MELLÉKLET. a következőhöz: A Tanács határozata

Hasonló dokumentumok
86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext ungarisch - HU (Normativer Teil) 1 von 21

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI, VALAMINT UKRAJNA KÖZÖTT A POLGÁRI GLOBÁLIS MŰHOLDAS NAVIGÁCIÓS RENDSZERRŐL (GNSS)

84 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext ungarisch - HU (Normativer Teil) 1 von 21

15410/17 GP/ar DGC 1A. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, május 14. (OR. en) 15410/17. Intézményközi referenciaszám: 2017/0319 (NLE)

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLET JEGYZŐKÖNYV. a következőhöz: A Tanács határozata

MELLÉKLET. a következőhöz: Módosított javaslat a Tanács határozata

T/ számú. törvényjavaslat

E L Ő T E R J E S Z T É S. a Kormány részére

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú. törvényjavaslat

ZÁRÓOKMÁNY. AF/CE/BA/hu 1

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

T/ számú törvényjavaslat

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

T/ számú törvényjavaslat

MELLÉKLET a következő dokumentumhoz:

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

ZÁRÓOKMÁNY. AF/EEE/BG/RO/hu 1

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 21 Ungarischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG,

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2016) 552 final számú dokumentum I. MELLÉKLETÉT.

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG A BELGA KIRÁLYSÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

E L Ő T E R J E S Z T É S. a Kormány részére

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU

MELLÉKLET I. MELLÉKLET MEGÁLLAPODÁS A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL. a következőhöz:

AF/CE/CH/FRAUDE/hu 1

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA

Jegyzőkönyv az ír népnek a Lisszaboni Szerződéssel kapcsolatos aggályairól

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

valamint AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJOGI ÜGYNÖKSÉGE

másrészről Kolumbia és Peru közötti kereskedelmi megállapodáshoz, Ecuador csatlakozásának figyelembevétele céljából

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 13. (OR. en) 7763/10 Intézményközi referenciaszám: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat a Tanács határozata

ZÁRÓOKMÁNY. AA2003/AF/TR/hu 1

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Ungarisch (Normativer Teil) 1 von 9 ZÁRÓOKMÁNY. AF/EEE/XPA/hu 1

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 18. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLET. a következőhöz: A TANÁCS HATÁROZATA

ZÁRÓOKMÁNY. FA/TR/EU/HR/hu 1

T/ számú. törvényjavaslat

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 2. (OR. en)

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A TANÁCS 2008/976/IB HATÁROZATA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

MEGÁLLAPODÁS A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁGNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL

A kapcsolt vállalkozások nyereség-kiigazításával kapcsolatos kettős adóztatás. megszüntetéséről szóló egyezmény 7. cikkére vonatkozó nyilatkozatok

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 62 Anhänge_ 46-Prot_1999_hu4 HU Ung. (Normativer Teil) 1 von 8

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 28. (OR. en)

TANÁCS. L 314/28 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MEGÁLLAPODÁS. azzal a céllal, hogy elősegítsék és továbbfejlesszék a rendőri együttműködést a szomszédos országok között;

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 29. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

MELLÉKLET. a következőhöz:

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

Tartalmi összefoglaló

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

(,1E69 (3. Az Országgyűlés a módosító Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti. A módosító Jegyz őkönyv hiteles magyar nyelv ű tartalmazza.

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 8. (OR. en)

EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és tagállamai, valamint a Norvég Királyság között a műholdas navigációról

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

1994. évi I. törvény

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

2018/137 A KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSÁNAK ÚTMUTATÓJA július 18.

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 28. (OR. en) 7770/11 Intézményközi referenciaszám: 2011/0042 (NLE)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

187. sz. Keretegyezmény a munkavédelemről

148/2004. (V. 7.) Korm. rendelet

A Közbeszerzési Hatóság útmutatója. Magyarországnak és az Európai Uniónak a közbeszerzések terén fennálló nemzetközi szerződéseiről

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Magyarország-Budapest: Orvosi szolgáltatások nyújtása 2018/S Ajánlati/részvételi felhívás. Szolgáltatásmegrendelés

Közigazgatási Megállapodás

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA ( )

12097/15 MB/fk DGD 1. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, október 20. (OR. en) 12097/15. Intézményközi referenciaszám: 2015/0197 (NLE)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK. Az Európai Fejlesztési Alappal kapcsolatos pénzügyi információk

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

A BREXIT HELYZETE BRIT SZEMSZÖGBŐL

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Cseh Köztársaság Kormánya közötti Kulturális, Oktatási, Tudományos, Sport- és Ifjúsági Egyezmény kihirdetéséről

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ OLVASÓHOZ. Ez a kiadvány tájékoztató jellegű és nem alapozza meg az Európai Unió intézményeinek felelősségét.

Átírás:

EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.1.22. COM(2013) 848 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: A Tanács határozata az Európai Közösség és tagállamai, valamint a Marokkói Királyság között a polgári globális navigációs műholdrendszerről (GNSS) szóló együttműködési megállapodás megkötéséről HU HU

MELLÉKLET a következőhöz: A Tanács határozata az Európai Közösség és tagállamai, valamint a Marokkói Királyság között a polgári globális navigációs műholdrendszerről (GNSS) szóló együttműködési megállapodás megkötéséről EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS TAGÁLLAMAI, VALAMINT A MAROKKÓI KIRÁLYSÁG KÖZÖTT A POLGÁRI GLOBÁLIS NAVIGÁCIÓS MŰHOLDRENDSZERRŐL (GNSS) AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: Közösség), valamint A BELGA KIRÁLYSÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG, A SPANYOL KIRÁLYSÁG, A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG, AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG, A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG, A LETT KÖZTÁRSASÁG, A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG, A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG, A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG, MÁLTA, A HOLLAND KIRÁLYSÁG, AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG, A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG, A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG, A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG, A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG, A FINN KÖZTÁRSASÁG, A SVÉD KIRÁLYSÁG, NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA, HU 1 HU

az Európai Közösséget létrehozó szerződés szerződő felei (a továbbiakban: tagállamok), egyrészről, valamint a MAROKKÓI KIRÁLYSÁG (a továbbiakban: Marokkó) másrészről, a továbbiakban együtt: a felek, FIGYELEMBE VÉVE a globális navigációs műholdrendszer polgári célokra történő fejlesztésében rejlő közös érdekeket, FELISMERVE a GALILEO program mint az európai és marokkói navigációs és információs infrastruktúrához való hozzájárulás jelentőségét, FIGYELEMBE VÉVE a GNSS-alkalmazások egyre ütemesebb fejlődését Marokkóban, Európában és a világ más területein, AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy a Marokkó és a Közösség közötti együttműködés erősödjék, valamint figyelembe véve az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Marokkói Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló, 2000. március 1-jén hatályba lépett euro-mediterrán megállapodást 1 (a továbbiakban: 2000. márciusi társulási megállapodás ), A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG: 1. cikk A megállapodás célja A megállapodás célja, hogy a polgári globális navigációs műholdrendszerhez (GNSS) való európai és marokkói hozzájárulások keretében ösztönözze, elősegítse és erősítse a felek közti együttműködést. 2. cikk Fogalommeghatározások E megállapodás alkalmazásában: pontosságnövelés : olyan regionális vagy helyi mechanizmus, mint az európai geostacionárius navigációs lefedési szolgáltatás (EGNOS). Ezek a mechanizmusok a műholdas navigációs és időjelek felhasználóit a használatban lévő alapkonstellációkból származó információkon túlmenően bemeneti információval, valamint további távolsági/pszeudo-távolsági adatokkal, illetve a létező pszeudo-távolsági adatok korrekciójával vagy megerősítésével látják el. A mechanizmusok a felhasználók számára lehetővé teszik a teljesítmény növekedését, így a fokozott pontosságot, rendelkezésre állást, integritást és megbízhatóságot; GNSS : a műholdas navigációt és időmérést lehetővé tevő jeleket biztosító globális navigációs műholdrendszer (Global Navigation Satellite System); GALILEO : a GNSS-szolgáltatások ellátását biztosító önálló, polgári európai globális műholdas navigációs és időmeghatározási rendszer, amelyet a Közösség, valamint annak 1 HL L 70., 2000.3.18., 3. o. HU 2 HU

tagállamai terveztek és fejlesztettek ki. Polgári ellenőrzés alatt áll, és GNSS-szolgáltatások nyújtására hivatott. A GALILEO üzemeltetése magánkézbe adható. A GALILEO a következő szolgáltatások közül egy vagy több megvalósítását tervezi különböző célokra: nyílt hozzáférésű, kereskedelmi célú, életbiztonsági, valamint kutatási és mentési szolgáltatások, továbbá egy korlátozott hozzáférésű, a közszféra engedélyezett felhasználóinak szükségletei szerint kidolgozott, hatóságilag szabályozott közszolgáltatás; a GALILEO helyi elemei : a használt fő konstellációból származó információkon túl a GALILEO-műhold navigációs és időmérési jeleit a felhasználók felé közvetítő helyi rendszerek. A helyi elemeket repülőterek, kikötők és városok vagy más, földrajzilag kihívást jelentő környékek körüli fokozott teljesítmény elérése érdekében lehet alkalmazni. A Galileo a helyi elemekhez általános modelleket biztosít; globális navigációs, helymeghatározási és időmeghatározási berendezés : minden olyan, műholdas navigációs vagy időjelek átvitelére, vételére vagy feldolgozására szolgáló polgári végfelhasználású berendezés, amely szolgáltatást biztosít vagy regionális kiegészítő rendszerrel közösen működik; szabályozási intézkedés : valamely fél által hozott törvény, rendelet, szabály, eljárás, határozat, közigazgatási rendelkezés vagy hasonló intézkedés; interoperabilitás : olyan, felhasználói szinten jelentkező helyzet, amelyben egy kétrendszerű vevőkészülék legalább két rendszerből érkező jeleket felhasználva ugyanolyan vagy jobb teljesítményt ér el, mintha csak egy rendszer jeleit használná fel; szellemi tulajdon : az 1967. július 14-én Stockholmban aláírt, a Szellemi Tulajdon Világszervezetének létrehozásáról szóló egyezmény 2. cikke értelmében vett szellemi tulajdon; felelősség : valamely természetes vagy jogi személy meghatározott jogi elvek és szabályok szerinti kártérítési felelőssége valamely más természetes vagy jogi személynek okozott kárért. Ez a kötelezettség fakadhat megállapodásból (szerződéses felelősség) vagy jogi normából (szerződésen kívüli felelősség); költségmegtérülés : a rendszer befektetési és üzemeltetési költségeinek megtérülését biztosító mechanizmusok; minősített információ : a jogosulatlan közzététel ellen védelmet igénylő, bármilyen formájú információ, amelynek ismertté válása a felek vagy az egyes tagállamok alapvető érdekeit a nemzetbiztonságot is ideértve bármilyen mértékben sértheti. A minősítés mértékét meghatározott jelölés jelzi. A felek a vonatkozó törvényeknek és jogszabályoknak megfelelően minősítik az ilyen információkat, melyeknek bizalmas jellegét, integritását és rendelkezésre állását meg kell óvni; felek : egyrészről a Közösség vagy a tagállamok vagy a Közösség és tagállamai, a vonatkozó hatáskörüknek megfelelően, másrészről Marokkó; terület vagy területek : az Európai Közösség és tagállamai tekintetében az a terület, amelyen az Európai Közösséget létrehozó szerződés a benne meghatározott feltételekkel alkalmazandó. 3. cikk Az együttműködés elvei A felek megállapodnak abban, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó együttműködési tevékenységek tekintetében a következő alapelveket alkalmazzák: HU 3 HU

(1) a jogok és kötelezettségek beleértve a hozzájárulásokat és díjazásokat általános egyensúlyán alapuló kölcsönös előnyök elve; (2) partnerség a GALILEO-programban a GALILEO igazgatására vonatkozó eljárásoknak és szabályoknak megfelelően; (3) kölcsönös lehetőségek az együttműködési tevékenységekre a polgári felhasználású európai és marokkói GNSS-projektekben; (4) az együttműködési tevékenységet esetlegesen érintő információk kellő időben történő cseréje; (5) a szellemi tulajdonjogok megfelelő védelme a 8. cikk (2) bekezdésének megfelelően; (6) a felek területén a műholdas navigációs szolgáltatásokhoz való szabad hozzáférés; (7) a GNSS-berendezések szabad kereskedelme a felek területén. 4. cikk Az együttműködési tevékenységek köre 1. A műholdas navigációval és időmeghatározással kapcsolatos együttműködési tevékenységek területei a következők: tudományos kutatás, ipari gyártás, képzés, alkalmazás, szolgáltatás- és piacfejlesztés, kereskedelem, a rádióspektrummal kapcsolatos kérdések, az integritással kapcsolatos kérdések, szabványosítás és hitelesítés, továbbá biztonság. Ezt a listát a felek a 14. cikk alapján létrehozott mechanizmussal összhangban meghozott határozattal módosíthatják. 2. Ez a megállapodás nem terjed ki a felek között a 2.1 2.6. pontban említett területeken folytatott együttműködésre. Amennyiben a felek egyetértenek abban, hogy az együttműködésnek a következő területek valamelyikére való kiterjesztéséből kölcsönös előnyök származnak, ennek érdekében a felek között tárgyalásokat kell folytatni, és meg kell kötni a megfelelő megállapodásokat: 2.1. az Európai Közösségben és tagállamaiban alkalmazandó exportellenőrzési és az atomsorompóval kapcsolatos szabályozási intézkedések tárgyát képező, a GALILEO-val kapcsolatos érzékeny technológiák és elemek; 2.2. kriptográfia és jelentős információbiztonsági technológiák és elemek (INFOSEC); 2.3. a GALILEO rendszer biztonsági felépítése (világűrbe telepített, földi és felhasználói szegmensek); 2.4. a GALILEO globális szegmenseinek biztonsági ellenőrzési sajátosságai, 2.5. hatóságilag szabályozott szolgáltatások azok meghatározási, fejlesztési, végrehajtási, tesztelési és értékelési, illetve működési (üzemeltetési és használati) szakaszában, továbbá 2.6. a műholdas navigációt és a GALILEO-t érintő minősített információk cseréje. 3. Ez a megállapodás nem érinti az Európai GNSS Ügynökséget és annak intézményi szerkezetét létrehozó európai közösségi jogszabályok alkalmazását. Ez a megállapodás nem érinti továbbá a kettős felhasználású termékek elterjedése elleni kötelezettségvállalásokat és e termékek exportellenőrzését végrehajtó megfelelő szabályozási intézkedéseket, valamint az immateriális technológiaátadások biztonságára és ellenőrzésére vonatkozó nemzeti intézkedéseket. HU 4 HU

5. cikk Az együttműködés formái 1. A felek a vonatkozó szabályozási intézkedéseikre is figyelemmel a lehető legteljesebb mértékben előmozdítják az e megállapodás szerinti együttműködési tevékenységeiket abból a célból, hogy hasonló lehetőségeket biztosítsanak a 4. cikkben felsorolt területeken végzett tevékenységeikben való részvételre. 2. A felek megállapodnak abban, hogy a 6 13. cikkben említetteknek megfelelően együttműködési tevékenységeket folytatnak. 6. cikk Rádióspektrum 1. A Nemzetközi Távközlési Egyesület (ITU) keretében eddig elért sikerekre építve a felek megállapodnak abban, hogy a rádióspektrummal kapcsolatos kérdések terén tovább folytatják az együttműködést és a kölcsönös támogatást. 2. Ebben az összefüggésben a felek előmozdítják a megfelelő frekvenciakiosztást a GALILEO részére abból célból, hogy a felhasználók előnyére világszerte és nevezetesen Marokkóban és a Közösségben biztosítsák a GALILEO szolgáltatásainak hozzáférhetőségét. 3. A felek felismerik továbbá annak jelentőségét is, hogy a rádiónavigációs spektrum védelmet élvezzen a megszakítással és az interferenciával szemben. E célból a felek meghatározzák az interferencia forrásait, és kölcsönösen elfogadható megoldásokat keresnek az ilyen interferencia megszüntetése érdekében. 4. E megállapodás egyetlen része sem értelmezhető oly módon, hogy az eltéréseket tesz lehetővé az ITU vonatkozó rendelkezéseitől, ideértve az ITU rádiószabályzatát is. 7. cikk Tudományos kutatás 1. A felek a GNSS területén európai és marokkói kutatási programokon köztük az Európai Közösség kutatási és fejlesztési keretprogramján, valamint az Európai Űrügynökség és a marokkói szervek által kifejlesztett programokon keresztül előmozdítják a közös kutatási tevékenységeket. 2. A közös kutatási tevékenységek hozzájárulnak a polgári felhasználású GNSS jövőbeni fejlesztésének tervezéséhez. A felek megállapodnak abban, hogy meghatározzák a kutatási programokban kialakítandó hatékony kapcsolatok és eredményes együttműködés biztosításához szükséges megfelelő mechanizmusokat. 8. cikk Ipari együttműködés 1. A felek a GALILEO-rendszer létrehozása, valamint a GALILEO-alkalmazások és - szolgáltatások használatának és fejlesztésének előmozdítása céljából ösztönzik és támogatják a két fél iparai közti együttműködést, különösen közös vállalkozásokon, HU 5 HU

valamint az európai ipari társulásokban való marokkói, illetve a marokkói ipari társulásokban való európai részvételen keresztül. 2. Az ipari együttműködés megkönnyítése érdekében a felek a legszigorúbb nemzetközi előírásokkal összhangban a GALILEO/EGNOS fejlesztését és működését érintő területeken és iparágakban megadják és biztosítják a szellemi, az ipari és a kereskedelmi tulajdonnal kapcsolatos jogok megfelelő és hatékony védelmét, beleértve az ilyen jogok érvényesítésének hatékony módszereit. 3. A kifejezetten a GALILEO program keretében kidolgozott és finanszírozott érzékeny termékek Marokkó általi, harmadik országokba való kivitelét előzetesen engedélyeztetni kell a GALILEO megfelelő biztonsági hatóságával, amennyiben ezen hatóság ajánlása szerint ezek a termékek a vonatkozó jogszabályok értelmében kiviteli engedélykötelezettség alá esnek. A 4. cikk (2) bekezdésében említett külön megállapodásokban is megfelelő mechanizmust kell kidolgozni annak érdekében, hogy Marokkó javaslatokat tehessen arra, hogy egyes, általa exportált termékekre kiviteliengedély-kötelezettség vonatkozzon. 4. A felek e megállapodás célkitűzéseinek megvalósítása érdekében ösztönzik a megfelelő marokkói szervek és az Európai Űrügynökség közötti kapcsolatok megerősítését. 9. cikk A kereskedelem és a piac fejlesztése 1. A felek ösztönzik a kereskedelmet és a befektetést az európai és marokkói műholdas navigációs infrastruktúra, berendezések, a GALILEO helyi elemei és alkalmazásai terén. 2. E célból a felek növelik a GALILEO műholdas navigációs tevékenységeinek közismertségét, azonosítják a GNSS-alkalmazások elterjedésének lehetséges akadályait, és megfelelő intézkedéseket tesznek az elterjedés elősegítése érdekében. 3. A felhasználók igényeinek azonosítása és hatékony kielégítése érdekében a Közösség és Marokkó fontolóra veszi egy közös GNSS felhasználói fórum létrehozását. 4. Ez a megállapodás nem érinti a feleknek a Kereskedelmi Világszervezetben való tagságából eredő jogait és kötelezettségeit. 10. cikk Szabványok, tanúsítás és szabályozási intézkedések 1. A felek felismerik annak jelentőségét, hogy a nemzetközi szabványosítási és tanúsítási fórumokon összehangolják a globális műholdas navigációs szolgáltatásokra vonatkozó megközelítéseiket. A felek együttesen támogatják különösen a GALILEO-szabványok kidolgozását, és előmozdítják azok világszerte történő alkalmazását, hangsúlyt fektetve a rendszer más GNSS-rendszerekkel való interoperabilitására. 2. Az összehangolás egyik célkitűzése előmozdítani a GALILEO-szolgáltatások széleskörű és újszerű használatát a navigációra és az időmeghatározásra vonatkozó globális szabványok több célra nyílt szolgáltatások, kereskedelmi szolgáltatások és életbiztonsági szolgáltatások céljára történő elfogadásának ösztönzése révén. A HU 6 HU

felek megállapodnak abban, hogy kedvező feltételeket teremtenek a GALILEOalkalmazások fejlesztéséhez. 3. Következésképpen e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítása és végrehajtása érdekében a felek szükség szerint együttműködnek a GNSS-t érintő, nevezetesen a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezetben, a Nemzetközi Tengerészeti Szervezetben és a Nemzetközi Távközlési Egyesületben felmerülő kérdésekben. 4. A kétoldalú kapcsolatok terén a felek biztosítják, hogy a GNSS-t érintő technikai szabványokra, tanúsításra, engedélyezési követelményekre és engedélyezési eljárásokra vonatkozó intézkedéseik ne korlátozzák szükségtelenül a kereskedelmet. Ezeknek a követelményeknek átlátható, objektív, diszkriminációmentes és előre megállapított feltételeken kell alapulniuk. 5. A felek a joghatóságukhoz tartozó területeken elfogadják azokat a szabályozási intézkedéseket, amelyek szükségesek a GALILEO teljes kihasználhatósága, különösen a vevőkészülékek, a földi és a világűrbe telepített elemek kihasználhatósága biztosításához. 11. cikk A GNSS globális és regionális földi pontosságnövelő rendszereinek kifejlesztése 1. A felek együttműködnek a GALILEO-rendszer integritásának és a GALILEOszolgáltatások folytonosságának optimális biztosítékául szolgáló földi rendszerek felépítésének meghatározásában és kivitelezésében. 2. E célból a felek regionális szinten együttműködnek egy, az EGNOS-rendszerre épülő földi regionális kiegészítő rendszer Marokkóban megvalósuló kivitelezésében és felépítésében. A regionális rendszer célja, hogy a GALILEO-rendszer által globálisan biztosított szolgáltatásokon túlmenően regionális integritási szolgáltatásokat biztosítson. 3. Helyi szinten a felek elősegítik a GALILEO helyi elemeinek fejlesztését. 12. cikk Biztonság 1. A felek hangsúlyozzák, hogy a globális navigációs műholdas rendszereket meg kell védeni a nem rendeltetésszerű felhasználással, az interferenciával, a megszakítással és az ellenséges cselekményekkel szemben. 2. A felek felismerik, hogy a GALILEO-rendszer és a GALILEO-szolgáltatások biztonságáról való gondoskodásra irányuló együttműködés fontos célkitűzés. A felek ezért kijelölik a GNSS biztonságával kapcsolatos kérdések kezeléséért, többek között a konzultációs csatornákért felelős hatóságot. Ez a keret a GNSS-szolgáltatások folytonosságának védelmére szolgál. 3. A felek a joghatóságukhoz tartozó területeken minden lehetséges intézkedést megtesznek a műholdas navigációs rendszerek és az azokhoz kapcsolódó infrastruktúra folytonosságának és biztonságának biztosítása érdekében. A felek a többi fél előzetes engedélye nélkül nem írják felül a GALILEO jeleit. HU 7 HU

4. A 4. cikk (2) bekezdésének 2.6. pontjában említett minősítettinformáció-cserének feltétele a felek közötti biztonsági megállapodás létrejötte. Az elveket, az eljárásokat és a hatályt a felek illetékes biztonsági hatóságai határozzák meg. 13. cikk Felelősség és költségmegtérülés A felek megfelelően együttműködnek, hogy a polgári GNSS-szolgáltatások biztosításának elősegítése érdekében felelősségi rendszereket és költségmegtérülési szabályokat határozzanak meg és hajtsanak végre. 14. cikk Együttműködési mechanizmus 1. Az e megállapodás hatálya alá tartozó együttműködési tevékenységek összehangolását és elősegítését Marokkó részéről a Marokkói Királyság kormánya, a Közösség és annak tagállamai részéről pedig a Bizottság végzi. 2. Az 1. cikkben meghatározott célkitűzésnek megfelelően a két fél meghatározza az e megállapodás kezelésére szolgáló, a 2000. márciusi társulási megállapodásban előírt együttműködési mechanizmusokat. 3. A felek megállapodnak abban, hogy Marokkó a vonatkozó jogokkal és eljárásokkal összhangban részt vehet az Európai GNSS Ügynökségben. 15. cikk Finanszírozás 1. Az Európai GNSS Ügynökségen keresztül a GALILEO-programra befizetendő marokkói hozzájárulás összegét és szabályait az Európai Közösség vonatkozó jogszabályainak intézményi előírásaival összhangban külön megállapodásban kell meghatározni. 2. A 2000. márciusi társulási megállapodásnak megfelelően biztosítani kell a felek ezen megállapodás szerinti együttműködési rendszereihez kapcsolódó áruk, személyek, szolgáltatások és tőke szabad mozgását. 3. A (2) bekezdés sérelme nélkül amennyiben az egyik fél együttműködési programja a másik fél résztvevőinek biztosít olyan finanszírozást, amely berendezések vásárlására fordítható, a felek biztosítják, hogy a területükön alkalmazandó törvényekkel és rendeletekkel összhangban az ilyen berendezések egyik félről a másik fél résztvevőire való átruházását ne terhelje adó és vám. 16. cikk Információcsere 1. A felek e megállapodás rendelkezéseinek hatékony végrehajtása érdekében igazgatási megállapodásokat dolgoznak ki, és konzultációs kapcsolattartókat jelölnek ki. HU 8 HU

2. A felek ösztönzik a műholdas navigációval kapcsolatos további információcserét a két oldal intézményei és vállalatai között. 17. cikk Konzultáció és vitarendezés 1. Bármelyik fél kérelmére a felek azonnali konzultációt folytatnak az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerülő kérdésekről. A felek megállapodnak, hogy az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a felek egymás között baráti konzultációk útján rendezik. 2. Ha a felek nem találnak megoldást, a 2000. márciusi társulási megállapodás 86. cikkében előírt vitarendezési mechanizmushoz folyamodnak. 3. Az (1) és a (2) bekezdésben foglalt rendelkezések nem sértik a felek azon jogát, hogy a viták rendezéséhez igénybe vegyék a Kereskedelmi Világszervezetet létrehozó megállapodásban előírt vitarendezési rendszert. 18. cikk Hatálybalépés és megszűnés 1. Ez a megállapodás az azon időpontot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek értesítették egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárásaik befejezéséről. Az értesítést az Európai Unió Tanácsának kell megküldeni, amely e megállapodás letéteményese. 2. Ez a megállapodás egyéves felmondási idővel, írásos felmondással bármikor megszüntethető. 3. Ellenkező rendelkezés hiányában e megállapodás megszűnése nem befolyásolja a megállapodás szerint létrehozott szabályok vagy meghatározott jogok és kötelezettségek érvényességét vagy időtartamát. 4. Ez a megállapodás a felek kölcsönös megállapodásával írásban módosítható. A módosítások az azon időpontot követő hónap első napján lépnek hatályba, amikor a felek diplomáciai jegyzékváltás útján kölcsönösen értesítették egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárásaik befejezéséről. 5. E megállapodás kezdetben a hatálybalépését követő öt évig hatályos. Ezt követően a megállapodás hatálya minden alkalommal automatikusan további öt évvel meghosszabbodik, kivéve, ha valamelyik fél a folyamatban lévő ötéves időszak lejártát legalább három hónappal megelőzően írásban arról tájékoztatja a másik felet, hogy a megállapodás hatályát nem kívánja meghosszabbítani. Ez a megállapodás két-két példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint arab nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles. HU 9 HU