VONATKOZÓ IRODALOM. KOSZTOLÁNYI-FORRÁSJEGYZÉK 3. Budapesti heti- és havilapok 1. Szerkesztette: Dobás Kata, 2010 Összegyűjtötték: Arany Zsuzsanna, Dobás Kata, Ficsor Zsófia, Gorove Eszter, Hermann Veronika, Lőrincz Anita, Mátyás Mária, Molnár Fábián, Páji Gréta, Sipos Fanni, Szabó Laura A Fény 1933. A Hét 1927. 1929. [Szerző nélkül]: Fordítók, óh! Vádoljuk a magyar kiadókat, A Fény, II. évf. 37. sz., 1933. szept. 13., 19. [Rovat: Toll a mérlegen; idézet: Kosztolányi Dezső hosszabb passzusokat költ bele a Romeo és Julia fordításába, mert megjön a gusztusa az angol szóviccek magyar átültetéséhez (l. faljelenet, Mercutio). Ugyanő Rainer Maria Rilke»Stundenbuch«-jának 1. részénél a címet Vom mönchischen Leben»Az emberi életről«fordítja (pedig a Mönch nem Mensch). ] [Szerző nélkül]: Pénz áll a házhoz., A Hét, III. évf. 4. sz., 1927. jan. 29., 1. [Műfaj: tárca; annotáció: KD említése a Baumgarten-díj kapcsán.] [Szerző nélkül]: Ady műveltsége kávéházi volt, A Hét, V. évf. 28. sz., 1929. júl. 11., 3. [Annotáció: KD Ady-cikke kapcsán említve.] A Kisfaludy-Társaság évlapjai 1928. 1932. Négyesy László: A magyar kritika hat éve, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LVII. köt. 1924 1928, Budapest: Franklin-Társulat, 1928, 268 281. [Műfaj: pályázati jelentés; annotáció: KD Ábrányi Emil, Endrődi Sándor című pályázati jelentéseinek méltatása.] Berzeviczy Albert: Elnöki üdvözlő beszéd Kosztolányi Dezső székfoglaló r. taghoz, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LVIII. köt. 1929 1932, Budapest: Franklin-Társulat, 1932, 214. [Műfaj: laudáció; annotáció: elhangzott az 1930. nov. 5-i ülésen.] [Szerző nélkül]: Tagajánlás, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LVIII. köt. 1929 1932, Budapest: Franklin-Társulat, 1932, 354 355. [Műfaj: ajánlás; annotáció: KD-t Radó Antal ajánlotta a Kisfaludy Társaság tagjának.]
1936. 1940. [Szerző nélkül]: Kivonatok a Társaság jegyzőkönyveiből, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LIX. köt. 1933 1936, Budapest: Franklin-Társulat, 1936, 360. [Annotáció: 1935. május 29-én, a Victor Hugo emlékülésen KD bemutatta fordításait Hugo Victor költeményeiből címmel.] [Szerző nélkül]: Tagajánlások, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LIX. köt. 1933 1936, Budapest: Franklin-Társulat, 1936, 389. [Műfaj: ajánlás; annotáció: Falu Tamást többekkel (Sík Sándor, Surányi Miklós, Lyka Károly, Voinovich Géza) együtt KD ajánlotta a Kisfaludy Társaság tagjának.] [Szerző nélkül]: Tagajánlások, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LIX. köt. 1933 1936, Budapest, Franklin-Társulat, 1936, 402 405. [Műfaj: ajánlás; annotáció: Bartók Bélát és Kodály Zoltánt többekkel (Babits Mihály, Herczeg Ferenc, Lyka Károly, Petrovics Elek, Ravasz László, Sík Sándor) együtt KD ajánlotta a Kisfaludy Társaság tagjának.] Rédey Tivadar: Kosztolányi Dezső ravatalánál, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LX. köt. 1937 1940, Budapest: Franklin-Társulat, 1940, 415 416. [Műfaj: nekrológ; annotáció: Rédey Tivadar búcsúztató beszéde 1936. november 5-én.] [Szerző nélkül]: Kivonatok a Társaság jegyzőkönyveiből, A Kisfaludy-Társaság évlapjai, LX. köt. 1937 1940, Budapest: Franklin-Társulat, 1940, 386 387. [Annotáció: az 1936. november 4-i ülésen elhangzott elnöki megnyitó beszéd KD halála alkalmából.] A Társaság 1918. 1920. 1922. [Szerző nélkül]: A Társaság lirikusai, A Társaság, V. évf. 51. sz., 1918. dec. 22., [számozatlan melléklet], [5.] [Annotáció: KD neve szerepel a lírikusokat felsoroló listában.] [Szerző nélkül]: Magyar Renesszansz, A Társaság, VII. évf. 14. sz., 1920. ápr. 4., 277. [Rovat: A Társaság; műfaj: hír; annotáció: Magyar Renesszansz cimmel Barabás Atala, az agilis irónő legközelebb lapot indit, mely havonta kétszer magyar, francia és angol nyelven fog megjelenni. KD neve is szerepel a főmunkatársak között.] Szegedi István: A véres költő. Kosztolányi Dezső regénye, A Társaság, IX. évf. 1. sz., 1922. jan. 1., 12. [Műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: Magyar irók a felolvasó-asztalnál, A Társaság, IX. évf. 3. sz., 1922. jan. 15., 39. [Műfaj: hír; idézet: Az Apolló-Szinpad januári műsorán a következő tiz magyar iró olvas fel váltakozó napokon: Babits Mihály, Emőd Tamás, Somlyó Zoltán, Kárpáti Aurél, Komáromi János, Kosztolányi Dezső, Miklós Jenő, Relle Pál, Nadányi Zoltán és Szikra (gróf Teleki Sándorné). ] 2
1923. 1924. 1930. 1936. A Toll 1929. [Szerző nélkül]: [Cím nélkül], A Társaság, IX. évf. 45. sz., 1922. nov. 5., 731. [Annotáció: Pérely Imre KD-ről készített rajza, KD kézírásos soraival a kép alatt: De nézem a sírókat és a könnyüket / és gyászolom elrepült bánatom / ezt a nehéz és mágikus kösöntyűt / Kosztolányi Dezső. Képaláírás: Kosztolányi Dezső. Pérely Imre rajza a»magyar fejek«c. gyüjteményben.] [Szerző nélkül]: [Cím nélkül], A Társaság, X. évf. 24. sz., 1923. jún. 10., 390. [Annotáció: Kosztolányi Dezsőné felvétele: Babits Mihály, Babits Mihályné és Kosztolányi Dezső a szegedi Juhász-jubileumra utaznak.] Forbáth Sándor: Könyvekről. Pacsirta. Kosztolányi Dezső új regénye, A Társaság, XI. évf. 21. sz., 1924. jún. 8., 327 328. [Rovat: Könyvekről; műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: [Nyugtalanság ], A Társaság, XVII. évf. 41. sz., 1930. okt. 11., 7. [Rovat: Színház/hangverseny; műfaj: színikritika; annotáció: Marcel Pagnol Márius című darabjáról, KD-nek mint fordítónak az említésével.] [Szerző nélkül]: [Nem volt érdekes ], A Társaság, XVII. évf. 48. sz., 1930. nov. 30., 13. [Rovat: Színház/hangverseny; idézet: Viharos sikere volt két Kosztolányiverssel Szűcs Ilonának a Magyar Színház fiatal tagjának aki amennyire ilyen rövid szereplés után következtetni lehet komoly ígérete a magyar színpadnak. ; annotáció: heti színházi eseményekről.] [Szerző nélkül]: [ Meghalt Kosztolányi Dezső ], A Társaság, XXIII. évf. 44. sz., 1936. nov. 8., 7. [Rovat: Csütörtöki Levél; műfaj: nekrológ.] [Zsolt Béla]: Bevezető»A Toll«Ady-ankétja elé, A Toll, I. évf. 11. sz., 1929. jún. 30., 1 3. [Annotáció: újraközölve: A Toll, IV. évf. 7. (64.) sz., 1932. dec. 15., 1 3., Ady-melléklet.] Vészi József: Ady Endre, A Toll, I. évf. 12. sz., 1929. júl. 7., 7 11. [Zsolt Béla]: [A Toll Ady-ankétje máris akkora visszhangot keltett ], A Toll, I. évf. 14. sz., 1929. júl. 21., 6 8. [Annotáció: Aczél Benő, Hadik Mihály véleményének, valamint Babits Mihály D. Kovács Lászlónak a Magyarország című lapban adott interjújának ismertetése; újraközölve: A Toll, IV. évf. 7. (64.) sz., 1932. dec. 15., 27 28., Ady-melléklet.] Zilahy Lajos: Ady, A Toll, I. évf. 14. sz., 1929. júl. 21., 12 14. Márai Sándor: Az olvasó nevében, A Toll, I. évf. 15. sz., 1929. júl. 28., 7 14. 3
[Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 1. (65.) sz., 1933. jan. 31., 30 37.; A Toll, V. évf. 2. (66.) sz., 1933. márc. 14., 38 39., Ady-melléklet.] Kassák Lajos: Az írástudatlanok vagy az írástudók árulása, A Toll, I. évf. 15. sz.,1929. júl. 28., 16 21. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 2. (66.) sz., 1933. márc. 14., 39 47., Ady-melléklet.] [Zsolt Béla]: [Az Ady-revízióról megindított ankét során ], A Toll, I. évf. 16. sz., 1929. aug. 4., 5 6. [Annotáció: Féja Géza, Fenyő Miksa hozzászólásáról, Móricz Zsigmond nyilatkozatáról, Karinthy Frigyes és Révész Béla cikkeiről; újraközölve: A Toll, V. évf. 2. (66.) sz., 1933. márc. 14., 47 49., Ady-melléklet.] Ignotus: Adyról, A Toll, I. évf. 16. sz., 1929. aug. 4., 7 12. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 2. (66.) sz., 1933. márc. 14., 49 55., Ady-melléklet.] Dutka Ákos: A»Meztelen király«apró szentjei. Hozzászólás az Ady-revízióhoz, A Toll, I. évf. 16. sz., 1929. aug. 4., 17 19. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 2. (66.) sz., 1933. márc. 14., 56 57., Ady-melléklet.] [Zsolt Béla]: [A Toll Ady-revíziós vitája a vége felé közeledik ], A Toll, I. évf. 17. sz., 1929. aug. 11., 7. [Annotáció: Újváry Sándor Kosztolányi kontra Kosztolányi cikkéről és Szabó Dezső nyilatkozatáról; újraközölve: A Toll, V. évf. 3. (67.) sz., 1933. ápr. 28., 59 60., Ady-melléklet.] Szász Zoltán: Ady, A Toll, I. évf. 17. sz., 1929. aug. 11., 10 20. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 3. (67.) sz., 1933. ápr. 28., 60 72., Ady-melléklet.] Spectator [=Krenner Miklós]: Ady az erdélyiek lelkében, A Toll, I. évf. 18. sz., 1929. aug. 18., 11 14. Füst Milán: Az Ady-kérdéshez, A Toll, I. évf. 18. sz., 1929. aug. 18., 14 16. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 5. (69.) sz., 1933. szept. 23., 140 142., Adymelléklet.] József Attila: Ady-vízió, A Toll, I. évf. 18. sz., 1929. aug. 18., 16 26. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 5. (69.) sz., 1933. szept. 23., 142 153., Ady-melléklet.] Zsolt Béla: Az Ady-ankét vége, A Toll, I. évf. 19. sz., 1929. aug. 25., 8 10. [Annotáció: újraközölve: A Toll, V. évf. 5. (69.) sz., 1933. szept. 23., 154 157., Adymelléklet.] Zsolt Béla: Csendes válasz Babits Mihálynak, A Toll, I. évf. 21. sz., 1929. szept. 8., 17. [Zsolt Béla]: [A Pesti Napló vasárnapi mellékletében Szántó Rudolf vitatkozik a vitáról ], A Toll, I. évf. 22. sz., 1929. szept. 15., 4 5. [Zsolt Béla]: [Az újságok irodalmi, színházi és művészeti rovatvezetői állandóan magyar világhírességek neveivel legyezgetik a hazai publikum hiúságát ], A Toll, I. évf. 26. sz., 1929. okt. 13., 6 7. [Annotáció: a magyar irodalom (Babits Mihály, KD 4
1930. 1933. 1934. 1935. 1936. művészetének) külföldi visszhangtalanságáról, a fordíthatóság kérdéséről.] [Kaczér Vilmos]: Kosztolányi Dezső karácsonyi költeményei, A Toll, II. évf. 3. (39.) sz., 1930. jan. 17., 3 4. [Annotáció: KD A kalap meghal (Pesti Hírlap, 1929. dec. 28., 4.) című tárcájáról.] [Kaczér Vilmos]: [ Örömmel látjuk, hogy az írás, a gondolat, a lelkiismeret szabadsága ], A Toll, II. évf. 7. (43.) sz., 1930. febr. 14., 3 4. [Annotáció: KD az Írók Szövetségében a gondolatszabadság védelmében szólalt fel A Toll kolportázs jogának megvonásakor.] Németh Andor: Shakespeare, Kosztolányi és a pillanat, A Toll, II. évf. 13. (49.) sz., 1930. nov. 20., 5 8. [Annotáció: KD műfordításairól (William Shakespeare: Rómeó és Júlia, Téli rege).] Németh Andor: Kosztolányi Dezsőről, A Toll, V. évf. 5. (69.) sz., 1933. szept. 23., 126 129. [Műfaj: kritika; annotáció: a Geniusnál megjelent Esti Kornél kötetről.] Németh Andor: Könyvekről, A Toll, VI. évf. 1. (70.) sz., 1934. jan. 5., 50 53. [Annotáció: KD Bölcsőtől a koporsóig című kötetéről.] Hevesi András: Kosztolányi Dezső, A Toll, VII. évf. 2. (78.) sz., 1935. febr. 28., 49 51. [Annotáció: KD 50. születésnapja alkalmából.] Somlyó Zoltán: Kosztolányi Dezsőnek, A Toll, VII. évf. 3. (79.) sz., 1935. ápr. 20., 89. [Műfaj: vers.] József Attila: Kosztolányi Dezső, A Toll, VII. évf. 5. (81.) sz., 1935. júl. 15., 149 152. [Műfaj: kritika; annotáció: az Összegyűjtött költeményei című kötetről.] Somlyó Zoltán: Egyetlen a sok közül Kosztolányi Dezsőhöz, A Toll, VIII. évf. 5. (82.) sz., 1936. szept. 10., 164. [Műfaj: vers.] Arcok és Álarcok 1917. [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Mák, Arcok és álarcok, I. évf. 9. sz., 1917. máj. 11., 21. [Műfaj: recenzió.] Auróra 1922. Karinthy Frigyes: Kosztolányi Dezső, Auróra, III. évf. 1. sz., 1922., 53 55. [Rovat: Szemle; műfaj: bevezető előadás; annotáció: KD verseiről.] 5
Az Érdekes Újság 1921. 1923. Lengyel István: Kosztolányi Dezső, a szelíd szavak művésze, regényt írt Neróról a gyilkos költő-császárról, Az Érdekes Újság, IX. évf. 51. sz., 1921. dec. 29., 14. [Rovat: Hétről-hétre; műfaj: kritika.] ( óthy.): A szegény kisgyermek panaszai, Az Érdekes Újság, XI. évf. 17. sz., 1923. ápr. 26., 15. [Műfaj: kritika.] Borsszem Jankó 1920. 1926. 1927. 1932. [Szerző nélkül]: A két Dezső, Borsszem Jankó, LIII. évf. 46. sz., 1920. nov. 14., 10. [Műfaj: levél/anekdota; annotáció: Kosztolányi Dezső és Szabó Dezső vitájáról.] eszfer : Költészettan Pintér Jenő módra, Borsszem Jankó, LIX. évf. 6. sz., 1926. márc. 14., 4. [Műfaj: paródia; első sor/mondat: Azon az éjjel / Az órák össze-vissza vertek / Azon az éjjel / Éreztem pipám vadul serceg, ; annotáció: Pintér Jenő tankönyvére reflektál a szerző irodalmi paródiákkal Ady Endre, Babits Mihály, KD, Szép Ernő verseinek átírásai.] [Szerző nélkül]: Alakok. Írhatta volna Kosztolányi Dezső: Az óceán repülő, Borsszem Jankó, LX. évf. 17. sz., 1927. jún. 20., 6. [Műfaj: paródia; első sor/mondat: A rohanó kor szülötte. Ahogy más ember adószámtiszt, forgalomadó ellenőr, bakter vagy bocsánat! sakter, ő repülő. ; annotáció: az Alakok sorozat paródiája, a Pesti Hírlap kigúnyolása részeként, a Pardon megjelenésére való utalással.] szf : A szegény kisgyermek panaszai 1927-ben. Ma így írhatná Kosztolányi Dezső, Borsszem Jankó, LX. évf. 27. sz., 1927. okt. 10., 8. [Műfaj: paródia.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi becsületrendje, Borsszem Jankó, LXV. évf. 17. sz., 1932. szept. 1., 6. [Rovat: Borsszem Jankó a színházban; annotáció: értesítés arról, hogy KD megkapta a francia becsületrendet.] Budapesti Szemle 1911. 1916. [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Lotoszevők. Mesejáték. Budapest, 1910. Kritika kiad Budapesti Szemle, 420. sz., 1911. dec., 496. [Rovat: Új magyar könyvek; műfaj: könyvajánló.] [Sebestyén Károly]: Ujabb magyar regények és novellák. Gárdonyi Géza: Szunyoghy miatyánkja. Csathó Kálmán: A varjú a toronyórán. Szini Gyula: A tűzfészek. 6
1928. 1933. Kosztolányi Dezső: Bűbájosok, Budapesti Szemle, 479. sz., 1916. nov., 305 312. [Műfaj: recenzió.] Dánielné Lengyel Laura: Kosztolányi Dezső: Édes Anna, Budapesti Szemle, 606. sz., 1928. máj., 318 320. [Rovat: Szemle; műfaj: recenzió.] Haraszty Gyula: Kosztolányi Dezső Esti Kornélja, Budapesti Szemle, 673. sz., 1933. dec., 382 384. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió.] Cobden 1934. 1936. [Szerző nélkül]: Ignotus Pál Kosztolányi Dezső: Iró és társadalom, Cobden, I. évf. 2. sz., 1934. dec., 22 25. [Rovat: Cobden-előadások; műfaj: előadás/vita; annotáció: a Magyar Cobden Szövetségben 1934. november 23-án megtartott előadások összefoglalója.] Illyés Gyula: Kosztolányi Dezső, Cobden, III. évf. 11. sz., 1936. nov., 282. [Rovat: Szellemi élet; műfaj: nekrológ.] Délibáb 1933. 1936. [Szerző nélkül]: Tanárok mint lapcenzorok, Délibáb, VII. évf. 20. sz., 1933. máj. 13., 45. [Rovat: Rádióműsor; műfaj: tudósítás/műsorajánló; első sor/ mondat: Kosztolányi Dezső néhány hónappal ezelőtt lendületes nyelvújítási akcióba kezdett, ankéteket, vitákat rendez, tanulmányokat ír és ma a rádióban tart előadást ugyancsak a nyelvújításról. ; annotáció: Kosztolányi Dezső ma este 7.45-kor a nyelvújítás problémáról beszél a rádióban. ] [Szerző nélkül]: Társszerzés az otthon négy fala között, Délibáb, X. évf. 35. sz., 1936. aug. 23., 35 36.[műfaj: hír; idézet: Kosztolányi Dezső, a magyar költőgárda egyik legkimagaslóbb alakja, megbízást adott egy pesti írónőnek, hogy Édes Anna című regényét színdarabra alkalmazza. Az írónő nem más, mint felesége Kosztolányiné Harmos Ilona. ] Diárium 1932. [Szerző nélkül]: Kunz Aladár: Fekete kolostor. Feljegyzések a francia internáltságból. 2 kötet. Athenaeum. 80. 284+258 oldal. Ára fűzve 9, kötve 13 P, Diárium, II. évf. 1 2. sz., 28 29. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió; idézet: Kosztolányi Dezső a Nyugatban a legtalálóbbat talán ezekben a szavakban írja: Hosszú évek óta nem volt könyv, mely ily megrázó benyomást gyakorolt rám Költészet, alkotás ez a munka Vallom, hogy legérettebb azok között, amelynek megírására a háború adott alkalmat. ] 7
1933. 1934. 1935. 1936. [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Kínai és japán versek. Jaschik Álmos rajzaival. Bp. Genius-Lantos. 1932. 104 oldal. Ára 3 60 P, Diárium, II. évf. 5 6. sz., 128 129. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: A Pesti Hirlap Nyelvőre. Bp. Légrády. 1932, Diárium, III. évf. 3 4. sz., 77 78. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió.] Dr. Czakó Tibor: Kosztolányi Dezső: Esti Kornél. Bp. Genius. 1933. 256 oldal. Ára kötve 3 75 P, Diárium, III. évf. 5 6. sz., 137. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Bölcsőtől a koporsóig. Nyugat. Bp. 1933. 189 oldal. Ára fűzve 2 P. Kötve 3 P, Diárium, IV. évf. 1 2. sz., 17. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső előszavával, Diárium, V. évf. 6. sz., 186. [Rovat: Kis tükör; műfaj: hír; idézet: Kosztolányi Dezső előszavával két nagyon csinos kiállítású kis kötetben adta ki Somló Béla a könyvnapra Csokonai Vitéz Mihály és Vörösmarty Mihály legszebb költeményeit. Mindkét könyvecskét ügyes hasonmások illusztrálják. ] L. Ujváry Lajos: Kosztolányi Dezső: Összegyüjtött költeményei. Bp. Révai. 1935. 412 l. Ára kötve 4 80 P, Diárium, VI. évf. 1. sz., 1936. jan., 8. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió.] L. Ujváry Lajos: Kosztolányi Dezső: Tengerszem. Bp. Révai. 1936. 404 l. Ára kötve 4 80 P., Diárium, VI. évf. 5 6. sz., 1936. szept okt., 137. [Rovat: Könyvek szemléje; műfaj: recenzió.] L. Ujváry Lajos: Kosztolányi Dezső, Diárium, VI. évf. 7 8. sz., 1936. nov dec., 192. [Rovat: Tallózás; műfaj: nekrológ.] Egyenlőség 1916. 1921. [Szerző nélkül]: A keleti zsidók kérdése, Egyenlőség, XXXV. évf. 19. sz., 1916. máj. 7., 3 4. [Annotáció: benne: Jehudá Léb Gordon Egy csepp tinta, ill. A hervadt nyelv költője című verseinek fordítása.] [Szerző nélkül]: Az olló, Egyenlőség, XL. évf. 31. sz., 1921. aug. 6., 9 10. [Annotáció: válasz az Új Nemzedék Pardon-rovatában megjelent Az olló című cikkre.] [Szerző nélkül]:»nekünk mindegy «, Egyenlőség, XL. évf. 40. sz., 1921. okt. 8., 8
1934. 1936. 1. [Annotáció: az Új Nemzedék szerkesztőinek menesztéséről.] [Szerző nélkül]: Az uj antiszemiták helyébe a régiek jönnek, Egyenlőség, XL. évf. 40. sz., 1921. okt. 8., 9 10. [Annotáció: az Új Nemzedék és a Nemzeti Újság munkatársainak köztük KD elbocsátásáról.] [Szerző nélkül]: Bialik halála, Egyenlőség, LIV. évf. 31. sz., 1934. júl. 21., 10. [Annotáció: KD említése annak kapcsán, hogy ő is fordított Chajjim Nachman Bialik verseiből az Egyenlőség számára.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső és az Egyenlőség, Egyenlőség, LVI. évf. 45. sz., 1936. nov. 5., 4. [Műfaj: nekrológ; annotáció: KD két műfordításának (Jehudá Léb Gordon: Ajánlás, Simon Samuel Frug: A serleg) újraközlésével.] Egyetemi Lapok 1908. 1909. 1910. Élet 1909. 1910. V v. [= I. Vincenti Gusztáv]: A Holnap, Egyetemi Lapok, XXI. évf. 14. sz., 1908. nov. 15., 11. [Annotáció: a Holnap antológiáról, KD említésével.] [Szerző nélkül]: [Cím nélkül], Egyetemi Lapok, XXII. évf. 3. sz., 1909. ápr. 20., 17. [Rovat: Szerkesztői üzenetek; idézet: K. D. Bpest. Köszönjük a beküldött verseket és a tárcát. Az jön, ez legközelebb jönni fog. ] Halasi Andor: Boszorkányos esték, Egyetemi Lapok, XXII. évf. 6. sz., 1909. jún. 10., 15. [Rovat: Irodalom; műfaj: kritika.] Csécsi Imre: Kosztolányi Dezső: A szegény kisgyermek panaszai, Egyetemi Lapok, XXIII. évf. 13. sz., 1910. szept. 30., 16. [Rovat: Irodalom; műfaj: kritika.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Boszorkányos esték, Élet, I. évf. 26. sz., 1909. jún. 27., 848. [Rovat: Kultúra/Új Könyvek; műfaj: recenzió.] Vajda Ernő: A szegény kisgyermek panaszai, Élet, II. évf. 29. sz., 1910. júl. 17., 89 90. [Rovat: Kultúra; műfaj: recenzió.] Rudel.: A szeleburdi. Vígjáték 5 felvonásban. Irta: Molière. Fordította: Kosztolányi Dezső. A Nemzeti szinház reprize, Élet, II. évf. 52. sz., 1910. dec. 25., 821 822. [Rovat: Könyvek, képek, színház, zene; műfaj: színikritika.] 9
1911. 1913. 1914. 1915. 1916. 1917. 1921. 1924. Halasi Andor: Kosztolányi Dezső: Bolondok. Megjelent a»modern Könyvtár«kiadásában, Élet, III. évf. 52. sz., 1911. dec. 24., 1606. [Rovat: Könyvek; műfaj: recenzió.] S.: Kosztolányi Dezső: Mágia, Élet, V. évf. 1. sz., 1913. jan. 5., 24 26. [Rovat: Irodalom és művészet; műfaj: kritika.] K. A.: Kosztolányi Dezső: Modern költők. Élet-kiadás, Élet, VI. évf. 5. sz., 1914. febr. 1., 154 155. [Műfaj: recenzió.] Halasi Andor: Színházak újdonságai. Benrimo és Hazelton: A sárga kabát. Bemutatta a Vígszínház, Élet, VI. évf. 17. sz., 1914. ápr. 26., 537 538. [Rovat: Irodalom és Művészet; műfaj: színikritika.] Szén.: Kosztolányi Dezső. Öcsém. 1914 1915. Tevan könyvtár, Élet, VII. évf. 28. sz., 1915. júl. 11., 675. [Rovat: Kultúra; műfaj: recenzió.] deák.: Kosztolányi Dezső: Bűbájosok. Novellák, Élet, VIII. évf. 24. sz., 1916. jún. 11., 580. [Rovat: Kultúra; műfaj: recenzió.] c.: Byron: Mazeppa, Élet, IX. évf. 7. sz., 1917. febr. 18., 172. [Rovat: Kultúra/Új Könyvek; annotáció: KD fordításáról.] c.: Éjfél. Magyar írók misztikus novellái. Kisértethistóriák. Idegen írók novellái. Cudar gyönyörök. A borzalom íróiból, Élet, IX. évf. 46. sz., 1917. nov. 18., 1123 1124. [Rovat: Kultúra; annotáció: KD írta a kötet előszavát, de a nevét külön nem említik.] Olt.: Nadányi Zoltán: Furcsa vendég. Versek. Dick Manó kiadása, Budapest, 1921., Élet, XII. évf. 2. sz., 1921. okt. 23., 47. [Műfaj: recenzió; annotáció: KD említésével.] Alszeghy Zsolt: Egy esztendő a magyar szépirodalomból, Élet, XV. évf. 14. sz., 1924. júl. 27., 278 280. [Rovat: Kultúra; annotáció: KD és A bús férfi panaszai említésével.] Alszeghy Zsolt: Kosztolányi, a bús férfi, Élet, XV. évf. 19. sz., 1924. okt. 5., 382 384. [Műfaj: kritika; annotáció: KD A bús férfi panaszai című kötetéről.] Alszeghy Zsolt: Könyvujdonságok. 2. Katolikus regények, Élet, XV. évf. 24. sz., 1924. dec. 21., 494 495. [Rovat: Kultúra; műfaj: recenziók; annotáció: B. Orczy Emma Adjátok meg című regényéről, A véres költőre való utalással.] 10
1929. 1930. 1932. 1933. 1936. Alszeghy Zsolt: A modern magyar irodalom. Várkonyi Nándor könyve, Élet, XX. évf. 5. sz., 1929. márc. 10., 98 99. [Rovat: Kultúra; műfaj: recenzió; annotáció: Várkonyi Nándor könyvében szereplő KD-ről szóló írás említésével.] Kovách György: A modern magyar irodalom ismertetése francia nyelven, Élet, XXI. évf. 17. sz., 1930. aug. 24., 351 352. [Rovat: Kultúra/Beküldött könyvek; annotáció: a címben jelzett könyvről, melynek Hankiss János és Juhász Géza a szerzője (Panorama de la Littérature Hongroise contemporaine), KD említésével.] Berényi László: Vígszínház: Angliai Erzsébet, történelmi dráma négy felvonásban, írta Ferdinánd Bruckner, fordította Kosztolányi Dezső, Élet, XXIII. évf. 6. sz., 1932. márc. 20., 103 104. [Rovat: Kultúra/Színház; műfaj: színikritika] Kunszery Gyula, dr.: Gyökössy Endre, Élet, XXIV. évf. 4. sz., 1933. febr. 19., 63 64. [Rovat: Kultúra; műfaj: portré; idézet: Új beosztású szonetteiben elsiratja azokat az írókat, akik már elmentek, Ady Endrétől Pósa Lajosig és egy külön ciklusban magasztalja még élő poétatestvéreit Kosztolányi Dezsőtől Farkas Imréig. ] Zs.: Amor sanctus. Babits Mihály himnuszfordításai, Élet, XXIV. évf. 6. sz., 1933. márc. 19., 95. [Rovat: Kultúra; műfaj: recenzió; idézet: A Szent Imre-himnusz egy részletét veszem ki, azt, amelyet Kosztolányi Dezső fordított magyarra.] K. Gy.: Kosztolányi Dezső: Esti Kornél, Élet, XXIV. évf. 10. sz., 1933. máj. 14., 168. [Rovat: Könyvújdonságok; műfaj: recenzió.] Rónay György: Élő Magyar Irodalom. Harminc író harminc novellája, Élet, XXVII. évf. 29. sz., 1936. júl. 19., 19. [Rovat: Könyvek a mérlegen; műfaj: recenzió; annotáció: KD említésével.] Thurzó Gábor: Kosztolányi Dezső: Tengerszem, Élet, XXVII. évf. 51. sz., 1936. dec. 20., 20. [Rovat: Könyvek a mérlegen; műfaj: recenzió.] Figáró 1918. Front 1918. Karinthy Frigyes: Így írtok ti. Kémény. A Kokáin cimü kötetből. Novella. Irta: Posztolányi Dezső, Figáró, I. évf. 4. sz., 1918. okt. 9., 9 10. [Annotáció: Karinthy Frigyes paródiája.] [Szerző nélkül]: Olvasóinknak ajánljuk, Front, II. évf. 28. sz., 1918., 15. [Rovat: Mit olvassunk?; műfaj: könyvajánló; annotáció: többek között KD Káin című kötetét 11
Gondolat 1920. 1921. ajánlják.] [Szerző nélkül]: Bródy Sándor a keresztény irányzatról és a magyar irókról, Gondolat, II. évf. 16. sz., 1920. ápr. 15., 4 7. [Műfaj: interjú; annotáció: KD említésével.] [Szerző nélkül]: Hogyan dolgoznak a magyar kiadók?, Gondolat, II. évf. 21. sz., 1920. máj. 20., 7 8. [Annotáció: Claude Farrere az Aki ölt című (Atheneum kiadásában) megjelent könyvéről, melynek KD volt a fordítója, valamint ugyanennek a könyvnek a Légrády Testvéreknél megjelent kiadásáról.] [Szerző nélkül]: [Cím nélkül], Gondolat, II. évf. 22. sz., 1920. máj. 27., 15. [Műfaj: hirdetés; annotáció: a Központi Sajtóvállalat hirdetése, KD A szegény kis gyermek panaszai című kötetéről.] [Szerző nélkül]: Karácsonyi betű, Gondolat, III. évf. 1. sz., 1921. jan. 1., 11. [Műfaj: könyvajánló; annotáció: KD A rossz orvos című kötetéről.] Irodalmi Revü 1929. Ujvári Sándor: Kosztolányi kontra Kosztolányi, Irodalmi Revü, I. évf. 4. sz., 1929. aug., 26 27. [Műfaj: jegyzet; annotáció: az Ady-vita miatt kritizálja KD-t a szerző, aki Szabó Dezsőt is idézi ezzel kapcsolatban.] Képes Krónika 1928. Dánielné Lengyel Laura: Kosztolányi Dezső, Képes Krónika, X. évf. 40. sz., 1928. szept. 30., 4 5. [Műfaj: portré.] Literatura 1926. y. s.: Irodalmi kávéházak alkonya és ujjáébredése, Literatura, I. évf. 5. sz., 1926. máj., 15 17. [Rovat: Hasznos mulatságok; idézet: [ ] A Baross-kávéház irói homogénebb társaságot alkotnak, de azért itt sem hiányoznak az ellentétek. [ ] Kosztolányi meleg, szellemes lobbanások szines lángjait hányó impresszionizmusa csak a szelid irónia rejtett tőreit vetette Halasi Andor preciőz, esztéta skolaszticizmusának. ] Kállay Miklós: Az uj magyar lira. Szabó Lőrinctől legifjabb Szász Károlyig. Pillanatfelvétel költőkről és verseskönyvekről, Literatura, 1. évf. 5. sz., 1926. máj., 1 4. [Műfaj: tanulmány; annotáció: KD említésével.] 12
1927. Tóth László: A fekete-sárga tarkaság: játék, tudomány, művészet, Literatura, I. évf. 5. sz., 1926. máj., 18 19. [Műfaj: tárca; idézet: Fekete-sárga tarkaságnak Kosztolányi Dezső A szegény kisgyermek panaszai egy hatsoros remekében a sakkot nevezte, a legmagasabbrendü szellemi sportot, az emberi értelem legnemesebb küzdelmét. ; annotáció: a magyar sakkirodalomról.] [Szerző nélkül]: Mauriac, François: A szerelem sivataga. Regény, fordította Kosztolányi Dezső, Pantheon-kiadás, 220 oldal, Literatura, I. évf. 5. sz., 1926. máj., 22. [Rovat: Ezeket a könyveket illik elolvasnia; műfaj: recenzió; részlet: Kosztolányi magyar forditása müvészi tökéletességü. ] Clio: Írók a clubzsöllyében. Milyen az élet az Otthonban és a Fészekben, Literatura, I. évf. 6. sz., 1926. jún., 15 18. [Műfaj: riport; annotáció: KD említésével.] [Szerző nélkül]: Három uj nagy magyar regény, Literatura, I. évf. 10. sz., 1926. dec., 6. [Rovat: Karácsony; műfaj: kritika/tudósítás; részlet: [ ] Az egyik Kosztolányi Dezső regénye: Édes Anna, amelyet a Nyugat folytatásokban közölt. Egyike volt ez azoknak a regényeknek, amelyet folytatásokban is el kellett olvasni, igy azonban egységesen, könyvalakban sokkal tisztábban és félelmetesebben bontakozik ki az egésznek korfestő jelentősége. Itt nem a korrajz a keret, hanem éppen fordítva. A szegény gyilkos cselédleány története csak vékony és erre vannak felfüzve Kosztolányi bámulatos megfigyelésének gyöngyei. Mert ez a regény csakugyan a megfigyelés remeke és föérdeme, hogy csodálatos elevenséggel állitja elénk a kommün bukása után ujjáéledő magyar középosztályt. [ ] Kiadja továbbá a Genius Oscar Wilde összes költeményeit Kosztolányi Dezső forditásában s ezzel teljessé teszi Wilde müveinek gyüjteményes kiadását, amely az első teljes gyüjteménye az angol költő müveinek és a legsikerültebb és leggondosabb magyar forditásokat tartalmazza. ] [Szerző nélkül]: Oscar Wilde összes költeménye»kosztolányi Dezső forditásában«, Literatura, 1. évf. 10. sz., 1926. dec., 6. [Műfaj: tudósítás.] [Szerző nélkül]: Somlyó Zoltán gyüjteményes verskötete, Literatura, II. évf. 2. sz., 1927. febr., 39. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: recenzió; idézet: A kötethez Kosztolányi Dezső ir terjedelmes bevezetést. ] [Szerző nélkül]: Magyar költők angol nyelven, Literatura, II. évf. 3. sz., 1927. márc., 78 79. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: tudósítás; idézet: Érdekes és uttörő jellegü munkára vállalkozott Reményi József, az Amerikában élő kiváló magyar regényiró, amikor a Foot Prints cimü Clevelandban megjelenö irodalmi folyóirat részére leforditotta három magyar költőnek, Ady Endrének (Vér és arany), Kosztolányi Dezsőnek (Azon az éjjel) és Raith Tivadarnak (Szeretlek) verseit. ] [Szerző nélkül]: Sandre, Thierry: Iszalag. Regény, fordította Kosztolányi Dezső, Légrády-kiadás. Budapest, 1926. 140 oldal, Literatura, II. évf. 3. sz., 1927. márc., 95. [Rovat: Ezeket a könyveket illik elolvasnia; műfaj: recenzió; idézet: Kosztolányi kitünö forditása hiven adja vissza ennek a stilusnak minden gyöngéd és nemes szépségét. ] [Szerző nélkül]: A Nyugat lirikusai, Literatura, II. évf. 6. sz., 1927. jún., 193. 13
1929. [Műfaj: recenzió; annotáció: KD-ről is ír Komlós Aladár az esszékötetében.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi első drámája, Literatura, II. évf. 7. sz., 1927. júl., 239. [Műfaj: hír; idézet: Értesülésünk szerint, Kosztolányi Dezső már meg is irta első szindarabját. A darab tartalmát a költő nem árulta el, csak annyit mondott róla, hogy nagypolgári környezetben játszódik. ] [Szerző nélkül]: Modern magyar irodalom külföldön, Literatura, II. évf. 9. sz., 1927. szept., 303. [Műfaj: hír; idézet: Eman Freiberg forditásában magyar novellák jelennek meg németül. A forditó Babics [!] Mihályt, Kosztolányi Dezsőt, Karinthy Frigyest, Móricz Zsigmondot, Kassák Lajost, Füst Milánt, Nagy Lajost, Déry Tibort és Szini Gyulát mutatja be egy-egy novellával a német olvasóközönségnek. ] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső darabot ir, Literatura, II. évf. 11. sz., 1927. nov., 390. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: hír; idézet: [KD] Egész estét betöltő darabot ir, amelyet az eddigi tervek szerint a Vigszinházhoz nyújt be. ] P.: Vagyunk, Literatura, IV. évf. 2. sz., 1929. febr., 44. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: hír; idézet: Vagyunk a cime a»bácsmegyei Napló«karácsonyi mellékletének, amelyben a lap mukatársainak egy-egy müve jelent meg. Közöttük Móra Ferenc, Kosztolányi Dezső és a vajdaság irói. ] [Szerző nélkül]: Ujfajta képes folyóirat indul Magyarországon, Literatura, IV. évf. 3. sz., 1929. márc., 73 75. [Műfaj: tudósítás; idézet: Hozza egymás mellett három költői irány reprezentativ lirikusainak költeményeit: Kozma Andorét, az akadémikusét, Kosztolányi Dezsőét, a nyugatosét és Kassák Lajosét, az avantgardistáét. ; annotáció: a Lantos Magazin első számáról.] [Szerző nélkül]: 1.00, 2.90, 4.80. Uj utak a magyar könyvkiadásban, Literatura, 1929, [könyvheti különszám], 194 195. [Műfaj: tudósítás/tárca; annotáció: KD említésével.] [Szerző nélkül]: [Cím nélkül], Literatura, 1929, [könyvheti különszám], [hátsó borító]. [Annotáció: rádió-előadás hirdetése, május 16, du. 4 órakor, KD: A könyv és a város.] [Szerző nélkül]: [Cím nélkül], Literatura, IV. évf. 6. sz., 1929. jún., I. [Annotáció: a következő művek jelennek meg KD-től a könyvhétre: Alakok, Aranysárkány, Édes Anna, Nero, a véres költő.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Alakok. Molnár C. Pál rajzaival. A Könyvbarátok Szövetsége kiadványainak sorozatában. Kiadja a Kir. Magy. Egyetemi Nyomda. 145. oldal, Literatura, IV. évf. 8. sz., 1929. aug., 284. [Műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: Irodalmi divatrevü, avagy a személyi kultusz alkonya, Literatura, IV. évf. 9. sz., 1929. szept., 310. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: tárca; annotáció: előző szám borítóján játék volt az olvasóknak, ahol az öltözet alapján kellett azonosítani az írókat. Ennek eredményeit foglalja össze a cikk, a játékban KD is szerepelt.] 14
1931. 1932. Ignotus Pál: Két Kosztolányi-regény, Literatura, IV. évf. 9. sz., 1929. szept., 322 323. [Rovat: Hasznos mulatságok; műfaj: recenzió; idézet: Kosztolányi Dezső persze minden irásában Kosztolányi Dezső, s ha most történetesen nem éppen az Aranysárkány és a Nero, a véres költő jelent volna meg egyszerre uj kiadásban, aligha jutott volna eszembe köztük párhuzamosságot, hasonlóságot keresnem. ; annotáció: recenzió a Genius új kiadásainak apropóján, Pérely Imre KD-rajzával, alatta KD kézírásos soraival és aláírásával.] Németh Andor: Emlékezés Kuncz Aladárra., Literatura, VI. évf. 5. sz., 1931. szept., 172 173. [Rovat: Írók arcképcsarnoka; műfaj: nekrológ/portré; idézet: Utoljára Kosztolányi Dezsőnél ültünk együtt a Tábor-uccai kis ház terraszán. A Kolostor nagyjából elkészült már, de Kuncz Aladár egy szóval sem emlékezett meg a műről. Sárga bort szürcsöltünk, csendesen társalogtunk s mindnyájan éreztük, jelenvoltak, milyen értékessé teszi esténket annak a finommodorú vidéki úrnak a jelenléte, aki olyan kedvesen tartja kezében s emeli magasra a talpas poharat. ] [Szerző nélkül]: A Cobden Szövetség, Literatura, VII. évf. 1. sz., 1932. jan., [hátsó belső borító] [Műfaj: hír; annotáció: KD A szavak titka címmel előadást tart a Cobden Szövetségben, január 8-án.] [Szerző nélkül]: Right or wrong: my country!, Literatura, VII. évf. 4. sz., 1932. ápr., 432. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: tudósítás; annotáció: a Pen Club botrányairól, KD neve említése nélkül.] s. g. [=Supka Géza]: Magyarosan, rangosan Amikor a Magyar Tudományos akadémia magyarít, Literatura, VII. évf. 7. sz., 1932. júl., 582 584. [Idézet: Ha Kenedi Gézának (született Magyarpadén), Herczeg Ferencnek (született Versecen) [ ] Kosztolányi Dezsőnek (született Szabadkán) [ ] nem tetszik ez a főfészkes főváros, tessék, tegyenek róla: menjenek vissza, oda, ahonnan jöttek; igen fontos és jelentős nemzeti hivatás vár rájuk ott is, De [!] nekünk hagyjanak békén. ; annotáció: a Magyarosan című lap megjelenése kapcsán.] (s. g.) [=Supka Géza]: A Pesti Hirlap, Literatura, VII. évf. 10. sz., 1932. okt., III IV. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: válaszcikk; idézet: Kosztolányi a személyeskedés dolgában úgy látszik, teljesen elveszítette a szemmértékét, amióta az általa az Uj Nemzedék hasábjain vezetett Pardon-rovatban a személyeskedésnek a magyar sajtóban eladdig teljesen ismeretlen, úszító formáit fedezte föl. ; annotáció: KD-nek a Pesti Hirlap (aug. 28., szept. 4. és 11-i) számaiban közölt válaszcikkeire reagál a szerző.] [Szerző nélkül]: Hegedüs Lóránt emlékkönyvébe, Literatura, VII. évf. 10. sz., 1932. okt., I. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: tárca; részlet: [ ] ugyanez az Udvardy ajánlotta elősízben, hogy a»cz«helyett csupán»c«betűt írjunk. [ ] A»puroszok«, Hegedüs Lóránt és Kosztolányi Dezső azonban még száz év mulva sem jutottak el a derék Udvardy józan elveiig! ; annotáció: a Magyar Tudományos Akadémia Magyarosan Bizottságának tevékenysége kapcsán.] 15
1933. [Szerző nélkül]: Mégegyszer»Magyarosan«, Literatura, VII. évf. 12. sz., 1932. dec., 788 789. [Rovat: Tudományos Gyüjtemény; műfaj: tárca; annotáció: a Magyarosan folyóirat és Bizottság tevékenységéről szóló vita folytatása.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Aranysárkány Átdolgozott ifjúsági kiadás, Jaschik Álmos rajzaival, Génius-kiadás, Literatura, VIII. évf. 1. sz., 1933. jan., 31 32. [Rovat: Ezekről a könyvekről beszélnek; műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: A Magyar Cobden Szövetség szemináriumának előadásai, Literatura, VIII. évf. 1. sz., 1933. jan., IV. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: jan. 27-én Kosztolányi Dezső és Zsolt Béla vitája: Politizáljon-e az irodalom?] [Szerző nélkül]: Schiller József dr.: Rákosi Jenő Egy magántitkár feljegyzései. Káldor könyvkiadóvállalat kiadása. Bpest, 1933. 347 oldal, Literatura, VIII. évf. 2. sz., 1933. febr., 63 64. [Rovat: Ezekről a könyvekről beszélnek; műfaj: recenzió; annotáció: a recenzió tartalmaz egy idézetet a könyvből, amelyben KD neve is szerepel.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: A Pesti Hirlap nyelvőre. A Pesti Hirlap ajándéka. Bpest, 1932. 224 oldal, Literatura, VIII. évf. 2. sz., 1933. febr., 73 74. [Rovat: Tudós írások; műfaj: recenzió; idézet: Ajándékmarhának ne nézd meg a fogát, mondja a magyar közszólás. Miután azonban Hegedüs Lóránt és Kosztolányi Dezső a nyelvmagyarosság kérdésében annyi ízben és olyan támadó éllel mutatták ki a foguk fehérjét, most az egyszer mégis megnézegettük ennek az ajándékmarhának a fogafehérét: hogyan is fest hát az a magyar nyelv, amelyet Kosztolányi vezérlete alatt egy sor egyetemi professzor és nyelvész propagál ingyen a magyar közönségnek. ] [Szerző nélkül]: A Székesfővárosi Népművelési Bizottságnak irodalmi előadásai februárius havában, Literatura, VIII. évf. 12. sz., 1933. febr., VIII. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: Kosztolányi Dezső és más írók és művészek közreműködésével februárius 11-én szombaton d. u. 5 órakora Zeneművészeti Főiskola nagytermében tartja a Bizottság V. Irodalmi Estjét. ] [Szerző nélkül]: A Magyar Szülők Szövetsége a Közgazdasági Egyetem (IV., Szerb ucca 23) előadótermében minden kedden este 7 órai kezdettel március havában a következő előadásokat rendezi, Literatura, VIII. évf. 3. sz., 1933. márc., XII. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: Márc. 14. Kosztolányi Dezső: Az olvasmány nevelő hatása. ] [Szerző nélkül]: Az idei Magyar Könyvnap, Literatura, VIII. évf. 5. sz., 1933. máj., XX. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: A könyvnapra Magyar Könyvnap című újságot adtak ki, melynek munkatársai között KD neve is szerepel.] [Szerző nélkül]: Az IGE. Irók Gazdasági Egyesülete, Literatura, VIII. évf. 5. sz., 1933. máj., XX. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: Az Egyesület június 10-18-ig tartja meg Iróhetét, melynek programjában KD neve is szerepel mint előadó.] [Szerző nélkül]: La Fontaine Társaság, Literatura, VIII. évf. 5. sz., 1933. máj., XX. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: Május 6-án magyar estét szervez a 16
1934 társaság költők ismertetésére. Az ülésen KD társelnök fog elnökölni.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Esti Kornél (Genius kiadás. 255 oldal)., Literatura, VIII. évf. 6. sz., 1933. jún., 224 225. [Rovat: Ezekről a könyvekről beszélnek; műfaj: recenzió.] [Szerző nélkül]: Magyarok idegen nyelven, Literatura, VIII. évf. 6. sz., 1933. jún., [első belső borító] [Annotáció: Az 1933 május havában megjelent magyar, német, francia, angol és olasz könyvek bibliográfiájában: Kosztolányi, Desiderio di. Nerone, il poeta sanguinario. Milano: Genio, 1933. in-8 ] Tábori Pál dr.: Tit Bits again, Literatura, VIII. évf. 7. sz., 1933. júl., 265 267. [Rovat: Ezekről a könyvekről beszélnek; annotáció: KD műfordító tevékenységének bírálatával, kiemelve Chesterton The Donkey valamint Joseph Campbell The Old Woman című versét.] [Szerző nélkül]: A Pen-klub, Literatura, VIII. évf. 7. sz., 1933. júl., XXX XXXI [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: tudósítás; idézet: Igy hát teljesen jogosultnak tartottuk Kosztolányi Dezsőnek a Pen-klub nemzetközi elnökségéhez intézett régebbi levelét, amelyben panaszt emelt amiatt, hogy a magyar Pen-klub nem hajtotta végre tavalyi határozatát, amellyel a baloldali írók felvételére kötelezte magát. S viszont helyeselhetjük újabb levelét is, amelyben a raguzai kongresszust megkérte, hogy ezidőszerint ne foglalkozzék a magyar Pen-klub belső válságával; csakugyan kínos lett volna ezt a belső szennyesünket éppen egy utódállam területén tisztáznunk. ; annotáció: a Pen-klub raguzai ülésszakasza kapcsán.] Innocent Ernő: Filléres irodalom, vagy irodalom fillérekért?, Literatura, VIII. évf. 8. sz., 1933. aug., 281 283. [Műfaj: esszé; idézet: Hiszen a mai filléres irodalom eddig is hozott neveket, sárga címlapon Szabó Dezső, szinesen Bibó Lajos, színtelenen Surányi Miklós, Kosztolányi Dezső és hányan még! [ ] A filléres könyvek csak az írók nevéig jutottak el. A borítékukkal. Belül nem lehetett megtalálni sem Szabó Dezsőt, sem Kosztolányit, sem a többieket. A nevüket odaadták, de magukat nem. Azt, amit írtak, írhatta volna más is. ; annotáció: a filléres regényekről általában.] [Szerző nélkül]: Szemere, Ladilaus: Ungarische Lyrik Magyar költők német fordításai. Bpest Mátyásföld, 1933, 88 old, Literatura, VIII. évf. 9. sz., 1933. szept., 344. [Rovat: Ezekről a könyvekről beszélnek; műfaj: recenzió; annotáció: a kötet műfordítói között KD is megtalálható.] [Szerző nélkül]: A Vajda János Társaság 1933. őszi munkarendje, Literatura, VIII. évf. 10. sz., 1933. okt., XLIV. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: november 23-án KD tart előadást, címe: A nyelvről.] Bánóczi László dr.: Az uj magyar reformkorszak és a Thália-Társaság, Literatura, IX. évf. 10. sz., 1934. máj. 15., 145 145. [Műfaj: tárca; annotáció: a százedelőről mint új reformkorszakról szóló cikk, a Nyugat indulása kapcsán KD nevét is szerepelteti.] [Szerző nélkül]: A Vajda János Társaság, Literatura, VIII. évf. 9. sz., 1934. máj. 1., XXXV. [Rovat: Irodalmi élet; műfaj: hír; annotáció: a Társaság április 17-i 17
1935. 1936. tisztújítási gyűléséről, ahol KD-t az elnöki tanács tagjává választották] [Szerző nélkül]:»küncsös«budapest az irodalomban, Literatura, X. évf. 3. sz., 1935. febr. 1., 40 44. [Műfaj: esszé; idézet: Még tovább jut ezen az úton Kosztolányi Dezső (amikor még nem fedezte fel magában Pest-ellenes lelkét). ; annotáció: a cikk Budapestet mutatja be költők versein keresztül keresztül; KD Üllői úti fák című versének (részlet) közlésével.] Tamás Ernő: Bródy Sándor, a nyelvművész, Literatura, X. évf. 4. sz., 1935. febr. 15., 49. [Műfaj: esszé; annotáció: KD-nek tulajdonított szóalkotások cáfolatát is tartalmazza az írás.] [Szerző nélkül]: Szemere, Ladislaus: Ungarische Dichtungen Budapest, 1935, Gergely Rezső kiadása. 400 oldal, Literatura, X. évf. 19. sz., 1935. okt. 1., 291. [Műfaj: recenzió; annotáció: KD nevének említése a modern költőknél.] [Szerző nélkül]: Irodalmi beszámoló 1935-ről. Összeállította Kemény István dr., Literatura, XI. évf. 1. sz., 1936. jan. 1., 1 4. [Műfaj: beszámoló; idézet: Kosztolányi Dezsőnek a Romeo és Julia uj fordításáról szóló előadását a kolozsvári rendőrség nem engedélyezi. [ ] Sokat vitatják Thomas Mann állítólagos cikkét, amely a Színházi életben jelent meg az ötvenéves Kosztolányi Dezsőről és amelyről utóbb kiderült, hogy azt Tábori Pál állította össze. ] [Szerző nélkül]: Az ezer tó világának éposza. Kalevala. A finnek nemzeti hőskölteménye. A finn eredetiből fordította és a summázó versikéket írta Vikár Béla. Axel Gallen-Kallela képeivel. Második jubileumi kiadás. A La Fontaine Irodalmi Társaság kiadása. A nyomdai munkákat végezte a Kapisztrán-nyomda Vácott, sajtó alá rendezte: Faragó József magister. I. kötet 333 oldal, II. kötet 122 oldal, Literatura, XI. évf. 4. sz., 1936. febr. 15., 62. [Rovat: Tudományos Gyüjtemény; műfaj: kritika; annotáció: Vikár Béla fordítása kapcsán KD véleményére hivatkoznak.] [Szerző nélkül]: A Vajda János Társaság tizedik közgyűlése., Literatura, XI. évf. 4. sz., 1936. febr. 15., [hátsó borító belseje]. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; műfaj: hír; annotáció: a január 26-án megtartott közgyűlésen KD-t az elnöki tanácsba választották.] [Szerző nélkül]: A Vajda János Társaság munkarendje, Literatura, XI. évf. 8. sz., 1936. ápr. 15., [első borító belseje]. [Rovat: Hazai s külföldi tudósítások; Műfaj: hír; annotáció: a Magyar Líra Három Nemzedéke című esten (április 18.) Kiss Ferenc, a Nemzeti Színház tagja a beteg Juhász Gyula és Kosztolányi Dezső verseit olvassa fel.] [Szerző nélkül]: Kosztolányi Dezső: Tengerszem 77 történet. Révai-kiadás. 402 oldal, Literatura, XI. évf. 10. sz., 1936. máj. 15., 144. [Rovat: Ezekről a könyvekről beszélnek ; műfaj: recenzió.] Nádass József: Négyszem közt Karel Capekkel [!], Literatura, XI. évf. 13. sz., 1936. júl. 1., 177 179. [Rovat: Négyszem közt; műfaj: interjú; idézet: Én ismerem és olvastam Kosztolányit és Móriczot és a többieket, becsülöm és szeretem őket és rajtuk 18
keresztül nemzetüket. ] John Brophy: Angol író a magyar irodalomról, Literatura, XI. évf. 23. sz., 1936. dec. 10., 342 344. [Műfaj: tanulmány; annotáció: szerkesztői bevezetővel John Brophy Ilonka Speaks of Hungary című kötetéből közölt részlet, a szöveg KD-t a háború óta vezető neveknél említi.] Ma Este 1923. 1924. [Szerző nélkül]: Törzs Jenő madrigált énekel. Érdekes intimitások a Csodaszarvasról, Ma Este, I. évf. 6. sz., 1923. szept. 28., 13. [Idézet: Kosztolányi konferansza. A legtöbb szindarab ugy kerül külföldről Budapestre, hogy valamelyik szinházi ügynökség felhivja rá a szinigazgatók figyelmét, vagy a szinház direktora fedezi fel külföldi utján. A Csodaszarvas ebben is kivétel, mert magyar felfedezője Kosztolányi Dezső volt, aki hosszabb tanulmányt irt róla néhány hónap előtt. ; annotáció: Fernand Crommelynck Csodaszarvas című darabjának kapcsán, KD konferanszáról.] [Szerző nélkül]: Uj Ady, uj Kosztolányi és Heine rokona. Látogatás a Kezdő és Küzdő Iróknál, Ma Este, I. évf. 12. sz., 1923. nov. 9., 4. [Műfaj: körinterjú; annotáció: a Könnyek Utja és egyéb írások című antológia kapcsán kérdezik a szerzőket, amely a Kezdő és Küzdő Irók sorozat első kötete; KD-nek mint az egyik példaképnek az említésével.] [Szerző nélkül]: Uj magyar Shakespeare-forditás készül, Ma Este, II. évf. 1. sz., 1924. jan. 3., 1. [Annotáció: KD-nek mint az egyik lehetséges fordítónak az említésével.] Schöpflin Aladár: A R. U. R. a Vigszinházban, Ma Este, II. évf. 8. sz., 1924. febr. 22., 8. [Műfaj: színikritika; annotáció: a KD által fordított R. U. R. című Čapek-darab bemutatója kapcsán.] [Szerző nélkül]: A közönség kritikája, Ma Este, II. évf. 8. sz., 1924. febr. 22., 9. [Műfaj: kisinterjúk; annotáció: Ambrus Tibor, Kerpely Artur, Dr. Brach Emil és Schumann Alfrédné megjegyzései a KD által fordított R. U. R. című Čapek-darabról.] [Szerző nélkül]: Capek megbizottja kritikát mond a R. U. R. budapesti előadásáról, Ma Este, II. évf. 8. sz., 1924. febr. 22., 9. [Műfaj: interjú; annotáció: a KD által fordított R. U. R. című Čapek-darab bemutatója kapcsán.] Clio.: B. U. R. (Ben blumenthal Roboz), Ma Este, II. évf. 8. sz., 1924. febr. 22., 15. [Műfaj: paródia; annotáció: a KD által R. U. R. című Čapek-darab bemutatójának apropójából.] Leffler Béla: Gorkij Maxim érdeklődik az élő magyar irodalom iránt. Schöpflin Aladár összefoglaló ismertetést irt számára, Ma Este, II. évf. 9. sz., 1924. febr. 29., 3. [Műfaj: interjú; annotáció: Schöpflin Aladár a vele készített interjúban KD-t is megemlíti azok között az írók között, akiket be készül mutatni Gorkijnak.] 19
1925. [Szerző nélkül]: Lukács Pál a Nemzeti Szinházhoz szerződik, Ma Este, II. évf. 9. sz., 1924. febr. 29., 6. [Műfaj: hír; annotáció: a KD által fordított R. U. R. című Čapek-darab kapcsán.] [Szerző nélkül]: De meg ne irja, Szerkesztő ur!, Ma Este, II. évf. 10. sz., 1924. márc. 7., 12. [Műfaj: jegyzet; idézet: [ ] hogy a karzaton egyetemi hallgatók tüntettek a R. U. R. premierjén és a szinpadon egyetemi hallgatók statisztáltak, mint robotosok. Utóbbiak tizennégyezer koronát kapnak ezért esténként. Tehát jobb statisztálni, mint tüntetni. ; annotáció: a KD által fordított R. U. R. című Čapek-darab kapcsán.] [Szerző nélkül]: Sarkadi nem megy Amerikába, Ma Este, II. évf. 11. sz., 1924. márc. 14., 10. [műfaj: jegyzet; annotáció: a KD által fordított R. U. R. című Čapek-darabban játszó Sarkadi Aladárról.] [Szerző nélkül]: Lakodalom a Teréz-köruton, Ma Este, II. évf. 11. sz., 1924. márc. 14., 15. [Műfaj: színikritika; annotáció: KD A kanári című darabja kapcsán.] [Szerző nélkül]: Három Wilde-dráma, Ma Este, II. évf. 14. sz., 1924. ápr. 4., 34. [Műfaj: hír; annotáció: a hír megemlíti KD-t mint Oscar Wilde A páduai hercegnőjének fordítóját Oscar Wilde új kötetének megjelenése kapcsán.] [Szerző nélkül]: Heltai, a nehéz gyerek, Zilahi, a romlatlanság és Liptai, a társaslény. Három szó, három szerző, három darab a Vidám Színpadon, Ma Este, II. évf. 15. sz., 1924. ápr. 11., 16. [Műfaj: színikritika; annotáció: a műsor első száma kapcsán olvasható: A gondosan összeválogatott müsor magánszámaiból különösen kiemelkedik (már csak azért is, mert első szám) Kerékgyártó Olga, aki Együgyü legenda cimü francia sanzont énekli. A finom legendát Kosztolányi Dezső hivatott forditásában élvezheti a közönség. ] [Szerző nélkül]: Aranysárkány. Kosztolányi Dezső regénye, Ma Este, III. évf. 20. sz., 1925. máj. 21., 14. [Műfaj: ismertető; annotáció: a cikk mellett található KD portréja is.] Márer György: Magyar kritikusok egy örökbecsü dráma tükrében, Ma Este, III. évf. 40. sz., 1925. okt. 8., 18 19. [Műfaj: (kis)portré; annotáció: a rövid portrét követően idézet Kosztolányi Hamlet-kritikájából.] [Szerző nélkül]: Tudnak-e magyarul a magyar irók és ujságirók?, Ma Este, III. évf. 47. sz., 1925. nov. 26., 27. [Idézet: Kosztolányi Dezső gondos stiliszta, tudatosan keresi a jót, azok közül a kevesek közül való, akik nyomatékosan latolgatják a nyelvi előadás eszközeit. ] Magyar Bibliofil Szemle 1924. s. a.: Magyar bibliofilia, Magyar Bibliofil Szemle, I. évf. 3 4. sz., 1924. júl dec., 202 204. [Rovat: Könyvszemle; annotáció: a bibliofil könyvek között említi George Byron Mazeppá-ját és Goethe naplójá-t, melyeket KD fordított.] 20
1925. Szalay József: Ajánlással és kézírással ékes könyvek, Magyar Bibliofil Szemle, II. évf. 3. sz., 1925. júl szept., 147. [Annotáció: Szalay könyvgyűjteményének listáját adja közre. Szerepel benne KD A szegény kisgyermek panaszai című kötete is, megjelenés: Tevan, Békéscsaba, 1913. 500 számozott példányból a 151. A címlapon: Sz. J. urnak tisztelete jeléül K.D. Budapest, 1916. Mellette KD a kiadónak címzett négy levele.] Gyegyai Albert: Liber Amoricum, Magyar Bibliofil Szemle, II. évf. 4. sz., 1925. okt dec., 249 250. [Rovat: Könyvszemle; annotáció: készült egy emlékalbum Romain Rolland hatvanadik születésnapjára Maxim Gorkij, Georges Duhamel, Stefan Zweig szerkesztésében és Emil Roniger kiadásában. KD is írt Rollandról közleményt, és ez szerepelni fog a Rolland Archívumban.] Wildmar [!], Antonio: I nostri quaderni, Magyar Bibliofil Szemle, II. évf. 4. sz., 1925. okt dec., 256. [Annotáció: a címben szereplő olasz folyóirat aktuális száma a magyar irodalmat mutatja be, Widmar KD-t is említi.] Magyar Írás 1922. Komor András: Kosztolányi Dezső. A véres költő, Magyar Írás, II. évf. 2. sz., 1922. febr., 45. [Műfaj: recenzió.] Magyar Magazin 1931. (t.) [=Tamás István?]: Shakespeare: Rómeó és Júlia. Téli rege, Magyar Magazin, IV. évf. 32. sz., 1931. aug. 9., 10. [Műfaj: recenzió.] (más.) [=Tamás István?]: Kosztolányi Dezső: Zsivajgó természet, Magyar Magazin, IV. évf. 33. sz., 1931. aug. 16., 15. [Rovat: Új könyvek; műfaj: kritika.] [Szerző nélkül]: Hogyan diktálják müveiket a magyar irók? Ágyban és párnák között születnek a magyar regények és szindarabok, Magyar Magazin, IV. évf. 38 39. sz., 1931. nov. 1., 15 16. [Műfaj: riport; annotáció: többek között KD munkamódszeréről is.] Magyar Otthon ifj. Kusnyér Árpád: Azon az estén II., Magyar Otthon, II. évf. 12. sz., 1929. júl. 5., 198. [Annotáció: nincsen konkrét utalás KD-ra, csak az Azon az éjjel című versére.] Magyar Szalon 1917. Halandó: Az Akadémia Arany-ünnepe., Magyar Szalon, XXXIV. évf. 5. sz., 1917. máj., 10 12. [Műfaj: tudósítás; idézet: Végül bocsánat az udvariatlanságért láttunk nagyon sok szép asszonyt és még több szép leányt, akik Herczeg Ferencet 21