IV. Az ügyfél legjobb érdekének képviseletére vonatkozó irányelvek összefoglalása IV. Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client 1. Bevezetés 1. Introduction Az ügyfél legjobb érdekének képviseletére vonatkozó irányelveket (a továbbiakban irányelvek ) a befektetési szolgáltatásokról és tevékenységekről, valamint a szabályozott piacokról szóló 2007. évi törvény (a 144(I)/2007. törvény vagy annak mindenkori módosításai, a továbbiakban törvény ), illetve a vele kapcsolatban kiadott utasítások és körlevelek értelmében adtuk ki. Ez az irányelvi állásfoglalás a társaságnak azt a törvényben előírt általános kötelezettségét egészíti ki, amely szerint köteles minden ésszerű intézkedést megtenni arra, hogy ügyfeleinek legjobb érdekét képviselje, amikor harmadik személyekhez teljesítésre megbízásokat továbbít vagy ad, valamint köteles a befektetési szolgáltatások során főként a fenti jogszabályban szereplő elvek betartására. A társaság ebben a dokumentumban a törvénynek megfelelően összefoglalja irányelveit. The Policy to Act in the Best Interest of the Client (hereinafter, the Policy ) is issued pursuant to, and reflects compliance with the Investment Services and Activities and Regulated Markets Law of 2007 (Law 144(I)/2007, as amended or replaced) ( the Law ) its directives and circulars issued thereof. This Policy is an adjunct to the Company s general obligation under the Law to take all reasonable steps to act in the best interest of its Clients when transmitting and/or placing orders to third party entities for execution, and to comply, in particular, with the principles set out in the above legislation when providing investment services. Pursuant tot the Law, the Company provides herein in this document a summary of the Policy. 2. Hatály 2. Scope A jelen dokumentum célja leírni, hogyan járjon el a társaság ügyfeleinek legjobb érdeke képviseletében, amikor ügyfelektől kapott megbízásokat továbbít vagy ad teljesítésre más jogi személyeknek ( átvételi és továbbítási szolgáltatás ), vagy más jogi személyektől olyan megbízások teljesítését kéri, amelyek (a portfóliókezelési szolgáltatás keretében) az ügyfél nevében pénzügyi termékekkel végzett kereskedésről hozott döntésekből adódnak. The purpose of this document is to set out the Company s approach in acting in the best interest of its Clients when transmitting orders received from the Clients to other entities for execution (Reception and Transmission Service) or when placing orders with other entities for execution that result from decisions to deal in financial instruments on behalf of the Client (under the Portfolio Management Service). 1
Felhívjuk a figyelmet arra, hogy ez az irányelvi állásfoglalás csak abban az esetben alkalmazandó, ha a megbízások átvételére és továbbítására, valamint a portfóliókezelésre különálló befektetési szolgáltatásokként teszünk ajánlatot, akkor nem, ha ezeket a szolgáltatásokat a társaság automatikus megbízási funkciója végzi. Az utóbbira a lenti 7. szakasz vonatkozik. Az irányelvek mind a lakossági, mind a hivatásos ügyfelekre vonatkoznak. 3. Megbízások továbbítása és/vagy adása teljesítés céljából It is note that this Policy applies when offering the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management on a standalone basis, and not when providing the said services as part of the Automatic Orders Feature of the Company. For the later, please refer to paragraph 7 below. The Policy applies both to Retail and Professional Clients. 3. Transmission and/or Placing of Orders for Execution 3.1. Teljesítési tényezők 3.1. Execution Factors A társaság köteles minden ésszerű intézkedést megtenni annak érdekében, hogy amikor megbízásokat teljesítésre más jogi személyekhez továbbít, illetve ad, a lehető legjobb eredményt érje el ügyfelei részére az alábbi tényezők tekintetében: ár, költségek, gyorsaság, a teljesítés és kiegyenlítés valószínűsége, méret, piaci hatás, illetve a megbízás teljesítése szempontjából lényeges egyéb szempontok. A társaság nem tekinti a teljesítési tényezők fenti listáját teljesnek, és a felsorolt tényezők fenti sorrendje sem jelent prioritási sorrendet. The Company shall take all reasonable steps to obtain the best possible results for its Clients taking into account the following factors when transmitting and/or placing orders to other entities for execution: price, costs, speed, likelihood of execution and settlement, size, market impact or any other consideration relevant to the execution of the order. The Company does not consider the aforementioned list of execution factors as exhaustive and the order in which the above factors are presented shall not be taken as priority factor. 3.2. A legjobb teljesítés szempontjai 3.2. Best Execution Criteria A társaság köteles a fenti végrehajtási tényezők egymáshoz viszonyított jelentőségét kereskedési tapasztalata és ítélőképessége alapján, a piacon elérhető információk The Company shall determine the relative importance of the above execution factors by using its commercial judgment and experience in the light of the information 2
fényében és az alábbi szempontok szerint meghatározni: available on the market and taking into account the below criteria: i. az ügyfél jellemzői, ideértve azt is, ii. The characteristics of the Client hogy lakossági vagy hivatásos including the categorization of the besorolású-e, Client as Retail or Professional; iii. az ügyféltől kapott megbízás jellemzői, iv. The characteristics of the Client v. a megbízás tárgyát képező pénzügyi termék jellemzői, vii. azoknak a teljesítési segédeknek a jellemzői, akikhez az adott megbízás irányítható. vi. viii. order; The characteristics of the Financial Instruments that are the subject of that order; The characteristics of the execution venues to which that order can be directed. Lakossági ügyfelek esetében a lehető legjobb eredményt a teljes ellenértékben kifejezve kell meghatározni, amely feltünteti a pénzügyi termék árát és a teljesítéssel kapcsolatos költségeket, ezek között az összes olyan kiadást is, amely az ügyfél részére közvetlenül a megbízás teljesítésével kapcsolatban merül fel, így a teljesítési segéd felszámított díjait, az elszámolási és végrehajtási díjakat és a harmadik feleknek a megbízás teljesítéséért fizetett összes egyéb díjat. For retail Clients, the best possible result shall be determined in terms of the total consideration, representing the price of the Financial Instrument and the costs related to execution, which shall include all expenses incurred by the Client which are directly related to the execution of the order by the third party entity, including execution venue fees, clearing and settlement fees and any other fees paid to third parties involved in the execution of the order. 4. Az ügyfél konkrét utasításai 4. Client s Specific Instructions Ha a társaság konkrét utasításokat kap az ügyféltől vagy az ügyfél nevében, akkor amennyire csak lehet köteles ügyféle megbízását szigorúan a konkrét utasításnak megfelelően lebonyolítani. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a konkrét utasítás megakadályozhatja, hogy a társaság megtegye azokat a lépéseket, amelyek az irányelvek értelmében az ügyfél számára a lehető legjobb eredmény eléréséhez szükségesek. Előfordulhat, hogy a társaság az egyes specifikus piacok vagy piaci feltételek kereskedési szabályai miatt nem hajthatja végre az ügyfél egyes utasításait. Whenever there is a specific instruction from or on behalf of a Client, the Company shall arrange to the extent possible for the execution of the Client order strictly in accordance with the specific instruction. It is noted that the specific instruction may prevent the Company from taking the steps in the Policy to obtain the best possible result for the Client. Trading rules for specific markets or market conditions may prevent the Company from following certain of the Client's instructions. Ha egy ügyféltől kapott utasítás hiányos, a To the extent that a Client s instruction is 3
társaság az itt leírt irányelvekkel összhangban megállapítja a teljesítés hiányzó összetevőit vagy visszautasítja az ilyen rendelkezés teljesítését. not complete, the Company will determine any non-specified components of the execution in accordance with this Policy or reject the instruction. 5. Teljesítési segédek 5. Execution Venues A teljesítési segédek azok a harmadik személyek (egyéb befektetési társaságok, más alkuszok, ideértve az ügyfél alkuszát is), akikhez a társaság a befektetési szolgáltatások során a megbízások átvétele és továbbadása, illetve a portfóliókezelés keretében a megbízásokat továbbítja vagy akiket azok teljesítésével megbíz. Ha a megbízások átvételét és továbbítását, valamint a portfóliókezelést a társaság különálló befektetési szolgáltatásokként végzi (tehát nem a platform automatikus megbízási funkciója keretében), akkor az adott továbbítási/megrendelési megbízás teljesítésére igénybe vett teljesítési segédektől függetlenül, még az érintett szolgáltatás teljesítése előtt köteles értesíteni az ügyfelet. Ha a társaság a megbízások átvételére és továbbítására, valamint a portfóliókezelésre vonatkozó egyes befektetési szolgáltatásokat a platform automatikus megbízási funkciója segítségével végzi, köteles teljesítési segédként az ügyfélnek azt az alkuszát igénybe venni, amelyiket/akit az ügyfél megjelölt (ld. az alábbi 7. szakaszt is), ha van ilyen. A felek rögzítik, hogy az olyan esetekben, ha az ügyfélnek az automatikus megbízási funkció aktiválása során beleavatkozik a szolgáltatói megbízás jellemzőibe, akkor a társaság köteles teljesítési segédként az ügyfél alkuszát igénybe venni. A felek azt is rögzítik, hogy amennyiben az ügyfél úgy dönt, hogy kikapcsolja az automatikus megbízási funkciót, nyitott pozícióinak lezárása az aktuális áron történik, a megbízás pedig az ügyfél alkuszán keresztül Execution Venues are the third party entities (other investment firms, other brokers, including the Brokers of the Client) to which the Orders are transmitted/placed for execution in the course of providing the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management. When providing the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management on a stand-alone basis (i.e. not part of Automatic Orders Feature of the Platform) then the Company shall notify the Client separately of the Execution Venues it shall use to transmit/place the respective orders, prior to the provision of the respective service. When providing the investment services of Reception and Transmission of orders and Portfolio Management as part of Automatic Orders Feature of the Platform, the Company shall use as Execution Venue the Broker of the Client that the Client specified (see also paragraph 7 below), as applicable. It is clarified that when the Client interferes in the characteristics of the Provider s Order when the Automatic Orders Feature is activated, the Company shall use as its Execution Venue the Client s Broker. It is further clarified that should the Client decide to deactivate the Automatic Orders Feature, his Open Positions will be closed at current prices and the Order shall still be executed via the Broker of the Client. 4
még mindig végrehajtható. 6. Figyelemmel kísérés és felülvizsgálat 6. Monitor and Review A társaság rendszeres időközönként felülvizsgálja kiválasztott teljesítési segédeit annak érdekében, hogy a megfelelő teljesítési konstrukciókkal rendelkezőket vegye igénybe. Továbbá minden olyan alkalommal is végez felülvizsgálatot, amikor olyan jelentős mértékű változás történik, amely érinti a társaságnak azt a képességét, hogy ügyfelei részére a lehető legjobb eredmény elérése érdekében következetesen járjon el a jelen dokumentum szerinti teljesítési segédekkel folytatott együttműködés során. 7. Külön megjegyzések automatikus megbízási funkcióhoz Az automatikus megbízási funkció használata során az ügyfél köteles megjelölni egy olyan alkuszt, akihez a társaság az érintett megbízásokat továbbíthatja vagy akit megbízhat a teljesítésükkel. E tekintetben a társaság nem köteles a fenti 3. szakaszban megadott tényezőkkel összhangban eljárni, és úgy kell tekinteni, hogy eleget tett az ügyfél legjobb érdekének képviseletére vonatkozó kötelezettségének. A felek rögzítik, hogy az alkusznak saját kereskedési és teljesítési eljárásokkal kell rendelkeznie, amelyeket időnként módosíthat, korlátozás nélkül ideértve azt is, hogy saját maga szabja meg költségeit és díjait, saját szerződéses feltételeit (minden egyes CFDmegbízástípusra, így az árfolyamkülönbözetekre, csereüzletekre, a kötésegységek méretére, a kezdő letétre, a szükséges feltételekre, a fedezett feltételekre, a veszteségkorlátozás minimumszintjére, a pozíciózárási és limitmegbízásokra, a napi finanszírozási költségekre, díjakra stb. The Company will review periodically its choice of Execution Venues to ensure that they have appropriate execution arrangements. Furthermore, a review will also be carried out whenever a material change occurs that affects the ability of the Company to continue acting to the best possible result for its Clients on a consistent basis when collaborating with the execution venues included in this document. 7. Special notes for Automatic Orders Feature As part of the Automatic Orders Feature, the Client is obliged to specify a Broker to which the respective orders will be transmitted/placed for execution from the Company. In this respect, the Company will not be obliged to comply with the factors specified in paragraph 3 above, and shall be considered that it has satisfied its obligation to act in the best interest of the Client. It is understood that the Broker will have its own trading and execution procedures, which may be altered from time to time, for example but not limited to its own costs and fees, its own Contract Specifications (required for each type of CFD Order for example Spread, Swaps, Lot Size, Initial Margin, Necessary Margin, Hedged Margin, the minimum level for placing Stop Loss, Take Profit and Limit Orders, daily financing charges, charges etc.), how Orders are executed its execution venues, Margin Requirements, funding requirements of 5
vonatkozó feltételeit), azt, hogy a teljesítési segédek hogyan hajtsák végre a megbízásokat, milyenek legyenek a fedezeti követelmények, a CFD-k finanszírozási előírásai, a hibajegyzések ( error quotes vagy spikes, azaz árfolyamkiugrások), maga állapítja meg a legkisebb árfolyamváltozásokra játszással ( pip-hunting ) és az inikátorokon alapuló kereskedési stratégiákkal (angolul snipers, vagyis orvlövészekkel ), valamint a felmondási eseményekkel kapcsolatos irányelveit, stb. A társaságnak semmilyen ellenőrzési jogköre nincs sem az alkuszok kereskedése, sem az olyan eljárások fölött, amelyek akkor alkalmazandók, amikor a platform megbízásokat, illetve utasításokat generál, ezért a társaság nem felel az alkuszai kereskedéséből vagy alkalmazott eljárásaiból származó semmilyen kárért, veszteségért vagy költségért. A társaság minden ésszerű lépést megtesz annak érdekében, hogy indokolatlan késlekedés nélkül és a szolgáltató megkötött ügyleteihez lehető legközelebbi időpontban tegye lehetővé az ügyfél megbízásainak megrendelését az automatikus megbízási módban. Az ügyfél tudomásul veszi, hogy az automatikus megbízások keretében csak a szolgáltatói ügyletek utánzása, illetve azokkal ellentétes irányú megbízás végezhető a szolgáltató ügyleteihez közeli időpontban. Ezen kívül az ügyfél tudomásul veszi, hogy a társaság elfogadható erőfeszítései ellenére a megbízások megadása/végrehajtása a társaságon kívülálló okok miatt késedelmet szenvedhet, és a legtökéletesebb elektronikus eszközök sem tudják garantálni, hogy az ügyfél megbízásának megadására/végrehajtására a szolgáltató kapcsolódó ügyletének végrehajtásával egy időben vagy azzal megközelítőleg azonos időben kerül sor, illetve hogy annak megadására vagy végrehajtására egyáltalán sor kerül. CFDs, policy on Error Quotes (Spikes), Policy on Pip-Hunting, Policy on Snipers, events for termination etc. The Company does not have any control over the Brokers trading and execution procedures which apply when Orders/Instructions are generated from the Platform and thus the Company will not be liable for any damage, loss or any costs that arise from such trading and execution procedures of their Brokers. The Company uses all reasonable endeavors to allow the placing of Client Orders in the Automatic Orders mode without undue delay and immediately as close as possible to the Transactions concluded by the Provider. The Client acknowledges that Automatic Orders allow only imitating or taking the opposite direction of Provider s Transactions, in a time approximate to the Provider s transactions. In addition, despite the Company s reasonable efforts, the Client acknowledges that the placing/execution of Orders may be delayed for reasons beyond the control of the Company and even perfect electronic devices do not guarantee that the placement/execution of Client s Orders will take place at the same time or approximate time at which the Provider s relevant Transaction was concluded or that it will be placed or executed at all. 6
A társaság ésszerű erőfeszítéseket tesz egyegy konkrét megbízás végrehajtására vagy továbbítására (megnyitására vagy lezárására), de a felek elfogadják és tudomásul veszik, hogy a végrehajtásra vagy továbbításra a társaságon kívüli okok miatt esetleg nem minden esetben kerül sor. The Company will use reasonable efforts to execute or transmit an Order (whether to open or close) but it is agreed and understood that execution or transmission may not always be achieved at all for reasons beyond the control of the Company. 8. Az ügyfél beleegyezése 8. Client s Consent Amikor a társaság üzleti kapcsolatot létesít az ügyféllel, köteles az ügyféllel előzetesen elfogadtatni az irányelveket. Amikor az ügyfél a társasággal kapcsolatot létesít, egyben elfogadja az irányelveket is, amelyek az ügyfél és a társaság között létrejött általános szerződés részét képezik. Az ügyfél továbbá tudomásul veszi, hogy bizonyos ügyleteket, amelyeket a társaság az ő nevében köt (pl. a CFD-kkel kapcsolatot ügyleteket) alkusz nem végezhet (még az ügyfél saját alkusza sem) elismert tőzsdén vagy többoldalú kereskedési rendszerben (Multilateral Trading Facility), ezért ilyen esetekben az ügyfél nagyobb kockázatnak lehet kitéve. Az ügyfél és az alkusz közötti kapcsolatról bővebb tájékoztatást a Tájékoztató a kockázatokról című III. melléklet tartalmaz. 9. Az irányelvek módosítása és további információ A társaság fenntartja magának a jogot arra, hogy ezeket az irányelveket és a rendelkezéseket annyiszor tekintse át és/vagy módosítsa, ahányszor csak jónak látja. Ha Önnek további tájékoztatásra van szüksége és/vagy kérdése merül fel az When establishing a business relation with the Client, the Company is required to obtain the Client s prior consent to the Policy. By entering into a relationship with the Company, the client is consenting to the Policy, which is a part of the general Agreement between the Client and the Company. Further, the Client acknowledges that some transactions entered in to by the Company on its behalf (e.g. transactions related to CFDs) may not be executed by the broker (including the Client s Broker) on a recognized exchange or a Multilateral Trading Facility and as such the Client may be exposes to greater risks. For more information about the Client- Broker Relationship, please refer to the Appendix III.: Risk Warnings and Acknowledgements. 9. Amendment of the Policy and Additional Information The Company reserves the right to review and/or amend its Policy and arrangements whenever it deems this appropriate. Should you require any further information and/or have any questions about the Policy 7
összeférhetetlenségről, kérjük, kérésével vagy kérdésével forduljon hozzánk az info@dubinvestment.com e-mail címen. Ez az okirat magyar és angol nyelven készült. Amennyiben a jelen okirat magyar nyelvű változata ellentmond az angol változatnak, az angol szöveg az irányadó. please direct your request and/or questions to info@dub-investment.com. The present document was concluded in Hungarian and English. In case of conflict between the Hungarian version of the present document and the English version, English version shall prevail. 8