Az alaktani elemek kölcsönzésének néhány típusa a Volga- Káma-vidéki area nyelveiben



Hasonló dokumentumok
Kettős eredetű képzők a cseremiszben

A cseremisz melléknév török kapcsolatai

In memoriam. Bereczki Gábor ( )

A szóképzés. A szóalkotásnak az a módja, amikor a szótőhöz egy képző hozzájárulásával új szó jön létre.

Két bolgár-törökből másolt analitikus múlt a cseremiszben

Bereczki Gábor: Újabb tendenciák a cseremisz etimológiai kutatásokban Argumentum, 6 (2010), 1-5 Debreceni Egyetemi Kiadó. Tanulmány.

Igetövek rendszere. igényel-het, igényl-ő, csörög-ni, csörg-ő

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben

Az ótörök-ősmagyar kontaktus nyomai az ómagyar igeidőrendszerben és a birtokos szerkezetben É. Kiss Katalin (PPKE és MTA Nyelvtudományi Intézet)

Tanóra / modul címe: A MAGYAR İSTÖRTÉNET PROBLÉMÁI

Magyar nyelv és irodalom Fejlesztési terv

Negyedik házi feladat

Nyelv és iskola A jelzős szerkezetek összevonásának törvényszerűségei

7. Idegen nyelvek szerepe a nyelvi változásokban

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

5. Az ómagyar kor magánhangzórendszere

2

KISEBB KÖZLEMÉNYEK RÉDEI KÁROLY. Még egyszer a permi accusativusról

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Osztályozóvizsga 1/13. K ANGOL NYELV

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Sass Bálint MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE, Információs Technológiai Kar, MMT Doktori Iskola

epauuamuxs "lepemucka20 Jl3blKa címen megjelent első

Feyzi Ersoy: Çuvaş Türkçesi Grameri Ankara, Gazi Kitabevi, ISBN

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

OSZTÁLYOZÓVIZSGA KÖVETELMÉNYEI OROSZ NYELV

Ungarisch. Grammatische Strukturen/lexikalische Einheiten Nével : Határozott, határozatlan

Jelen tanulmányom első változatát a Benkő Loránd 70.

Tantárgyi követelmények. Német nyelv. 9. oszt.

IDEGEN NYELV ÉVFOLYAMVIZSGA 11. ÉVFOLYAM

MINIMÁLIS KÖVETELMÉNYEK NÉMET NYELVBŐL

középső o Nyelv eleje magasabban magas hátulja magasabban mély o Ajak kerekítés (labiális) rés (illabiális) o Hossz rövid hosszú Mássalhangzók o Idő

Könnyebb gyerekkel feleséget találni

Relative Clauses Alárendelő mellékmondat

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Nyelvtörténet. A nyelv szinkrón és diakrón változásai. A nyelvtudomány két vizsgálati módszere: leíró (szinkrón) és történeti (diakrón) szempont

Litván diszciplináris minor

NT MAGYAR NYELV ÉS KOMMUNIKÁCIÓ 6. TANMENETJAVASLAT. (heti 2 óra, azaz évi 74 óra)

A finnugor (uráli) népek helyzete Oroszországban

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék. A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17

Kerettantervi ajánlás a helyi tanterv készítéséhez az EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 2. sz. melléklet

SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék

MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás

Fogyatékossággal élő emberek életminősége és ellátási költségei különböző lakhatási formákban

Nagy Erika. Nyelvtanból Ötös. A magyar nyelvtan érthetően kicsiknek és nagyoknak.

ALAKTAN ELŐADÁS 1-2. Alaktan, morfológia tárgya. Morfológia és mondattan viszonya. Morfológia univerzalitása. A szó fogalma I. Alaktan belső ügyei

Osztályozóvizsga követelményei

Bemutató a Félúton konferencia számára október 12. Havas Ferenc egyetemi tanár

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE

Kézi Erzsébet (Neveléstörténet)

ДВНЗ «УЖГОРОДСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ» Приймальна комісія





VÉDJEGYEK ÖSSZETÉVESZTHETŐSÉGE. A LIFE/THOMSON LIFE-ÜGY AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ELŐTT

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

LINGUA GAYA. A Lingua Gaya nyelv nyelvtana. 2002, Gajárszki László

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

Csoma Zsigmond. I. Személyi adatok


NÉHÁNY MEGJEGYZÉS A MAGYAR FŐNÉVRAGOZÁS PARADIGMÁJÁNAK SZERKEZETÉRŐL

Könyvszemle. Szakirodalom

E. KISS KATALIN - KIEFER FERENC - SIPTAR PETER ÚJ MAGYAR NYELVTAN

A hazai uralisztika és ezen belül a permisztika jelenéről és jövőbeli kutatási irányairól

2001-ben végze Eötvös-kollégistaként. angol nyelv és irodalom szakán, majd 2006 júliusában

OROSZ JÖVEVÉNYSZAVAK. Készítette: Dobi Frida

A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban

Szerkezetek és kategóriák. Szerkezetek és kategóriák. Szerkezetek és kategóriák. Szerkezetek és kategóriák

AGYAGÁSI KLÁRA OKTATÁSI ÉS TUDOMÁNYOS TEVÉKENYSÉGE

MAGYAR AFRIKA TÁRSASÁG AFRICAN-HUNGARIAN UNION

TAKÁCS JUDIT SZAKMAI ADATLAPJA. megnevezés évszám kibocsátó intézmény Magyar nyelv és irodalom szakos középiskolai

A RÉKA NÉV VÁLASZTÁSA MÖGÖTT MEGHÚZÓDÓ MOTIVÁCIÓK

Egy nyelvjárási szintaxisvizsgálat háttere és eredményei Őrség és Hetés területén


A FATERMÉKEK ÉS A HELYETTESÍTŐ TERMÉKEK ÁRARÁNYAI

Dr`avni izpitni center MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM. 1. feladatlap. Nem művészi szöveg elemzése. Péntek, augusztus 27. / 60 perc

E. KISS KATALIN - KIEFER FERENC - SIPTAR PÉTER ÚJ MAGYAR NYELVTAN

1. Mik a szófajok elkülönítésének általánosan elfogadott három szempontja? 2. Töltsd ki a táblázatot az alapszófajok felsorolásával!

2013/2014. tanév II. félév

Department of General and Applied Linguistics

Sexual Education for Adults with Disabilities

Az agrár-környezetgazdálkodási támogatási rendszer fejlesztési lehetőségei (Hogyan tovább agrárkörnyezetgazdálkodás?)

TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL

SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC

A MAGYAR SZÓKÉSZLET FINNUGOR ELEMEI ÉS AZ ÖSTÖRTÉNET

Angol C nyelvi programkövetelmény

Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.

Osztályozóvizsga követelményei

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Fazakas Emese Teret hódító igekötőink és a nyelvművelés

A főnév élőlények, élettelen és gondolati dolgok neve. Fajtái a köznév és a tulajdonnév. tk

Magyar nyelv 6. osztály. Főbb témakörök

Vakáció végi akció Ukrajnában

Petro Lizanec - Horváth Katalin


A nyelvelsajátítás tipikus menete

Átírás:

BERECZKI GÁBOR Az alaktani elemek kölcsönzésének néhány típusa a Volga- Káma-vidéki area nyelveiben While in the lexicon the borrowing of full word forms is usual and semantic borrowing and loan translation are rare, in morphology the opposite is true. It is a widely held opinion that the borrowing of morphological formatives proceeds via the abstraction of affixes that recur in lexical borrowings and the attachment of these affixes to native stems. This is evidently an attested type of development. The author of this article discusses cases of morphological borrowing that can only be explained as direct borrowings and not as abstraction of affixes. Pervasive diglossia may also lead to the simple replacement of the morphological elements of one language by those of another. Az utóbbi száz év folyamán számos monográfia és cikk tárgyalta a szakirodalomban a szóban forgó nyelvi areán belüli lexikális kölcsönzéseket. Budenztól kezdve többen rámutattak egyes alaktani elemek átvételére is, de a dolog természeténél fogva sokkal kisebb mértékben. Mindjárt elöljáróban megállapíthatjuk, hogy addig, amíg a lexika területén a lexémák átvétele a jellemző, s sokkal kisebb a tükörfordítások aránya, az alaktani elemek esetében pont fordított a helyzet: az átvétel viszonylag ritka, sokkal gyakoribb egy-egy alaktani morféma funkciójának idegen hatásra végbemenő bővülése, vagy több komponensből álló morfémák esetén az idegen nyelvi morféma saját elemekkel való helyettesítése, mondhatnánk tükörfordítása. Az első esetre jó példa a cseremisz és a votják datívusz fináliszi funkcióval való bővülése, pl. cser. wütlan kaja, votj. vulï potiz vízért megy (vö. csuv. šïva kajať ua.; -a = dat.) (l. Bereczki 1983: 214). A datívusz kauzáliszi-fináliszi funkciója a török nyelvekre jellemző. A második esetet jól illusztrálja a cseremisz, a votják és a zürjén beálló igenévképző: cser. -šaš/-šäš, votj. -ono, zürj. -ana. A képző mindhárom nyelvben a befejezetlen melléknévi igenévképző és egy melléknévképző összetétele. A beálló igenévnek ez a típusa a török nyelvekre jellemző (l. Tenišev 1988: 466 467). A felsorolt finnugor példák pontos kópiái a csuv. -assi/- ssi beálló igenévképzőnek (-as/- s = jövő idejű igenévképző; -i = melléknévképző; az -s geminációja másodlagos) (l. Bereczki 1992: 74). Figyelmet érdemel, hogy a cseremisz és a permi nyelvek egyaránt befejezetlen melléknévi igenévképzővel adják vissza a csuvas jövő idejű melléknévi igenévképzőt. Tipikus jelenség, hogy ha a másoló nyelvben hiányzik a mintául Nyelvtudományi Közlemények 100. 97 101.

98 BERECZKI GÁBOR szolgáló nyelvnek pontosan megfelelő alaktani elem, akkor a hozzá legközelebb állóval helyettesítik. Az alaktan és a mondattan terén található tükörfordítások természetesen nemcsak a Volga Káma-vidéki area nyelveire jellemzők, G. Tesch (1978: 160 201) az esetek egész sorát hozza fel a különböző európai nyelvekből, köztük a magyarból is. Szoros és huzamos érintkezés esetén alaktani elemek kölcsönzésére is akadnak példák. Ha egy bizonyos nyelvben olyan kölcsönzések vannak, mint pl. a cser. k. šalanem ~ ny. šälänem szétszóródik (< csuv. salan- ua.) és a k. šalatem ~ ny. šälätem szétszór (< csuv. salat- ua.), ezekből a cseremisz nyelvérzék elvonhat egy -n visszaható és egy -t műveltető igeképzőt (ez utóbbi egybeesik a cseremiszben a PU *tt műveltető igeképző folytatásával). A kölcsönzésekből elvont képző aztán eredeti szavakhoz is járulhat, pl. cser. k. wijnem ~ ny. wijänem kiegyenesedik (vö. k., ny. wiem ua.). A fentebb ismertetett jelenség alapján széltében elterjedt az a vélemény, melynek végső forrását nem ismerem, hogy az alaktani elemek kölcsönzésének előfeltétele megfelelő szófajú szavak sorának átvétele, amelyek alapján lehetővé válik a nyelvérzék számára bizonyos morfémák elvonatkoztatása. Ilyen meggondolás alapján utasítja vissza Csúcs Sándor A permi alapnyelv rekonstrukciója c. akadémiai doktori értekezésében (Csúcs 2000: 309 310) azt a véleményemet, hogy a permi nyelvek -sa határozói igenévképzője a megfelelő bolgár-török képző átvétele (vö. csuv. -sa/-s ) (l. Bereczki 1992: 72), mondván, hogy legalább egy csuvas -sa képzős csuvas igét kellene találni a permi nyelvekben, de ilyen nincs. Róna-Tas András Chuvash and historical morphology c. példás módszerességgel megírt cikkében a csuv. -mäš/-mçš sorszámnévképző eredetét vizsgálva többek közt ezeket mondja: According to Galkin (1964), Je. I. Kovedjaeva (1976) and following them according to Adamović (1996) the Chuvash ordinal suffix and thus final -š would be of Cheremis origin. This can be excluded, because none of the Cheremis numerals has been ever borowed by Chuvash. (Róna-Tas 1999 1: 15). Tökéletesen egyetértek Róna-Tas elutasító véleményével, csupán a megokolását illetően vagyok más nézeten. A Volga Káma-vidék nyelveiben egész sor példát találhatunk olyan alaktani kölcsönzésekre, amelyek nem magyarázhatók a fentebb ismertetett elvonó eljárással. Nagy fokú kétnyelvűség esetén nincs szükség absztrakciós eljárásokra, hiszen a beszélő agyában mindkét nyelv rendszere benne van, s az illető szabadon áttehet nemcsak szavakat, de alaktani elemeket is egyik rendszerből a másikba. Ezt a műveletet nagyban megkönnyíti a mi esetünkben a tárgyalt area finnugor és török nyelveinek nagy tipológiai hasonlósága.

Az alaktani elemek kölcsönzésének néhány típusa a Volga-Káma-vidéki area nyelveiben 99 Felsorolok néhány esetet, amelyekben kizárt, hogy a tárgyalt alaktani elem átvételekből történt elvonással lenne magyarázható. Kezdem a fentebb már említett permi -sa határozói igenévképzővel. Mint Csúcs is megállapította, nincsenek olyan kölcsönzött igék, amelyből a permi alapnyelvet beszélők a szóban forgó igenévképzőt elvonhatták volna. (Meg kell jegyezni, hogy nem szokás igéket határozói igenévi alakban kölcsönözni). A véletlen egyezés lehetőségét szerintem ebben az esetben kizárhatjuk. Ha egy képzőmorféma egyetlen hangból áll, könnyebben elképzelhető a véletlen egyezés. Két hang esetén ennek lehetősége 50%-kal csökken. Ha figyelembe vesszük, hogy a votjákban a -sa határozói igenévképző megvan a feltételes mód -sal (*-sa + val) (vö. Rédei 1988: 387 388) jelében is, ami a török nyelvekben is széltében elterjedt jelenség (l. Tenišev 1988: 347 356), akkor a véletlen egybeesés lehetősége olyan minimálisra csökken, hogy módszertani szempontból helyesebb nem számolni vele. Nem marad más lehetőség a permi -sa morféma magyarázatára, mint a közvetlen bolgár-török átvétel feltevése. Fentebb említettük, hogy Róna-Tas helyesen utasítja el a csuvas sorszámnévképző cseremisz származtatását. Fordítva viszont más a helyzet. Budenz (1864: 438), Beke (1915 1917: 474 477), Ravila (1959: 79) csuvas eredetűnek tartják a cseremisz sorszámnévképzőt, és jómagam is ezen a véleményen vagyok. A cseremisz nem vett át egyetlen csuvas sorszámnévképzős számnevet sem, amelyből elvonhatta volna a szóban forgó morfémát. A véletlen egyezés mellett ebben az esetben is több nyomós érv szól. A cser. -mšv sorszámnévképző hangtani szempontból tökéletesen magyarázható az azonos funkciójú csuv. -mvš egy korábbi alakjából (őstör. *-mčv > cser. *-mćv > *-mśv > mšv). (Az őstörök alakot illetően l. Tenišev 1988: 184). Egy cser. *-mśv fejlődési fok feltételezését támogatják Reguly kumuso 3., nilemise 4. (l. Budenz 1864: 437 438) és Galkin malmyži koγçmśo 2. stb. lejegyzései (l. Galkin 1964: 108). A véletlen egyezést a tárgyalt morféma testessége szinte teljesen kizárja, de további nyomós érv is támogatja az eddigieket. A cseremiszben van a -mšv sorszámnévképzőnek egy igen elterjedt -šv változata is, pl. k. kolçšo ~ ny. kolçšç 20. A török nyelveknek is van a fentebb idézett testesebb sorszámnévképzőjük mellett egy rövidebb, *čv alakú, azonos funkciójú képzőjük, amelynek nyoma van a bolgár-török nyelvemlékekben is, pl. belči 5. (l. Tenišev 1988: 184). Ez a képző a csuvasban -šä alakban folytatódik, pl. tçvattçšä 4. Két képző alaki és funkcionális egyezése nullára csökkenti a véletlen egyezés lehetőségét. A cseremisz keleti dialektusban a határozatlan névmásokban az ala- partikula fejezi ki a határozatlanságot, pl. ala-kö valaki, ala-mo valami, ala-kuze valahogyan stb.

100 BERECZKI GÁBOR A votjákban a névmás határozatlanságát kifejező partikula olo-, pl. olo-kin valaki, olo-mar valami, olo-kïtïn valahogyan (l. Bereczki 1983: 217). Már Beke rámutatott (1911: 272), hogy a cser. ala- a tatár határozatlan névmásokban azonos funkciót betöltő ällä- partikula átvétele, vö. tat. ällä-käm valaki, ällä-ni valami. Természetesen a votj. olo- is az említett tatár partikula átvétele. A nyugati cseremisz hegyi-erdei nyelvjárásban és a hegyi irodalmi nyelvben az idézett keleti határozatlan névmások megfelelői a következők: tä-γü valaki, ta-ma vala-mi, ta-γçce valahogyan. Beke (1911: 272) ez utóbbi névmásokat illetően utal a csuv. ta-kam valaki, ta-män valami párhuzamokra. A határozatlanságot kifejező ta- partikula megvan a mordvinban is, pl. E takoda valahogyan, ta-koso valahol (l. Bereczki i. h.). A cseremisz, a votják és a mordvin úgy vették át a névmás határozatlanságát kifejező tatár és csuvas partikulát, hogy közben egyetlen névmást sem kölcsönöztek ezekből a nyelvekből. Hasonló eseteket sorol fel a kisebb balti finn nyelvekből P. Alvre (2002: 38: 161 164). Az említett nyelvek az oroszból vettek át a névmás határozatlanságát kifejező partikulákat, pl. karj. kunneto irgendwohin (vö. or. где-то ua.), de névmáskölcsönzésre itt sincs példa. A cseremisz a melléknevek felső fokát elsősorban a k. en ~ ny. in partikula segítségével fejezi ki. Ez a partikula a mordvinban is megvan, vö. E eń, M iń alakban. Mint nemrég részletesen kifejtettem (2000: 152 153), a cseremisz és a mordvin egyaránt a csuvasból kölcsönözte a szóban forgó partikulát. A mordvin esetében nem lehet feltenni, hogy kölcsönzött melléknevek közvetítésével került volna át a csuvasból a felsőfokot kifejező partikula, mivel a mordvinban nincsenek csuvas eredetű melléknevek (csupán egy főnévnek van melléknévi használata is). A felsorolt példák meggyőzően bizonyítják, hogy alaktani elemek kölcsönzése lehetséges közvetlenül, nem szükséges feltétlenül, hogy átvételekből vonatkoztassák el őket. Ezt erősítik meg azok az esetek is, mikor nagyfokú kétnyelvűség esetén az egyik nyelv képző-, ill. ragmorfémáit a másikéira cserélik. Majtinskaja (1979: 186) N. I. Isanbaev szóbeli közlésére hivatkozva írja, hogy a baskíriai cseremiszeknél van olyan erősen eltatárosodott nyelvjárásváltozat, amelyben a fentebb tárgyalt cseremisz -mšv sorszámnévképzőt a megfelelő tatár -änčä/-çnčç képzőre cserélték, pl. wizçnče 5.. Ugyancsak Isanbaev szerint (1978: 176) a baskíriai belebeji cseremiszek a genitívusz helyett a -nçke/-nçko ragot használják, pl. türlö wernçke Çälmäže pötän különböző hely[ek] nyelve[i] különböző[k]. A cser. -nçke a tat. -näkä/-nçkç birtokjel kölcsönvétele, melyet a belebeji cseremiszekkel szomszédos tatár nyelvjárásban genitívuszként is használnak.

Az alaktani elemek kölcsönzésének néhány típusa a Volga-Káma-vidéki area nyelveiben 101 Bibliográfia Alvre, Paul (2002), Russische Lehnelemente in Indefinitpronomen und -adverbien der ostseefinnischen Sprachen. LU 38: 161 164. Beke Ödön (1911), Cseremisz nyelvtan. Finnugor Füzetek 16. Magyar Tudományos Akadémia, Budapest. Beke Ödön (1915 1917), A cseremisz sorszámnévképzőről. NyK 44: 474 477. Bereczki Gábor (1983), A Volga Káma-vidék nyelveinek areális kapcsolatai. In: Balázs János (szerk.), Areális nyelvészeti tanulmányok. Tankönyvkiadó, Budapest. 207 236. Bereczki Gábor (1990), Chrestomathia Ceremissica. Tankönyvkiadó, Budapest. Bereczki, Gábor (1992), Türkische Züge in der Struktur des Syrjänischen und ihr Ursprung. In: Bakró-Nagy Marianne Riese, Thimothy (szerk.), Festschrift für Károly Rédei zum 60. Geburtstag. Institut für Finno-Ugristik der Universität Wien ELTE BTK Finnugor Tanszék MTA Nyelvtudományi Intézet, Wien Budapest. Bereczki Gábor (2000), A cseremisz melléknév török kapcsolatai. NyK 97: 150 154. Budenz József (1864), Cseremisz tanulmányok. NyK 3: 397 470. Csúcs Sándor (2000), A permi alapnyelv rekonstrukciója. Akadémiai doktori értekezés. Budapest. Kézirat. Galkin I. S. [Галкин, И. С.] (1964), Историческая грамматика марийcкого языка. I. Марийское книжное издательство, Йошкар-Ола. Isanbaev, N. I. [Исанбаев, Н. И.] (1978), Влияние татарского языка на падежную систему восточномарийских говоров. SFU 14: 172 177. Majtinskaja, K. M. [Майтинкская, К. М.] (1979), Историко-сопостaвительная морфология финно-угорских языков. Наука, Москва. Ravila, Paavo (1959), Suomalais-ugrilaisten kielten ordinaalit. In: Verba docent. Juhlakirja Lauri Hakulisen 60-vuotispäiväksi. 6. 10. 1959. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Helsinki. Rédei, Károly (1988), Die Geschichte der permischen Sprachen. In: Sinor, Denis (ed.), The Uralic Languages. E. J. Brill, Leiden New York København Köln. Róna-Tas, András (1999), Chuvash and historical morphology. AOH 52: 1 15. Tenišev, E. R. [Тенишев, Е. Р.] (ред.) (1988), Сравительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. Наука, Москва. Tesch, Gerd (1978), Linguale Interferenz. TBL Verlag Gunter Narr, Tübingen