes fokú vagy enyhébb sérülésekhez vezethet, ha nem kerülik el. Olyan helyzetre utal, amely csupán anyagi kárt okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉSEK: 1. A Ranger infúziós pumpa 145-ös modelljét úgy tervezték, hogy kizárólag a 90068/90124-es infúziós pumpa iv. állvánnyal/bázissal lehessen használni az eszköz felborulásának vagy sérülésének megelőzése érdekében. 2. Soha ne infundáljon folyadékot, ha az légbuborékok vannak az infúziós csőben, mivel az légembóliához vezethet. 3. A veszélyes feszültséggel és tűzzel kapcsolatos kockázat csökkentése érdekében: mindig tartsa a tápkábelt látható és elérhető helyen. A tápkábelen lévő dugasz szétkapcsoló eszközként szolgál. A fali aljzat olyan közel legyen, amennyire praktikus és legyen könnyen elérhető. kizárólag olyan tápkábelt használjon, amit ehhez a termékhez előírtak, és az adott országban hitelesítettek. óvja a tápkábelt a nedvességtől. ne használja az infúziós pumpát, ha maga a készülék, a tápkábel vagy egyéb más alkatrész sérült. Lépjen kapcsolatba a 3M Health Care műszaki szakembereivel a következő számon: 1-800-228-3957. ezt a berendezést kizárólag olyan hálózathoz lehet csatlakoztatni, amelyik földelve van. 4. A biológiai veszélyek kockázatának csökkentése érdekében mindig fertőtlenítsen, mielőtt elküldené az infúziós pumpát a szervizszakembereknek vagy mielőtt ártalmatlanítaná. 5. A balesetek elkerülése érdekében, a tápkábel segítségével ne mozgassa az eszköz. 6. A balesetek elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem akadt a görgőkbe a készülék mozgatásakor.

Bevezetés 293 ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. A talajtól az infúziós pumpa bázisáig ne legyen nagyobb a távolság, mint 142 cm, így megelőzhetjük, hogy a készülék felboruljon. 2. Ezt a terméket kizárólag nyomással történő infundálásra tervezték. 3. Ne sterilizálja az infúziós pumpát. 4. A környezetszennyezéssel kapcsolatos kockázatok csökkentése érdekében kövesse az előírt szabályokat, amikor ezt az eszközt vagy bármely elektronikus alkatrészét ártalmatlanítja. 5. Ne merítse az infúziós pumpát tisztító- vagy fertőtlenítőoldatokba. Az egység nem folyadékbiztos. 6. Ne tisztítsa az infúziós pumpát oldószerekkel. Ez ugyanis károsíthatja a burkolatot, címkét vagy a belső alkatrészeket. 7. Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg az infúziós pumpa tápkábele, amikor az infúziós állványt egyéb eszközökhöz csatlakoztatja. MEGJEGYZÉSEK 1. A szövetségi (Amerikai Egyesült Államok) törvények értelmében ez az eszköz csak engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy rendelvényére értékesíthető. 2. A Ranger infúziós pumpa megfelel az orvosi elektromos interferenciával kapcsolatos követelményeknek. Ha rádió interferencia lép fel más készülékekkel, használjon másik hálózati csatlakozót. 3. Annak érdekében, hogy a Ranger infúziós pumpát megbízható földelésű aljzathoz csatlakoztassa, használja a Hospital Only, Hospital Grade feliratú vagy az igazoltan megbízhatóan földelt kimeneteket. 4. A Ranger infúziós pumpa sérülését a következőképpen kerülheti el: ne merítse a Ranger infúziós pumpát vagy annak alkatrészeit, kiegészítőit semmilyen folyadékba, illetve ne hajtson végre semmiféle sterilizációs eljárást azokon. az infúziós pumpa tisztításához ne használjon oldószert, mint például az aceton vagy a hígító; kerülje a durva tisztítószereket. az infúziós pumpa külsejét puha ronggyal és tiszta vízzel vagy enyhe, minden célra használható vagy nem dörzsölő hatású tisztítóval tisztítsa. 202041B

294 Bevezetés Termékleírás A Ranger infúziós pumpát együtt használhatja a Ranger vér-/folyadékmelegítő-egységgel, standard és gyors áramlású eldobható készületekkel, a Ranger irrigációs melegítőegységgel és az irrigációs melegítőkészletekkel 1. Az infúziós készülékhez 250 ml 1000 ml-es oldatos tasakot használjon. Az infúziós pumpa maximálisan 300 Hgmm-es folyadéknyomás kifejtésére képes. Megjegyzés: Az oldat nyomása a Ranger infúziós pumpában függ a felület méretétől és az oldatos tasak térfogatától is. A nyomás ellenőrzéséhez olvassa el a Karbantartási útmutatót (210393-as rész). A Ranger infúziós pumpának nincs egyedi felhasználóhoz állítható vezérlése. A fémujjakat csúsztassa el az iv. oldatos tasak mögött, és nyomja neki az infúziós pumpa belsejében lévő felfújható belsőnek. Amikor az infúziós készülék egy külső áramforráshoz kapcsolódik és a főkapcsoló be van kapcsolva, az infúziós pumpa bekapcsoló gombjának megnyomása felfújja a felfújható belsőt, és fenntartja a vérre és az oldatos tasakra gyakorolt nyomást. Az infúziós pumpa főkapcsolójának kikapcsolásával a belső leereszt. Akkor kapcsolja ki a főkapcsolót, amikor az infúziós pumpa nincs használatban. Főkapcsoló Tápfeszültség modul 1 Maximum 1 literes oldatos tasakot használjon, amikor a Ranger infúziós pumpát Ranger irrigációs folyadékmelegítővel használja.

Bevezetés 295 Infúziós pumpapanel Az infúziós pumpapanel jeleníti meg a készülék állapotát. Az infúziós pumpa működésjelzője borostyánsárgán világít (készenlét), amikor a főkapcsoló be van kapcsolva, és az infúziós pumpa készen áll a bekapcsolásra. A zölden világító LED azt jelenti, hogy az infúziós készülék be van kapcsolva. Az infúziós pumpa nyomás alá helyezésekor, illetve a nyomás megvonásakor ellenőrizze, hogy az infúziós készülék ajtaja csukva és zárva van-e, majd nyomja meg az infúziós pumpa bekapcsoló gombját. Minden egyes infúziós pumpát egymástól függetlenül lehet működtetni. Infúziós pumpa áramellátása az egység nem kap tápfeszültséget A bekapcsoló gomb jelzője tájékoztatja a felhasználót az infúziós pumpák állapotáról. Nem jelez a LED, ha az egység nincs áramforráshoz csatlakoztatva, ha nincs bekapcsolva vagy ha a rendszerben valami hiba lépett fel. További információkért lásd 4. rész: Hibaelhárítás a 299. oldalon. készenlét A borostyánsárga jelző tájékoztatja a felhasználót arról, hogy az infúziós pumpa készenléti állapotban van, és készen áll a bekapcsolásra. BE A zölden világító LED arról tájékoztatja a felhasználót, hogy az infúziós készülék nyomás alatt van. 202041B

296 Bevezetés High (Magas) Vizuális és hallható riasztás: A High (Magas) borostyánsárga LED világít, és egy hallható riasztás tájékoztatja a felhasználót akkor, amikor az infúziós pumpa belsője 330 Hgmm fölött van. A vizuális jelző és a riasztás addig folytatódik, amíg a nyomás 330 Hgmm fölött marad. Amennyiben High (Magas) jelzést tapasztal, az infúziós kamrát ki kell kapcsolni az infúziós készülék főkapcsolójával. Azonnal függessze fel az infúziós kamra használatát, és lépjen kapcsolatba 3M Health Care műszaki szakembereivel javításért és szervizelésért. In Range (Tartományi érték) Kizárólag vizuális jelzés: Az In Range (Tartományi érték) zölden villog, amikor a nyomás növekedik az infúziós pumpában. Amennyiben a nyomás céltartománya 230 330 Hgmm között van, a jelző folyamatosan zölden világít. Low (Alacsony): Vizuális és hallható riasztás: A Low (Alacsony) borostyánsárga LED világít, és egy hallható riasztás tájékoztatja a felhasználót akkor, amikor az infúziós pumpa belsője nem éri el a 230 Hgmm-t kb. 30 mp alatt, valamint a nyomás 230 Hgmm alá csökkent a használat közben.

Használati utasítás 297 3. rész: Használati utasítás Az infúziós pumpa csatlakoztatása az infúziós állványhoz 1. Helyezze az infúziós pumpa 145-ös modelljét egy 90068/90142-es modellű infúziós pumpa iv. állványra/bázisra az alábbi ábra szerint. Vigyázat: A talajtól az infúziós pumpa bázisáig ne legyen nagyobb a távolság, mint 142 cm, így megelőzhetjük, hogy a készülék felboruljon. 2. Húzza meg erősen a fogókat az infúziós készülék hátulján, és szorítsa a gombcsavarokat addig, amíg az infúziós készülék stabil nem lesz. 3. A mellékelt tépőzáras szíjak segítségével rögzítse a tápkábelt az iv. állvány alsó részéhez. 202041B

298 Használati utasítás Töltse be és helyezze nyomás alá az infúziós készüléket 1. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt elektromos aljzatba. 2. Az infúziós pumpa alsó részén található főkapcsolóval kapcsolja be az egységet. 3. Távolítson el minden felesleges levegőt az iv. oldatos tasakból és töltse fel. 4. Nyissa ki az infúziós pumpa ajtaját. 5. Csúsztassa az oldatos tasakot az infúziós pumpa aljához úgy, hogy a tasak teljesen a fémujjakon belül essen. Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy az oldatos tasak nyílása és a tű az infúziós pumpa ujjai alá lóg. 6. Zárja és csukja be az infúziós pumpa ajtaját. 7. Nyomja meg az infúziós pumpa bekapcsoló gombját az infúziós pumpa vezérlőpanelén. Ezzel a megfelelő nyomáskamra bekapcsol. Megjegyzés: Az infúziós pumpát csak akkor tudja bekapcsolni, amikor a feszültségjelző borostyánsárgán világít. A zöld jelzés azt jelenti, hogy az infúziós pumpa be van kapcsolva. 8. Amint az infúziós pumpa In Range (Tartományi érték) állapotba kerül, nyissa ki szorítókat az áramlás megkezdéséhez. A folyadéktasak cseréje 1. Nyomja meg az infúziós pumpa gombját az infúziós pumpa vezérlőpanelén. Ezzel a megfelelő nyomáskamra kikapcsol. 2. Zárja be a csíptetős szorítókat a csöveken. 3. Nyissa ki az infúziós pumpa ajtaját, és távolítsa el az oldatos tasakot. 4. Vegye ki a tűt a használt oldatos tasakból. 5. Távolítsa el a levegőt az új oldatos tasakból. 6. Szúrja be a tűt az új iv. tasak nyílásába. 7. Nyomja az infúziós pumpa nyomópumpáját a maradék levegő eltávolításához, majd csúsztassa a tasakot az infúziós pumpa aljához úgy, hogy a tasak teljesen a fémujjakon belül essen. Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy az oldatos tasak nyílása és a tű az infúziós pumpa ujjai alá lóg. 8. Zárja és csukja be az infúziós pumpa ajtaját. 9. Nyomja meg az infúziós pumpa bekapcsoló gombját az infúziós pumpa vezérlőpanelén. Ezzel a megfelelő nyomáskamra bekapcsol. Megjegyzés: Az infúziós pumpát csak akkor tudja bekapcsolni, amikor a feszültségjelző borostyánsárgán világít. A zöld jelzés azt jelenti, hogy az infúziós pumpa be van kapcsolva. 10. Amint az infúziós pumpa In Range (Tartományi érték) állapotba kerül, nyissa ki szorítókat, hogy a folyadék áramlása visszatérjen az új tasakból.

Hibaelhárítás 299 4. rész: Hibaelhárítás A Ranger infúziós pumpa minden javítási munkálatát, kalibrációját és szervizelését szakképzett, orvosi eszközök szervizelésében járatos szakembernek kell elvégeznie. Minden javítást és karbantartást a gyártó által közölt utasításoknak megfelelően kell végrehajtani. További műszaki segítségért forduljon a 3M Patient Warminghoz. Készenlét/bekapcsolt állapot Állapot Ok Megoldás Az infúziós pumpa vezérlőpanelén semmi sem világít, ha a főkapcsoló be van kapcsolva. A feszültségjelző LED-ek nem világítanak. Az állapotjelzők ( Low (Alacsony), In Range (Tartományi érték) és/vagy High (Magas)) nem világítanak akkor, amikor az infúziós pumpa bekapcsoló gombja be van nyomva. Az egység a modul feszültségbemenetéhez van csatlakoztatva vagy a tápkábel nincs csatlakoztatva egy megfelelően földelt aljzatba. Az egység meghibásodott. Az egység a modul feszültségbemenetéhez van csatlakoztatva vagy a tápkábel nincs csatlakoztatva egy megfelelően földelt aljzatba. Az egység nincs bekapcsolva. A LED-világítás kiégett. Az egység meghibásodott. Az egység a modul feszültségbemenetéhez van csatlakoztatva vagy a tápkábel nincs csatlakoztatva egy megfelelően földelt aljzatba. Az egység nincs bekapcsolva. A LED-világítás(ok) kiégett/kiégtek. Az egység meghibásodott. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel csatlakoztatva van az infúziós pumpa árambemeneti moduljához. Bizonyosodjon meg arról, hogy az infúziós pumpa egy megfelelően földelt aljzathoz van csatlakoztatva. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel csatlakoztatva van az infúziós pumpa árambemeneti moduljához. Bizonyosodjon meg arról, hogy az infúziós pumpa egy megfelelően földelt aljzathoz van csatlakoztatva. Az infúziós pumpa alsó részén található főkapcsolóval kapcsolja be az egységet. Nyomja meg az infúziós pumpa bekapcsoló gombját, majd ha az egység megfelelően működik, folytassa a használatot. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal miután a LED-et kicserélték. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel csatlakoztatva van az infúziós pumpa árambemeneti moduljához. Bizonyosodjon meg arról, hogy az infúziós pumpa egy megfelelően földelt aljzathoz van csatlakoztatva. Az infúziós pumpa alsó részén található főkapcsolóval kapcsolja be az egységet. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal. 202041B

300 Hibaelhárítás Infúziós pumpa Állapot Ok Megoldás Az infúziós pumpa nem működik. Low (Alacsony) jelző (egyszínű borostyánsárga vizuális jelzés és hallható riasztás). High (Magas) jelző (egyszínű borostyánsárga vizuális jelzés és hallható riasztás). Az egység a modul feszültségbemenetéhez van csatlakoztatva vagy a tápkábel nincs csatlakoztatva egy megfelelően földelt aljzatba. Az egység nincs bekapcsolva. Egységhiba. Az infúziós pumpa belsője kilazult vagy kezd leválni. Lehetséges, hogy az infúziós pumpa ajtaja nincs becsukva és megfelelően bezárva. A tapasztalt nyomás 230 Hgmm alá zuhant. A nyomás 330 Hgmm fölött van. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel csatlakoztatva van az infúziós pumpa árambemeneti moduljához. Bizonyosodjon meg arról, hogy az infúziós pumpa egy megfelelően földelt aljzathoz van csatlakoztatva. Az infúziós pumpa alsó részén található főkapcsolóval kapcsolja be az egységet. Szakítsa meg az egység használatát. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal. Csatlakoztassa újra a belsőt a hüvelykujja segítségével úgy, hogy az egyik oldal illeszkedjen a belső nyílásába a belső tartókarimájába, és húzza a megfelelő pozícióba. Zárja és csukja be az infúziós pumpa ajtaját. Folytassa az infundálást, vagy használja az infúziós pumpa másik oldalát. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal a használat után. Szakítsa meg az infúziós pumpa kamrájának működését. Használja az infúziós pumpa másik oldalát. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal a használat után. Az oldat szivárog. A tasak nincs elég rendesen átszúrva. Szúrja át rendesen a tasakot. A belső nem ereszt le a nyomás megszüntetése után. Egységhiba. Lépjen kapcsolatba egy orvosbiológiai technikussal a használat után.

Karbantartás és tárolás 301 5. rész: Karbantartás és tárolás A Ranger infúziós pumpa tisztítása Tisztítsa meg a Ranger infúziós pumpát annyira, amennyire szükségesnek találja vagy kövesse az intézményi protokollt. Az egység külső részének tisztítása 1. Húzza ki a Ranger infúziós pumpát a tápforrásból. 2. Törölgesse át az egység külső részét langyos, szappanos vízzel, nem dörzsölő hatású tisztítóoldattal, hígított fertőtlenítőoldattal vagy hideg sterilizálószerrel. Ne használjon dörzsölő hatású anyagokat. Lépjen kapcsolatba a 3M Patient Warming műszaki szakembereivel, ha tudni szeretné az elfogadott tisztítószerek teljes listáját. 3. Puha, száraz ronggyal törölje át. Óvintézkedések Ne merítse az infúziós pumpát tisztító- vagy fertőtlenítőoldatokba. Az egység nem folyadékbiztos. Ne tisztítsa az infúziós pumpát oldószerekkel. Ez ugyanis károsíthatja a burkolatot, címkét vagy a belső alkatrészeket. Tárolás Minden alkatrészt lefedve, hűvös, száraz helyen tárolja, amikor éppen nincsenek használatban. Vigyázzon, nehogy leessen és megsérüljön az egység. 202041B

302 Karbantartás és tárolás

Műszaki adatok 303 6. rész: Műszaki adatok Fizikai tulajdonságok Méret 40 cm magas 51 cm széles, 20 cm mély Súly kb. 7,7 kg Felhelyezés Kettős szorítás Osztályozás Az IEC 60601-1 irányelvek szerint a következő osztályba sorolandó: 1-es osztály, BF típusú, hagyományos berendezés. Medical Equipment 24RL Az Underwriters Laboratories Inc. kizárólag áramütés, tűz és mechanikus kockázat szerint osztályozta, az UL 60601-1 és a Canadian/CSA C22.2, No. 601.1 szabványok értelmében. Tárolási és szállítási hőmérséklet 20 C 45 C Minden alkatrészt hűvös, száraz helyen tárolja, amikor éppen nincsenek használatban. Elektromos jellemzők Kóboráram A kóboráram tekintetében megfelel az UL 60601-1 és az IEC 60601-1 előírásainak. Tápkábel 4,6 m A készülék névleges paraméterei 110 120 VAC, 50/60 Hz, 1 A 220 240 VAC, 50/60 Hz, 0,8 A Biztosíték 1 A (110 120 VAC) 0,8 A (220 240 VAC) 202041B

304 Műszaki adatok Teljesítményjellemzők Működtetési nyomás Határérték: 300 Hgmm Megjegyzés: A nyomásrendszer In Range (Tartományi érték) módban van akkor, amikor az infúziós pumpa belsője 230 Hgmm (alacsony) és 330 Hgmm (magas) közötti értékre van felfújva. Amennyiben a nyomás 230 Hgmm alá esik több mint 30 másodpercre, a Low (Alacsony) borostyánsárga jelző fog világítani és egy hallható riasztást fog érzékelni. A High (Magas) borostyánsárga LED világít, és egy hallható riasztás tájékoztatja a felhasználót akkor, amikor az infúziós pumpa belsője 330 Hgmm fölött van. A kimenő folyadéknyomás változhat a felület méretétől és az oldatos tasak térfogatától függően is.

Made in the USA of globally sourced material by 3M Health Care. 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. Ranger and the Bair Hugger logo are trademarks of Arizant Healthcare Inc., used under license in Canada. 2013 Arizant Healthcare Inc. All rights reserved. Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare professional. 3M Deutschland GmbH, Health Care Business Carl-Schurz-Str. 1, 41453 Neuss, Germany 3M Health Care, 2510 Conway Ave., St. Paul, MN 55144 USA TEL 800-228-3957 www.rangerfluidwarming.com 202041B 07/13