Egy magyar idegenvezetõ Bábel tornyában Írások a nyelvekről. Lénárd Sá n d o r



Hasonló dokumentumok
Egy magyar idegenvezetõ Bábel tornyában LÉNÁRD SÁNDOR ÍRÁSAI NYELVEKRÕL. Siklós Péter és Terts István szerkesztésében

Családtörténeteim Levelek fiaimhoz

Az aranykezű nagyapám

2. OSZTÁLY/3 ( )

PIPACSKA ÉS KOCKAPACI ÚJABB KALANDJAI

Olvasók királya Pályázati lap. Név:... Cím:... Telefonszám vagy ... Iskola neve, osztály:...

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!

A legszebb magyar állatmesék








Egri csillagok vetélkedő április 7.

A pillangófa. Olvasószint: B. Mester Györgyi meséje nyomán. Angelov Kati képei. Megoldások: A pillangófa. Magyar ábécéposzter Olvass magyarul!

ALEA, az eszkimó lány. Regény

Németország ( )

EGY FÖLÖSLEGES ÖÖ EMBER ÉLETE

1. Hány király él a mesében? egy... Hány lánya van neki? három... Hány országa van? három...

APÁK, FIÚK. Vajdovics Zsuzsanna

HASZNÁLD A SORSKAPCSOLÓD!


Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.

BAJZÁTH MÁRIA: MA MEGLESSÜK A TELIHOLDAT! MA SZIVÁRVÁNYT FESTÜNK AZ UJJAINKKAL ÉS A TENYERÜNKKEL! MA ÉJSZAKA FOGUNK KIRÁNDULNI!

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

Baka Judit Makár Júlia 1+1. I. rész

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

ÓVODAI JELENTKEZÉSI LAP. Gyermek neve:.. TAJ száma:... Születési hely, év, hó, nap: Lakcím:. Anyja neve: Anyja leánykori neve:...

Felelős kiadó a Mercator Stúdió vezetője. Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2014

Ősi családi kör 2012

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

Reméljük tetszik. Ez a kiadvány könnyen olvasható formában készült.

Határtalanul program Erdély május 3-6.

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

Jelentkezési lap NÉV. Lakcím:. Iskola:... Osztály:. cím:... Telefonszám:

Bujáki Noémi SpikeTrom éjjeli kalandjai a nagy földi légkörzésben és azon túl. Spiketrom

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II.

IV. Matematikai tehetségnap szeptember 28. IV. osztály

Járgányfalvi mesék. Roland

(Eötvös József Könyvkiadó, Budapest 2012) A könyvet tárgyánál fogva és szerzőjére való tekintettel is ajánlom azoknak az olvasóknak a

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Kisiskolás az én nevem,

GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN. a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/12. Történet.

Jelentkezési lap NÉV. Lakcím:. Iskola:... Osztály:. cím:... Telefonszám:

A csúfolórigó nyomában

Székács József püspök visszaemlékezései

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

Beszélgetés Nyitrai Kálmánnéval, a szolnoki Korona Patika vezetôjével

HARMATCSEPP LEVELEZŐS TANULMÁNYI VERSENY Olvasás-szövegértés III.

Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE _ ( 1 ) _

Hadd mutassam be mindenkinek az új barátomat, PÁLCIKAKUTYÁT!

Egy jó nyaralás csodákra képes Mire emlékezünk, és miért? (Katarina Loefflerova története alapján)

folyton felesel Furfangos Fruzsi Bé Megszeretteti az olvasást a gyerekekkel. Publishers Weekly

nyelv: 2) Kérdezz meg 3 embert a környezetedben arról, milyen nyelven tud beszélni, írni, olvasni. Írd le a válaszaikat!

Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak.

Áprily Lajos emléke Nagyenyeden

HOLLY WEBB CICA AZ ERD BEN. Sophy Williams rajzaival. második kiadás

Aki az interjút készítette: Farkasfalvi Dominik, Fehér Krisztián, Murányi Márk

Mikor lefekszel gyönyörűséges lesz az álmod. Péld. 3:24

A test csak a csónak, a lélek az utas ELSŐ FEJEZET TOM BOBB: KIBUC I. RÉSZ. - folytatásos regény -

SZELLEMKÉPEK avagy HÁROM PERC TEHETSÉG. Fordulópont SZÁVAI GÉZA

A Mi újság? unk Általános Iskola Hantos január

Bûnbeesés elôtt. 70 magyar grafika 2015/5 Grafika a Grafikában. ava g y n é h á n y s z ó a z é lv e z e t i c i k k e k r ô l.

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

20 tiszatáj KIRÁLY LEVENTE. Az eső első perce

Játékos feladatok. Készítette: Gyányi Ibolya

ANYANYELVI JÁTÉKOK OSZTÁLY 2. FORDULÓ

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD

Kedves Első Osztályos! Rajzold be az óvodai jeledet!

Péter és az ima hatalma

Bemutatkozási lap. Nyugodt vagy nyugtalan kisbaba volt? Hogyan lehetett megnyugtatni? Mennyi ideig szopott? Hogyan alakult a hozzátáplálás?

SZKB104_01. Barátság születik

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?

Isten hozta őrnagy úr!

Könnyek útja. Versválogatás

Gárdonyi Géza. Az ablak

POSTAKOCSI. A következő állomáshoz kövesd a narancssárga nyilakat! Két városnév olvasható a postakocsin, írd ide!

Grilla Stúdiója - gyógytorna, szülésfelkészítés

A SZABADSÁG HŐSEINEK NYOMÁBAN A FELVIDÉKEN

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

Nyugdíjasok karácsonyi köszöntése

Hajomakett.hu - Vitorlás, hajó, makett

Régi dolgok, nehéz sorsok. Írta: Fülöp Tiborné

Az indigótól a tintaceruzáig

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet)

Javaslat a [Boldizsár Lovastanya című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez

A virágok tündére egy napon sorra meglátogatta az alattvalóit,

Majd megint kifejezéstelen lett az arca. Felhúzta a szemöldökét, tágra nyitotta a szemét, és kivillantotta a fogait. Majd megint a kifejezéstelen

Átírás:

Egy magyar idegenvezetõ Bábel tornyában Írások a nyelvekről Lénárd Sá n d o r hagyatékából

Lénárd Sá n d o r hagyatékából Egy magyar idegenvezető Bábel tornyában Írások a nyelvekről (Harmadik kiadás, 2010) Családtörténeteim Levelek fiaimhoz (Első kiadás, 2010)

Lénárd Sá n d o r hagyatékából Egy magyar idegenvezető Bábel tornyában Írások a nyelvekről Siklós Péter és Terts István szerkesztésében Budapest, 2010

A mû első kiadásának megjelenését a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma támogatta. Andrietta Lenard, Giovanni Sebastiano Lenard, Hans-Gerd Lenard, Typotex Kiadó, 2003 Hungarian edition Siklós Péter, Terts István, Typotex Kiadó, 2003 A német szövegeket fordította és a jegyzeteket készítette: Terts István A fejezetek elején található képek Lénárd Sándor saját kezû rajzai Fénykép: Francisco Adorján fotóművész Témakör: szépirodalom, nyelvészet ISBN 978 963 279 101 2

A könyv Lénárd Sándor születésének 100. évfordulója alkalmából jelent meg Lénárd Sándor 1910 1972

TARTALOM Az elsõ olasz beszélgetésem....... 9 Terts István: Szerkesztõi elõszó..... 13 Római kongresszus (1950)........ 23 Hét nap bábeliül (meg egy nyolcadik) A magyar nyelv............ 47 A katarinai német nyelv....... 57 A brazíliai portugál nyelv...... 69 A botokud indián nyelv....... 81 Francia nyelv akadémiai áldás nélkül 92 A római olasz nyelv......... 104 Az újlatin nyelv............ 118 Az amerikai angol nyelv....... 132 Pu, a latin medve............. 145 Siklós Péter: Budapesttõl a világ végi völgyig Lénárd Sándor regényes élete.... 165 Jegyzetek.................. 187 Bibliográfia................. 311

AZ ELSÕ OLASZ BESZÉLGETÉSEM 1 Ezerkilencszáztizenhat nyarán Brunicoban 2 laktunk. Édesapám, aki akkor tûzérkapitány volt, valahogy megszerezte nekünk az engedélyt, hogy a front mögé jöhessünk ahol többször meglátogatott valami hivatalos teendõ ürügye alatt. Szép, békés napokat éltünk. Az éjszaka a hegyfalak néha elkísérték az ágyudörgést a csendes völgybe, elvétve egy repülõgép zúgott a fejünk felett és apánk távoli csúcsok felé mutatva egyszer azt mondta: Ott van a front. Ez volt minden, ami a háborúra vallott. De volt még valami. A katonatemetõ. A helybeli parancsnok valami felsõosztrák generális bolondja volt a temetõnek: nem õ gyarapította (õ csak a vasárnap délelõtti térzenénél szerepelt, amikor teljes díszben fogadta a köszönéseket, közelebbrõl nem nézte a harcot), de õ díszítette, szépítette, minden nap meglátogatta, maga tárgyalt órák hosszat az ott foglalatoskodókkal. Kisfiú voltam, alig hét éves, a temetõ volt a kedvenc játszó helyem.

10 LÉNÁRD SÁNDOR Érdekes volt. Hány furcsa nevet betûztem ki a kereszteken! És mindig történt valami. Ez nem amolyan szomorú kereszt-vetés volt, mint a verduni mezõkön az erdõben volt, nem akadt két egyforma sír. Itt dolgoztatta a generális a kórházi lábadozókat az orosz foglyok is sokszor itt voltak: fakéregbõl, mohából gyönyörû dolgokat mûveltek. Talán még ma is megvan mindebbõl valami. Olasz is akadt. Ha a foglyok közt volt kertész vagy asztalos, a generális rögtön a temetõbe az õ temetõjébe rendelte. Itt láttam elõször soktollas bersaglierét, egytollú alpínót 3. Úgy volt, hogy a temetõbe jártam olvasni egyedüli s legkedvesebb könyvemet, a Tuskó Matyit 4. Gyönyörû történet volt: egy öreg asztalos fabábut farag, a fabábu él, elszalad, rókával, macskával barátkozik, megismerkedik egy kékhaju tündérrel, s hosszú orra nõ, amikor hazudik A címlapon szürkésbarna volt rajta volt a hosszú orrú Tuskó Matyi, az én jóbarátom. Ott olvastam a történetet egy síron, az olaszok közelében s közben néztem, hogy dolgoznak. Szabadon jártak a sírok közt, lementek a kútra vízért a temetõbõl nem szokás megszökni. Egy öreg, hófehér szakállas tiroli népfölkelõ vigyázott rájuk vagyis inkább arra vigyázott, hogy a pipája ki ne aludjon, a foglyokat félszemmel nézte.

AZ ELSÕ OLASZ BESZÉLGETÉSEM 11 Egyszerre egy soktollas olasz hozzám jött és benézett a könyvembe. Én meg becsuktam és megmutattam neki a címlapot. Pinocchio! kiáltotta. Nem Pinokkio ez, hanem Tuskó Matyi feleltem. De õ csak nevetett. Kikapta a kezembõl a könyvet, felütötte az elején, és azt mondta: Gepetto! Hát ez a Gepetto, az igaz persze fogoly nyelven máshogy mondják. Ez az apja. Ez faragta. Az olasz megfogott egy fadarabot és mutatta: Gepetto faragta Pinocchio! Igen, aztán jön a tücsök megnéztük együtt és aztán rávertünk a kalapáccsal. Fuccs. Aztán megvolt a kép a szamárfüllel. Somaru mondta az olasz. Szamár mondtam én. Megértettük egymást. Hátha nekünk is ilyen fülünk nõne? Mutattam: így a fülemhez illesztve a tenyeremet: i - á. I - á kiáltotta az olasz. Mind a ketten szamárfület csináltunk. Aztán elkezdtünk a sír körül szaladni, mint Tuskó Matyi és a barátja, amikor észrevették, hogy nõ a fülük. I - á. Szamarak vagyunk. Somáró Szamár õ. Most már együtt néztünk. Izgatottan forgattuk a lapokat. Mégegyszer megnéztük a hosszú orrot ha ha, az olasz az orromhoz

12 LÉNÁRD SÁNDOR illesztett egy ágat s azt csip-csup jönnek a madarak letördeltük. Aztán a végét. Ez a bálna mondtam. Balena mondta az olasz. Hu, benn voltunk a bálnában mint apa és fia. A sír szélére kuporodtunk, egészen összedugtuk a fejünket, sötét és hideg volt a bálnában. Fáztunk. Ott utaztunk nagy közös tengeren, bálnába zárva, a kicsi rajzolt lámpás fényében néztünk egymás arcába. A népfölkelõ a sípjába fújt. Az olasz kiugrott a halból. Ne menjen el, bácsi! kiabáltam. Nem tudom, mit értett az olasz talán csak anynyit, hogy baci 5. Lehet, hogy neki is volt egy kisfia otthon. Visszajött és megcsókolt. Másnap hiába vártam játszani. Nem jött. De még tisztán, igen tisztán emlékszem arcára, ahogy felém hajolt. Ha tollas kalapot látok, mindig keresem: nem õ-e az.