HIRDETÉS HIRDETÉS AMIKECO ESPERANTO-ASOCIO SZOLNOK 2010. T ARTALOM. Egyesületi híreink... 2 MESZ információk... 3 Hírek az eszperantó mozgalomból...



Hasonló dokumentumok
Az én könyvem piros. Ez a fehér könyv a barátomé. 25. La libro de mia amiko estas blanka. A barátom könyve fehér. 26. Mi havas ruĝan libron.

MUNKATERV. a 2011-es évre

2006. január. Dialógusok Konferencia a határmenti kulturális együttműködésről Sátoraljaújhely 13. Péntek

s z e p t e m b e r hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat vasárnap

Max. parkolási idő Személygépkoc Motor Kistehergépjármű Tehergépjármű Busz

VI. turnus (Kontaktnapok: szerda) Képzés időtartama: augusztus október 15.


ORSZÁGOS KÖZTERÜLETI PARKOLÁSI ZÓNAADATBÁZIS

II. JAKO GYÖNGYÖS - CUP

A MAGYAR VÁROSOK SZÖVETSÉGÉNEK SZERVEI

DEBRECENI NYÁRI EGYETEM


STUDENT STOP! NYELVISKOLA

A MetLife szerzıdtetett vizsgálóorvosai

Magyarországon élő ember (a teljes felnőtt lakosság hét ezreléke) kényszerül majd valamennyi időt utcán vagy hajléktalan szállón éjszakázni.

ESZPERANTÓ B1 MINTAFELADATSOR. I. Olvasáskészség. Olvasáskészség 1 Maximális pontszám: 15

AMIKECO ESPERANTO-ASOCIO SZOLNOK Somero de TARTALOM

7621 Pécs, Apáca u. 6. Baranya Megyei Igazgatóság Állampénztári Iroda. (+36-72)

Vilaĝo de popola arto: Buzsák!

Képzési díj visszaigénylési útmutató


Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

"You and Me in Beijing" Pekingi Idegen Nyelvi Egyetem nyári tábor. Mint minden évben, idén is megrendezésre kerül a 10 napos "You

.a Széchenyi iskoláról

Erasmus+ Lengyelország

KORSZER TECHNIKÁVAL A MOZGÁSKORLÁTOZOTT EMBEREKÉRT KÖZHASZNÚ ALAPÍTVÁNY

KARNEVÁLI CIVIL KORZÓ

JEZU, UFAM TOBIE - Jézusom, bízom Benned

MOB Sportiskolai Program évi forrás

PÉNZÜGYI NAVIGÁTOR TANÁCSADÓ IRODAHÁLÓZAT 35.

február 19. (péntek) 18:00 Derekegyház Község Önkormányzata pályázatot hirdet

Kedves Uvaterv -es Vendégeink!

A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia Hírlevele. 49. hét december 3. vasárnap 16 óra Művészetek Palotája

AKTUÁLIS RENDEZVÉNYEK, ESEMÉNYEK

Fót vevőszám vásárlás időpont nyugtaszám 35 14/04/2014 5:54:00 PM 7117

ESZPERANTÓ B1 MINTAFELADATSOR. I. Olvasáskészség. Olvasáskészség 1 Maximális pontszám: 15

Irányítószám Település 1011 Budapest 1012 Budapest 1013 Budapest 1014 Budapest 1015 Budapest 1016 Budapest 1021 Budapest 1022 Budapest 1023 Budapest

Fővárosi és Megyei Igazságügyi Szolgálatok Jogi Segítségnyújtó Osztályai Elérhetőségek

Az EGRI SZILÁGYI ERZSÉBET GIMNÁZIUM tanévre vonatkozó felvételi tájékoztatója

Informilo de Király Lajos Esperanto-Amika Rondo. A Király Lajos Eszperantó Baráti Kör Tájékoztatója Január Januaro 2006.

Sávolyok fiataljainak identitás erősítő találkozója 2018 augusztus

Totus Tuus Egészen a Tiéd II. János Pál Pápa emlékvonata Magyarországon is látható! Ünnepélyes Megnyitó és Nemzetközi Sajtóesemény

S O M O G Y M E G Y E I M Ú Z E U M O K I G A Z G A T Ó S Á G A H Í R L E V É L

A Magyar Államkincstár állampapír-forgalmazó ügyfélszolgálatainak elérhetősége és nyitva tartása

Informilo de Király Lajos Esperanto Amika Rondo. A Király Lajos Eszperantó Baráti Kör Tájékoztatója Március Marto 2006.

egyházaink HÍrei katolikus egyházközségeink F református egyházközségeink hit vallás GyóNi katolikus egyházközség AlsóDABAsi katolikus egyházközség

Szakmai beszámoló a Magyarországi Eszperantó Szövetség évi tevékenységéről

IrányítószámTelepülés 1011 Budapest 1012 Budapest 1013 Budapest 1014 Budapest 1015 Budapest 1016 Budapest 1021 Budapest 1022 Budapest 1023 Budapest

Borsod-Abaúj-Zemplén megye: Megyei Semmelweis Kórház-Rendelőintézet Cím: 3526 Miskolc, Szentpéteri kapu 72. Tel.: (46)

XXVIII. Weöres Sándor Országos Gyermekszínjátszó Találkozó

s z e p t e m b e r hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat vasárnap

Légy biztos benne, hogy Isten mindig azt adja neked, ami számodra a legjobb. Ward Mária. Éves munkaterv, tanév

Lansinoh termékeket forgalmazó Rossmann üzletek

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Korrektúra: Egri Anikó

VÁROSÜNNEP Rudabánya

STATISZTIKA ÖSSZESÍTİ 2011

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

A BERECZKI IMRE HELYTÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY ÉVRE SZÓLÓ MUNKATERVE

s z e p t e m b e r hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat vasárnap

Nyíregyházi Kölcsey Ferenc Gimnázium

K I V O N A T a Köznevelési, Tudományos és Kulturális Bizottság április 14-én tartott soron következő ülésének jegyzőkönyvéből

A NESZ soron következő küldöttgyűlését november én tartja a Hotel Venturában (1119 Budapest, Fehérvári út 179.)

IX. CSALÁDKONGRESSZUS Veszprém, július

A BERECZKI IMRE HELYTÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY ÉVRE SZÓLÓ MUNKATERVE

Szerepei: Levente - Árpád népe (Budapest Sportaréna 2006)

Sportiskolai támogatás a április augusztus 31. közötti időszakra. Támogatási időszak: től

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából

XXVII. Weöres Sándor Országos Gyermekszínjátszó Találkozó (a megyei és regionális bemutatók szervezői, helyszínei, időpontjai)

JAJ DE JÓ A VAKÁCIÓ!!!

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. ESZPERANTÓ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Az éves munkaterv alapján a nevelési évben, tanévben tervezett jelentősebb rendezvénye, események időpontjai

Magyar Orvosi Kamara Baranya Megyei Területi Szervezete. Magyar Orvosi Kamara Bács-Kiskun Megyei Területi Szervezete

MIÉRT ÉPPEN A SZÉCHENYI?

Szakmai beszámoló a Magyarországi Eszperantó Szövetség évi tevékenységéről

HÖT-ök napi készenléti szolgálati létszáma 54%-os egységes tartalékképzéssel (megyei bontásban)

AVASI GIMNÁZIUM FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ 2014/2015-ÖS TANÉV. Általános kerettantervű képzés, emelt szintű nyelvoktatással (Tagozatkód: 13)

A WALDORF-PEDAGÓGIA ELMÉLYÍTÉSE műhely

START Klub Kártya átvevő helyek

Javaslat a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Médiatanácsa évi 24. heti ülésszakának napirendjére június 13.

e) Az intézmény nyitva tartásának rendje, éves munkaterv alapján a nevelési évben, tanévben tervezett jelentősebb rendezvények, események időpontjai

A Király Lajos Eszperantó Baráti Kör Tájékoztatója Miskolc December. 3. évfolyam 40. szám

Nyírbátor Város Önkormányzata Képviselő-testületének 11/2015.(II.25.) önkormányzati határozata

A Hamvas Béla Városi Könyvtár 2015/első félévi programjai

Informilo de Király Lajos Esperanto - Amika Rondo Miskolc

2016. ÉVRE SZÓLÓ MUNKATERVE

Megyei szervezetek és a területi csoportok összejöveteli helyei

Kedves GOE tagok! Tárgy: Tájékoztatás a szervezés alatt lévő őszi családi hétvégéhez kapcsolódóan

Helytörténeti tantárgy oktatása Tatán

Helyismereti elektronikus könyvtárak és portálok (és egyéb elektronikus tartalmak: képeslapgyűjtemények stb.)

Fülöpi Hírek. Karácsonyfa alatt. Szeretettel köszöntünk minden kedves fülöpi lakost a Fülöpi Hírek évi utolsó számának megjelenése alkalmából.

2007. helyszínek. Szolnok. Komoró. Nógrádmarcal. Badacsonytomaj. Szentkirály. Sajópálfala

Zalaegerszegi Diákkonferencia

Magyar Államkincstár családtámogatási ügyfélszolgálatok

A Szigethalmi TE szakmai beszámolója a 2007-es évről

Kerettéma: Modern technológiák a bányamérésben

ESZPERANTÓ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 31. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

2. nap Szerda

BUDAPEST FŐVÁROS KORMÁNYHIVATALA IGAZSÁGÜGYI SZOLGÁLATA BARANYA MEGYEI KORMÁNYHIVATAL IGAZSÁGÜGYI SZOLGÁLATA

Átírás:

16 NOVA ESPERO AMIKECO ESPERANTO-ASOCIO SZOLNOK 2010. 8-a jaro N-ro 1 (34.) T ARTALOM Egyesületi híreink... 2 MESZ információk... 3 Hírek az eszperantó mozgalomból... 5 Cikkek... 8 Irodalom... 10 Honlapajánló... 13 Szórakozás... 15 E NHAVO Literaturo... 10 Hejmpaĝoj... 13 Humuro... 12 Tempopasigo... 15 K EDVES O LVASÓINK! / T ISZTELT O LVASÓINK! Közel két éves szünet után jelentkezik hírlevelünk. Szeretnénk évente 3-4 alkalommal megjelentetni lapunkat. A hírlevél továbbra is ingyenes, de felbélyegzett válaszborítékot továbbra is szívesen fogadunk. A tartalom színesebbé tételéhez várjuk írásaikat, híreiket! A NOVA ESPERO szerkesztősége nevében kívánok mindenkinek jó egészséget és sikereket az életben és az eszperantó mozgalomban is! 2010. május Eszényi József szerkesztő

2 NOVA ESPERO EGYESÜLETI HÍREINK SZÓRAKOZÁS / TEMPOPASIGO NOVA ESPERO 15 II. IRIS Fesztivál 2008. július 7-14. között a II. IRIS Fesztivál Szolnokon került megrendezésre. Az események zökkenőmentesen zajlottak. Sok szakmai, az eszperantó mozgalomról, tanításról szóló előadás, beszélgetés volt. Ami nagyon lényeges, hogy szinte mindig eszperantóul beszéltek a résztvevők. A kaja is nagyon finom és bőséges volt. Kirándulások és éjszakába nyúló bulizások, éneklések színesítették a rendezvényt. A tatai festő eszperantisták ismét egész héten festettek, aminek eredményeit (gyönyörű festményeket) a fesztivál végén kiállították az ebédlőben. Azt hiszem, nyugodtan állíthatjuk, hogy mindenki jól érezte magát ebben az igazi eszperantista hangulatban. Képek a 2. IRIS eseményeiről a Barátság Eszperantó Egyesület honlapján találhatók: http://iris.ae-a.tk Események (2008-2009) Az elmúlt két évben több eszperantó rendezvényen vettünk részt: Elhunyt Mikola Klára 1963-2010 [ ] Gitárjátékával és éneklésével mindenkit lenyűgözött. Aki ismerte őt, tudja, hogy kedves, mindenkivel megértő személyiség volt. [ ] Tovább élsz a szívünkben. Nyugodj Békében! Kapcsolódó cikk a 8. oldalon! 2008. július 7-14 között került megrendezésre a 2. IRIS Fesztivál Szolnokon, amelyen minden tagunk részt vett, és önzetlen munkájukkal hozzájárultak a rendezvény sikeréhez. Részt vettünk az Országos Idegennyelvű Könyvtár nyílt napján a Nyelvek Európai Napján 2008. szeptember 26-án és 2009. szeptember 25-én. Képviseltük egyesületünket a Magyarországi Eszperantó Szövetség Közgyűlésein. Ott voltunk a MESZ által szervezett Zamenhof ünnepségeken. 2009 december 13-án, a Zamenhof ünnepség után, Kalocsay Kálmán emléktáblát avattunk Budapesten, a Nyúl utca 4. alatt. 2009-ben júniusában Tatán volt a 3. IRIS Fesztivál, amelyen hárman vettünk részt az egyesületből. 2009. július 25. és augusztus 1. között a 94. Eszperantó Világkongresszuson (94. UK) a lengyelországi Bialystokban két egyesületi tagunk vett részt. Néhány klubösszejövetelt és két Zamenhof napot tartottunk meg itthon, a VOKE Csomóponti Művelődési Házban. Továbbra is itt tartjuk összejöveteleinket előre meghirdetett időpontokban, általában negyedévente. Jó lenne sűrűbben összejönni, ha igény van rá. A Barátság Eszperantó Egyesület honlapjának új címe: http://www.ae-a.tk/ Elhunyt Dr. Jáki Ferenc 1919-2010 [ ] Jelmondata: Amíg az ekevas szánt, fényes marad, ha közben kopik is, de ha szögre akasztják, rozsdás lesz, még ha vadonatúj is! [ ] Consummatum est. Nyugodj Békében! Kapcsolódó cikk a 9. oldalon! Stano Marček: 107 krucenigmoj en Esperanto Eldonis kaj Aŭtoro: Stano Marček Ilustraĵoj: Stano Markovič, Linda Marčeková Kovrilo: Linda Marčeková Zvolenská 15, SK-036 01 Martin Tel./fakso:+421 43 4222788 rete: stano.marcek@gmail.com ISBN 978-80-89312-06-01 6 1 4 1 6 3 1 2 4 6 4 6 2 1 2 1 6 5 6 1 2 3 4 5 3 1 6 5 3 3 5 6 5 3 2 5 3 2 4 5 5 3 1 1 5 6 3 1 2

14 NOVA ESPERO HUMURO MESZ INFORMÁCIÓK NOVA ESPERO 3 PORINFANA BILETO Oĉjo Joĉjo montras sian bileton al la konduktoro. Li reagas jene: - Sed tio estas porinfana bileto! - Nu, vidu, nun evidentiĝas, ke tiu ĉi trajno kiom malfruis? esperantigis Imre Szabó PEZA En la hospitalo doktoro mezuras la malsanulon. - 120 kilogramoj. Multe. Tro multe. Kiom vi pezis ĉi tie la pasintan fojon? - 3200 gramojn. Sed tiam mi estis etulo. Ĵusnaskito...Ĉi tie mi naskiĝis. Tiam. esperantigis László Huszár JUBILEO -Hodiaŭ estas mia grava jubilea tago, - flustras la ekzekutisto al la kondamnito. - Ĉi tiu estos mia centa pendumado. - Vi estas enviende feliĉa homo. Mi ne povas konkuri kun vi. Por mi la nuna estas nur la unua okazo. Kaj bedaŭrinde la lasta esperantigis László Huszár KREMO Turisto sur la plaĝo aĉetis kremon, kiu naŭzas ŝarkojn. Post kiam li ŝmiris sin, demandis la vendiston: - Ĉu vere nun jam ne manĝos min la ŝarkoj? - Sed eble jes. Nur kun abomeno, sentante fortan naŭzon dume. esperantigis László Huszár PATRO KUN FILO Patro kun filo promenas en vendejo, ili estas ĝuste ĉe la kondomoj. La knabo enmanigas al si pakaĵeton kun 3 pecoj, kaj li demandas: - Paĉjo, tio estas por kiuj? - Por mezlernejanoj. Unu por vendredo, unu por sabato, unu por dimanĉo. La knabo prenas alian kun 6 pecoj: - Kaj tio estas por kiuj? - Tio estas por universitatanoj: du por vendredo, du por sabato, du por dimanĉo. Sed li trovas pakaĵon eĉ kun 12 pecoj: - Kaj por kiuj tio estas destinita? - Tio estas, fileto mia, por edzoj. Unu por januaro, unu por februaro, ktp. esperantigis Imre Szabó EKZEKUTO Mortkondamnito eskapis el la malliberejo. La ŝerifo sendis al la najbaraj urboj cirkuleron por kapti lin. Oni aldonis eĉ fotojn el tri direktoj: dekstre, fronte kaj maldekstre. Post tri tagoj el ĉiuj urboj alvenadis la respondoj: "Ni ricevis vian leteron. Dank' al la bonaj fotoj ni rapide kaptis la krimulojn. Mallonge post la arestado ni mortpafis ilin ĉiujn tri." esperantigis Laszló Huszár MUSO EN LA LAKTOSITELO Panjo! Muso estas en la laktositelo. - Espereble vi elprenis ĝin! - Ne, sed mi enmetis ankaŭ la katon. esperantigis Imre Szabó Ekfunkciis la nova, humuroza korespondlisto. Garantiite ĉiutage vi ricevos minimume unu ŝercon. Ankaǔ vi povas sendi novajn! Ni kore bonvenigas vin! Se vi volas esti membro de tiu grupo, sendu mesaĝon al retadreso: harnyos@gmail.com Aforismoj Se pli ol jarcenton ni iras la vojon celitan, eble ni rondiras. Lingvo similas amon: neoficiala pli bongustas. Kiom longe povas vivi morta lingvo? Nia diligenta kolegaro post longa laboro jam volas ripozi. Esperanto rejunigas la homojn, kelkaj iĝis jam infanecaj. Kelkaj samideanoj propagandas pri si mem kaj raportas pri propagando de Esperanto. En la tago de Fina Venko, eĉ volapukistoj nomos sin pioniroj. Esperanto ne helpas komuniki kun propra edzino. Ili bezonis komunan lingvon por kompreni, ke ili havas nenion komunan, krom la lingvo. Ni, esperantistoj estas kio ajn: poetoj, muzikistoj, profesoroj, sed malmultas inter ni entreprenistoj. Jen la kaŭzo de la rezulto de l unua jarcento. (Georgo Handzlik: Verdeskaj Pensoj Originalaj esperantaj aforismoj - Eldonejo KLEKS, Pollando 2009) A MESZ honlapja Információk Magyarországi Eszperantó Szövetség (MESZ) Hungaria Esperanto-Asocio (HEA) Cím: 1088 Budapest, Bródy Sándor u. 38. fsz/3. Telefon: 1 235-0930 Ügyelet: szerdánként 16:30-19:00 Elérhetőségek / Alirebloj Szabó Imre elnök (prezidanto): Telefon: 00 36 70 / 450-16-87 E-mail: saluton.imre@gmail.com Eszényi József: Telefon: 00 36 70 / 320-17-33 E-mail: eszjozsef@t-online.hu Harnyos Ferenc általános alelnök: Telefon: 00 36 70 / 450-16-86 E-mail: hferenc@pr.hu Nagy János gazdasági alelnök: Telefon: 00 36 70 / 953-51-79 E-mail: janos@naja.hu Sereghyné Zengő Enikő: Telefon: 00 36 20 / 323-43-65 E-mail: enimyster@gmail.com Bahran Laura (tanfolyamszervező): Telefon: 00 36 70 / 451-87-42 E-mail: falaura@freemail.hu A MESZ reklámfilmje Szeretnélek informálni benneteket, hogy a MESZ reklámfilmet (spot) készítetett a Cinemax Hungária Produkciós Kft.-vel. A reklámspot 20 mp -es. A Kft. lemondott minden jogról, ami azt jelenti, hogy a MESZ bárhol felhasználhatja a reklámfilmet. Hamarosan feltesszük a honlapunkra is. http://www.youtube.com/watch?v=e5bcs2wxzmw Harnyos Ferenc A MESZ-székhely avatása - Kedves Eszmetársaim! Február 17-én megtörtént az új iroda és székhely felavatása. Jelen voltak elnökségi tagok, tiszteletbeli elnökök, volt elnökségi tag, tagszervezetek vezetőségi tagjai, a józsefvárosi újság szerkesztőségéből, együttműködő eszperantó klubtársak és vezetői. Kár, hogy minden meghívott nem volt jelen, de így is nagyon jó családias hangulatban történt az avatás. Távollétükben is megköszöntük az adományokat a Generali Biztosítónak. Üdvözlettel: Nagy János A MESZ webáruháza Szeretnénk mindenkit informálni, hogy a MESZ webáruháza megkezdte működését. Itt érhetitek el: http://www.meszhea.superwebaruhaz.hu Folyamatosan töltjük fel áruval, amit könynyedén megrendelhettek az áruház segítségével. Szolgáltatásaink A MESZ vezetősége Ingyenes szolgáltatások tagjaink részére 1. Kedvezmény E-könyvekre MESZ-tagok 20 százalékos kedvezménnyel vásárolhatnak kiadványokat a Szövetség könyvküldő szolgálatától. Az 1088 Bródy Sándor u. 38 szám alatti MESZ-iroda telefonszáma: 1 235-0930, fax: 1 235-0931, mobilszám: 70/935-5179 (Nagy János) 2. Eszperantó Rádió Minden nap reggel 6 óra 30 perctől este 20 óráig hallható az Eszperantó Rádió Jászberény internetes rádió adása. Elérhető a honlapunkról. 3. Filmek, hanganyagok gyűjtése, archiválása - Régi és új filmek, hanganyagok gyűjtése, archiválása, digitalizálása. 4. Folyamatos információcsere, kapcsolattartás régi és az új tagokkal, szervezetekkel interneten keresztül, levélben vagy hírlevélben. 5. Hagyatékok fogadása - Eszperantisták hagyatékának fogadása, feldolgozása, megóvása és tárolása. Folytatás a következő oldalon

4 NOVA ESPERO MESZ INFORMÁCIÓK HONLAPAJÁNLÓ / HEJMPAĜOJ NOVA ESPERO 13 Folytatás az előző oldalról 6. Honlapon (eszperanto.t-online.hu) aktuális információk biztosítása - Kérjük a szervezetek és egyéni eszperantisták aktuális információit! 7. Tagkártya, ingyenes és kedvezményes szolgáltatások igénybevételére - Tagkártyát vezettünk be a MESZ tagok számára, amellyel igénybe tudják venni a Szövetség ingyenes és kedvezményes szolgáltatásait. 8. Találkozók, kongresszus szervezése - Évente legalább egy találkozó, fórum vagy kongresszus megszervezése. 9. Tanárok nyelvtanfolyamainak koordinálása, népszerűsítése - Szakmai segítés és reklámozás, a honlapon és a kiadványokban. 10. Újságok előfizetése - Újságok előfizetésének lehetősége a Bródy Sándor utcai irodában vagy a peranto -kon keresztül. HUNGARIO Oldalunkon Magyarországról talál turisztikai információkat eszperantóul. / Sur nia hejmpaĝo troviĝas turismaj informoj pri Hungario. http://www.hungario.hu/ Hungaria Esperanto-Asocio A Magyarországi Eszperantó Szövetség hivatalos honlapja. / La oficiala hejmpaĝo de Hungaria Esperanto-Asocio. http://eszperanto.t-online.hu/ Nemzetközi Ifjúsági Nyelvi Tábor Jászberényben Továbbra is várjuk a jelentkezőket az IJL-ra, ami 2010. július 11-18. lesz Jászberényben. A tábor - ami valójában egy nagy épület hatalmas udvarral és játszótérrel - a várostól 10 km-re, igazi természeti környezetben van. Az egész terület a Hajta természetvédelmi körzethez tartozik. Délelőttönként az eszperantó nyelvet tanulhatják a táborlakók minimum két szinten. Az alapfokot Teresa Kapista szerb eszperantista hölgy, a haladókat Stanislaw Mandrak lengyel eszperantista fogja tanítani. Délutánonként különféle programokból választhatnak a résztvevők. A programot, jelentkezési lapot és egyéb információkat ezen a honlapon találhatjátok meg: http://ijl.atw.hu Ha igazi eszperantós környezetben szeretnétek egy hetet eltölteni, plusz még csiszolhatjátok a nyelvtudásotokat is, nincs más teendő, mint kitölteni a jelentkezési lapot. Már jelentkeztek Oroszországból és Gánából is! Lehetőség van 1-2 napot is eltölteni, vagy csak nappal részt venni a tábor életében. Elérhetőségek: hferenc@pr.hu ; 70/450-1686 Programok Barátsággal, Harnyos Ferenc Július 11. vasárnap Érkezés, regisztráció, helyfoglalás (hideg étel). Ismerkedési est. Július 12. hétfő 15-18 - Állatkerti séta a jászberényi Európa hírű Állat- és Növénykertben (utazás busszal). filmnézés, zenehallgatás, focizás stb.). Július 13. kedd 14 - Városnézés, Jász Múzeum (utazás busszal). filmnézés, zenehallgatás, focizás, stb.). Július 14. szerda 14 - Fürdőzés a jászberényi strandon (utazás buszszal). filmnézés, zenehallgatás, focizás, stb.). Július 15. csütörtök 15 - Rock and Roll tánctanulás Fenyő Miklós táncosaitól (Balogh László és Balogh Erika). filmnézés, zenehallgatás, focizás, stb.). Július 16. péntek 14 - Nyelvi vetélkedő a természetben. 20 - Rock and Roll Party a szomszédban. A zenét a Roll Skate Boogie biztosítja. Ezt a programot szabadon lehet választani, mert mindenkinek saját magának kell fizetnie (kb. 1.000 Ft). Július 17. szombat 8 - Szóbeli próbanyelvvizsga Szabó Imre vizsgáztatóval. A próbanyelvvizsga folytatása. filmnézés, zenehallgatás, focizás, stb.). Búcsúest. Július 17. vasárnap Hazautazás Debrecena Bulteno Ezen a honlapon tölthetők le a "Debrecena Bulteno" című újság számai. / Tie troviĝas la gazeto "Debrecena Bulteno". http://www.debrecenbulteno.atw.hu/ "Király Lajos" Esperanto Amika Rondo Ezen a honlapon letölthető a "Nordhungaria Informo" című újság is. / Tie troviĝas la gazeto "Nordhungaria Informo". http://kiralylajos.uw.hu/ Wikipédia / Vikipedio A szabad enciklopédia. / La libera enciklopedio. http://eo.wikipedia.org/ Landa Fremdlingva Biblioteko Az Országos Idegennyelvű Könyvtárban található a Fajszi Gyűjtemény. / Ĉi tie troviĝas la Kolekto Fajszi. http://www.oik.hu/eszperanto/tartalom2.htm Bildoj de Esperanto-aranĝaĵoj Itt találhatóak az Eszperantó rendezvények fotói. / Ĉi tie troviĝas la fotoj de la aranĝaĵoj. http://kep.tar.hu/esperanto/ http://ijl.atw.hu/ Internacia Junulara Lingvotendaro Nemzetközi Ifjúsági Nyelvi Tábor honlapja. / Hejmpaĝo de Internacia Junulara Lingvotendaro. Hejmpaĝo de László Gados Gados László írásai az eszperantóról. / Verkoj de László Gados pri Esperanto. http://vilagnyelv.tripod.com/ ESZPERANTO.lap.hu Eszperantó linkgyűjtemény. / Kolekto de hejmpaĝoj. www.eszperanto.lap.hu Esperanto-Radio Jászberény Internetes eszperantó nyelvű rádióadás. / Interreta Esperanta radioelsendo. http://87.242.43.222:8000/listen.pls http://ae-a.tk/ Amikeco Esperanto-Asocio Ezen a honlapon letölthető a Nova Espero című hírlevél is. / Sur tiu hejmpaĝo vi povas elŝuti ankaŭ la informleteron Nova Espero. Kultura Esperanto-Asocio Kulturális Eszperantó Szövetség honlapja. / La oficiala hejmpaĝo de Kultura Esperanto-Asocio. http://www.eszperanto.hu/ http://www.ijs.hu/ Internacia Junulara Semajno Nemzetközi Ifjúsági Hét honlapja. / Hejmpaĝo de Internacia Junulara Semajno.

12 NOVA ESPERO IRODALOM / LITERATURO HÍREK AZ ESZPERANTÓ MOZGALOMBÓL NOVA ESPERO 5 Unue ĉiam estu homo! La aŭto komencis pli malrapide iri sur la vojo, kiu kondukis sur la monto. Certe la motoro varmiĝas, pensis sinjoro Vero, ja hejme, en Hungario ĝi ne iradas sur tiel altajn montojn. Sed baldaŭ ni atingos la supron, kaj tie iom ripozos kaj mi, kaj la motoro. Tie li trovis lokon apud la vojo por halti. Li haltigis nur la aŭton, la motoron ne, ĝi malvarmiĝos pli rapide, se malrapide turniĝas. Li sidis en la aŭ to, kaj rigardis antaŭen. El tiu ĉi loko li povis longe trarigardi la vojon, kiu estis antaŭ li. La vojo estis preskaŭ malplena, nur unu homo estis videbla, en la foro, kiu proksimiĝis per biciklo. Nun de malantaŭe estis aŭdebla bruo de aŭto, kiu baldaŭ preteriris lin. Kaj preskaŭ samtempe aperis ankaŭ alia aŭto, en la direkto de la biciklanto, kiu proksimiĝis al li. Se ili ambaŭ veturos plu per la sama rapideco, ili renkontiĝos ĝuste ĉe la biciklo, li pensis. Kaj malfeliĉe, vere okazis tiel. La aŭto, kiu veturis en la sama direkto, kiel la biciklo, ne malgrandigis la rapidecon, tial ĝi devis tre proksime pasi al la biciklo, eĉ iom ĝi puŝis ĝin. La homo falis de sur la biciklo sur la teron. La alia aŭto rapide foriris, kiu kondukis ĝin, rimarkis nenion. Sed kiu kaŭzis la malbonon, baldaŭ haltis. Homo elvenis, kaj rapidis reen al la alia, kiu kuŝis sur la tero. Li klinis sin al tiu, mane tuŝis al li la vizaĝon, poste prenis la manon, sed tuj li leviĝis, kuris al la aŭto, kaj tre rapide volis forveturi. Sinjoro Vero vidis ĉion, eĉ tion, ke ankaŭ tiu aŭto estas hungara. Li ekirigis la aŭ ton, kaj rapidis por helpi. Sed granda kolero vekiĝis en li, kiam li vidis, ke tiu malbonulo volas veturi plu sen helpodono. Rapide li turunis krucdirekte sian aŭ ton sur la vojo, tiamaniere li malhelpis la foriron de la alia aŭto. Ĝi proksimiĝis rapide, - tre bela, nova, multekosta aŭto ĝi estis,- kaj haltis antaŭ la krucdirekta aŭto de sinjoro Vero. -Tuj forportu el antaŭ mi tiun malpuregan, maljunegan, trouzitan veturilon, kaj lasu min veturi plu! Kriis la kondukanto. Sinjoro Vero forlasis sian aŭton, kaj stariĝis antaŭ la fremdulo. - Kion vi volas? Ĉu vi volas tutsimple foriri, post kiam per aŭto vi trafis tiun homon?! Sinjoro Vero estis alta, fortika homo. Kiam la alia vidis tion, li komencis paroli pli mallaŭte. - Sian morton li mem kaŭzis. Li ne donis al mi sufiĉan lokon; povas esti, ke tro multe li trinkis. - Bele, se iu ne donas al vi lokon tuj, simple vi piedpuŝas, piedpremas lin?! Ĉu estas certe, ke tiu homo jam mortis? - Jes, mi kontrolis tion. Do permesu, ke ni foriru; al neniu estus utile, se ni restus ĉi tie. Redoni la vivon mi ne povos al li. - Do vi ĉesigis la vivon de iu alia homo, poste tute trankvile vi volas veturi plu? - Ne tute trankvile, sed ĉar ankaŭ vi estas hungara, tial vi devos helpi al mi fini tiun malagrablan aferon, kaj silenti, kvazaŭ vi vidus nenion. - Ne diru al mi, kion mi devos fari! Unue, mi estas homo. Due, mi deziras vivi homan vivon. Trie, mi ŝatus fari ĉion home al ĉiuj aliaj homoj, ne rigardante, ke al kiu nacio ili apartenas. Nur poste mi estas hungaro, ĉeho, aŭ alia naciano, kia tute hazarde mi naskiĝis. - Krome, vi ne diru al mi, ke vi estas hungaro. Vi nur parolas hungarlingve, sed vi estas, malpurega porko! - Mi petegas vin, ne estu al mi tiel malbona. Volonte mi pagos al vi, kiom vi volas, se vi helpos kaj silentos. - Bone mi vidis, ke vi estas malpurega porko. Alvenis jam la tempo, ke vi ellernu, ke per via malpurega mono ne ĉiu kaj ne ĉio estas aĉetebla! Post kiam li aŭdis la decidajn vortojn de sinjoro Vero, li kuris al la aŭto, kaj vokis el ĝi tre belan, junan virinon, kiu povus esti sia filino, tamen certe ŝi estis ne tia. - Mi petegas vin, estu iom pardonema. Ankaŭ vi scias, ke la malbono okazis sen nia intenco. Tiaspeca afero povas okazi al iu ajn. Helpu al ni, mi promesas, ke mi estos ne maldanka. Vi rajtas deziri de mi ion ajn, mi faros, kion vi volas! Sed en tiu momento estis aŭdebla bruo de motoro, kaj aperis du motorcikloj en la direkto de la biciklo. Ili rapide proksimiĝis. Unu el ili haltis ĉe la homo, kiu kuŝis sur la tero, la alia veturis plu. Kiam la viro kaj virino ekvidis tion, tuj ili komencis kuregi tra la herbejo al arbaro. Sinjoro Vero rigardis la homon, kiu kuŝis sur la tero, kaj tiun, kiu estis apud li. Iom li movetis lin, poste helpis al li eksidi, poste stariĝi. Sinjoro Vero sentis grandan ĝojon, kiam li vidis, ke la homo, kiun li pensis, mortinta, jam iradas, kaj paroladas kun la alia. Kalocsay Kálmán Gimnázium Kalocsay Kálmán Gimnázium működik Bercelen (Nógrád megyében) 2009. szeptember 1-jétől. Eszperantó oktatása folyik 2 osztályban, 16 főnek. Az eszperantó-projekt vezetője: Sirkó Ilona, okleveles eszperantó tanár. Nemcsak a nyelvet tanítjuk, hanem folyik mozgalmi nevelő munka is. Üdvözlőlapokat szívesen fogadunk bármilyen nyelven mindenkitől, aki örül a kezdeményezésnek, és együttműködik velünk illetve támogatja további munkánkat. A képeslapokból kiállítást rendezünk, majd albumban őrizzük tovább őket. Postacím: Kalocsay Kálmán Gimnázium Eszperantó Diákköre H-2687 BERCEL Széchenyi út 3. A hírt bejelentettük még a Kalocsay Kálmán Baráti Társaságnak. Az eszperantó nyelv a Főiskolán Saluton!! Ezúton is örömmel közlöm, hogy Nyíregyházán a Főiskola keretein belül is beindult az eszperantó nyelv oktatása. A Főiskola Nyelviskolájában 2009. november 6-án két csoporttal indult a nyelvtanulás. A tanfolyamok folyamatosan indulnak jelentkezés arányában. 60 +60 órásak a tanfolyamok, melyek a középfokú nyelvvizsgára készítenek fel. Az igazgatónő engem megkeresett, s felkért a nyelv oktatására, melyet elfogadtam, hisz nagyon jó dolog, hogy benn van a főiskolán az eszperantó és ez nagyon jó. Sereghyné Zengő Enikő Eszperantó Társalgó és Internet klub Eszperantó Társalgó és Internet klub várja az eszperantó iránt érdeklődőket (elsősorban a vizsgázott eszperantistákat), hogy az eszperantó alkalmazási lehetőségével ismerkedjenek! A helyszín - Debrecen, Kossuth utcai internet klub, Egyetem téri Internet kávézó, a KFTKF alagsor számítógépterem. Időpont - szaktanárokkal egyeztetett időpontban - Tel.: 70-3787506-on. Laikusoknak, kezdőknek szakavatott irányítás: www.lernu.net, www.edukado.net és a www.eszperanto.t-online.hu oldalakon. Eszmetársi üdvözlettel: Cséti Imre Emléktáblát avattak Kalocsay Kálmán orvosprofesszor tiszteletére December 13-án délután emléktáblát avattak dr. Kalocsay Kálmán orvosprofesszor, világhírű eszperantó költő és műfordító tiszteletére. Az emléktáblát egykori lakóházának falán ( Nyúl utca 4 szám) helyezték el ünnepség keretében. A Magyarországi Eszperantó Szövetség nevében Szabó Imre elnök üdvözölte a résztvevőket, majd köszönetet mondott mindazoknak, akik a tábla elhelyezése, elkészítése, az engedélyek megszerzése ügyében fáradoztak. Így többek között dr. Molnár Lajos, a budapesti eszperantó szakcsoport elnöke, dr. Vértes László, a Magyar Orvostörténelmi Társaság elnökségi tagja és jelen sorok írója, mint az Orvosegészségügyi Eszperantó Világszövetség (az UMEA) elnöke kaptak elismerést. Folytatás a következő oldalon

6 NOVA ESPERO HÍREK AZ ESZPERANTÓ MOZGALOMBÓL IRODALOM / LITERATURO NOVA ESPERO 11 Rövid előadások hangzottak el Kalocsay Kálmánról, a költőről, valamint az orvosról. Kalocsay 1891-ben született Abaújszántón. A budapesti orvosegyetemre 1909-ben iratkozott be. Az eszperantó nyelvvel 1912- ben ismerkedett meg. A diploma megszerzése után 1916-ban az első világháborúban szolgált, mint hadnagy. A Fővárosi László Kórházban dolgozott 1920-tól 1966-ig, nyugdíjazásáig. Több tudományos fokozatot szerzett, 1963-ban címzetes egyetemi tanár lett. Számos tudományos dolgozata, szakkönyve jelent meg a fertőző betegségekről. Első versgyűjteménye 1921-ben jelent meg Mondo kaj koro (Világ és szív) címmel. Később több más kötete is megjelent. Verseiben megszólaltat minden emberi érzést, az örömet, a fájdalmat, a bizakodást. Műfordító munkássága is jelentős. Művészi Szia! Vigyázat! Kémeink jelentése szerint 3 hónap múlva egy csomó jófej, fiatal eszperantista fogja elözönleni Magyarországot a szélrózsa minden irányából! Könnyű lesz megismerned őket, ha látsz egy csomó vidám, nevető, éneklő, nagy hátizsákkal, vízipisztollyal, és eszperantó zászlókkal felfegyverkezett fiatalt, szinte biztos lehetsz, hogy Pécsre tartanak, hogy részt vegyenek az IJS-n! Ugye nem akarsz kimaradni 2010 legjobb eszperantó bulijából? Jelentkezz a http://www.ijs.hu oldalon! Nyelvi Fesztivál az IJS alatt Az IJS alatt szeretnénk megrendezni egy Nyelvi Fesztivált, amelyen a különböző országokból érkezett résztvevők előadhatnak egy népi táncot, éneket, játékot, kóstoltathatnak nemzeti ételeket vagy bemutathatnak népi öltözeteket. A fesztivál célja nem csupán az volna, hogy a helyiek megismerkedjenek a különböző nemzetek kulturális értékeivel, hanem hogy megmutassuk az eszperantó nyelv segítő szerepét a népek közötti békés kapcsolatalakításban. A fesztivál sikere a produkciók érdekességén, látványosságán múlik, ezért kérjük a Te segítségedet is! fokon lefordította Shakespeare három művét (Lear király, Szentivánéji álom, A vihar), Goethétől a Római Elégiákat, Dante Pokolját. A magyar irodalomból Petőfi 130 versét Libero kaj amo (Szabadság, szerelem) címen, a János vitézt, Madách: Ember tragédiáját. Gárdonyi Géza és Karinthy Frigyes egyes műveit. Nyelvészi munkássága is jelentős. A7 1966-ban kiadott Rendszeres eszperantó nyelvtana jelentős segítséget nyújt főleg a felsőfokú eszperantó nyelvvizsgára készülőknek. A magyar eszperantista orvosok és az UMEA azon fáradozik, hogy Kalocsay Kálmánról a Fővárosi László Kórházban is helyezzenek el emléktáblát, elismerve, hogy 46 évig ebben a kórházban dolgozott és mint orvos is kiemelkedő munkásságot fejtett ki. Dr.Ferenczy Imre 2010-ben Pécs Európa Kulturális Fővárosa. A Nyelvi Fesztivál keretein belül szeretnénk készülni egy különleges produkcióval, amiben Pécs testvérvárosaiból érkező eszperantisták vennének részt. Kérünk, ha van az alábbi városokból eszperantista ismerősöd, lépj kapcsolatba Petrával (p.smideliusz@gmail.com). Pécs testvérvárosai: Osijek (Horvátország), Fellbach (Németo.), Graz (Ausztria), Lyon (Franciaország), Terracina (Olaszo.), Lahti (Finnország), Kolozsvár (Románia), Arad (Románia), Újvidék (Szerbia), Kütahya (Törökország), Seattle (USA), Tucson (USA) 1 / 2 János Sárközi PAĜOJ POR KOMENCANTOJ (Tamen ne por infanoj) Ho, vi virinoj! Junulo kaj junulino iradas proksime al arbaro. Ili iras malrapide, iradas, kaj interparoladas. - Venu kun mi en la arbaron! - diras la knabo. - Ne, mi ne volas iri tien. - Kial vi ne volas iri tien? - Ĉar mi timas la arbaron. - Kial vi timas ĝin, ja mi estas kun vi. - Nu, tial, ĉar vi estas kun mi. - Ĉu mi ŝajnas esti tiel timinda? - Nun ĉi tie ne, sed en la arbaro vi povas esti timinda. - Ne pensu tion, ankaŭ en la arbaro mi estas tia, kia mi estas ĉi tie. - Mi ne kredas. Ĉi tie nur vi parolas bele, dume vi volas porti min en la arbaron, kaj tie... - Nu diru, kaj tie? - Vi faras tiel, kvazaŭ vi ne scius, pri kio mi pensas. - Pensu pri neniu malbono. - Mi ne pensas pri malbono, sed mi scias, kiaj estas viroj. Ili ĉiuj volas nur tion... - Ĉu vere vi pensas tion pri mi? - Kial ne, mi vidas tion en viaj okuloj. Ankaŭ vi estas viro, ĉu ne? - Jes, sed viro povas esti ankaŭ alia, kaj kredu al mi, mi estas alia. - Ĉu vere vi ne volas tion? - Ne. - Rigardu en miajn okulojn, kaj diru tiel! - La knabo rigardas en la okulojn de la knabino kaj diras: - Mi vere ne volas tion! - Dum longa tempo ili iras senvorte, fine la knabino haltas, kaj ekparolas: - Se vere vi ne volas tion, kial mi iru kun vi en la arbaron? La monujo Iun vesperon mi iris sur malluma vojo. Antaŭ mi, iom malproksime, iris ankaŭ maljuna viro. Krom ni neniu estis sur tiu antaŭurba vojo. Kvankam estis mallumo, tamen mi vidis, eĉ aŭdis, ke li perdis ion, io falis de li sur la vojon. Li ne rimarkis tion, trankvile pluiris. Kiam mi alvenis tien, mi vidis, ke sur la vojo estas monujo. Kion mi faru? Mi pensadis. Se mi lasus ĉi tie la monujon, prenus ĝin iu alia, kaj eble li ne redonus ĝin. Do mi prenis tiun de sur la vojo, komencis pli rapidi post la maljunulo, kaj kriadis: "Atendu, atendu, la monujo! Vi perdis la monon!" Kiam la maljunulo, aŭdis la krion, anstataŭ halti, komencis pli rapide iri, preskaŭ kuri. "Ho, vi malfeliĉulo, - mi pensis, certe vi timas, vi kredas, ke mi volas bati al vi la kapon, kaj forpreni de vi la monon." Mi devis kuri post li. Ankaŭ li kuris, kuris, sed kiam li vidis, ke li ne povas pli rapide kuri ol mi, li haltis kaj levis la manojn. - Ne batu, ne batu min! Tuj mi transdonos al vi la monon, kiun mi havas. Mi tre petas vin, lasu min foriri al mia familio! Ĉion mi transdonos al vi! - Ne timu, kaj mallevu la manojn. Via mono jam estas ĉe mi, vi perdis ĝin; mi kuris post vi, nur por transdoni tiun al vi. - Ĉu vere, vere vi ne volas bati min? Mi pensis tion, kaj timis, tre timis. - Vi tute ne komprenis min. Jen prenu, tio estas via monujo, ĉu ne? - Jes, jes,... li diris, kaj komencis ridi. Ankaŭ mi ekridis, kaj diris: Trankviliĝu, mi ne volis timigi vin. Nu, eĉ en la mallumo ne ĉio estas nigra, - li diris kun granda ĝojo. Kaj ni kune iris plu en la mallumo. NOVA ESPERO A Barátság Eszperantó Egyesület Hírlevele - Kiadványunk sokszorosítható és ingyen terjeszthető. Informletero de Amikeco Esperanto-Asocio - Nia eldonaĵo estas multobligebla kaj senpage disvastigebla.» Honlap / Retpaĝo: http://www.ae-a.tk/» E-mail / Retadreso: novaespero@t-online.hu» Szerkesztőség címe / Adreso de redaktejo: 5000 Szolnok Hild Viktor u. 5. 2/17» Szerkeszti / Redaktoro: Eszényi József Tel: +36 30/418-01-13 E-mail: eszjozsef@t-online.hu Eszényi Tamás esztomi@t-online.hu

10 NOVA ESPERO IRODALOM / LITERATURO HÍREK AZ ESZPERANTÓ MOZGALOMBÓL NOVA ESPERO 7 Gyökerek Falusi iskola volt, ahova jártam. Sok időt töltöttem a gazdag könyvtárban. A könyvek bekötve szürkés zöld vászonba. Olyan volt a könyvtár, akár a városban. A mitológiát nagyon megszerettem. Volt úgy, hogy órákig beletemetkeztem. Csecsemő Herkules lett a példaképem: két nagy kígyót ölt meg gyönge kis kezével. Hát még mikor felnőtt, mi-mindent vitt végbe! Megsirattam szegényt, hogy máglyán lett vége. A gimnáziumban görögöt tanultam. Örültem, hogy ilyen gyökereket kaptam. Ez érdi könyvtárban nyílott ki értelmem ahhoz, hogy a görög nyelvet megkedveljem. Később diákjaim tőlem részesültek e mély kultúrából, s nagyon megbecsültek. Aztán megcsodáltam néma ámulattal, hogy hogyan épült, meg a Kínai Nagy Fal. Ófaluban egykor hogy is álmodhattam, hogy e Falat később én is megmászhattam. Aztán feljutottam az Akropoliszra, Róma Fórumából az Északi-sarkra. Sőt megmártózhattam néhány Óceánban. De jó volt röpködni a széles világban! S mégis! Ha meglátom szülőfalum tornyát, és végigjárhatom a hegyszoros Gyormát, s mikor szülőházam ajtaján betérek, hol az eresz alján vár a fecskefészek: Alig hihetem, hogy itthon vagyok végre, s átjárja lelkem a gyerekkori béke. Köszönöm a Sorsnak, hogy ide születtem, s öreg iskolámból ennyire vihettem! Kaposvár Szombathely 2003.03.19. Dr. Jáki Ferenc Porszem vagyok? Ha a Föld csak gombostűfej, akkor én mi vagyok? Milyen szemmel nézem a sok óriás csillagot? Mérhetetlen világűrben: mérhetetlen Porszem, valahol a Végtelenben ugyan mit dicsekszem? Életem csak egy villanás milliomod része! Hogy fér bele ez a fénylő végtelen Egészbe? Más mérték kell: önmagamat önmagammal mérem! Értelmemmel valamennyi csillagot elérem! Én-tudatom számomra így végtelenül nagyobb, sőt fényesebb annál, ami fejem fölött ragyog. Rólam a Mindenség nem tud, de én tudok Róla, s értelmemmel eljutok a legvégső bolygóra! A Mindenség porszemében a Végtelen elfér! Porszem-létem így lesz nagyobb a nagy Végtelennél! S ha majd én, a Porszem, egyszer elnyugszom a porban, elmondhatom, a Végtelent önmagamban hordtam! Libero, amoro! Ambaŭ en sopiro. Por amoro mi oferas Mian vivon, Por libero mi oferas La amoron. Sándor Petőfi Libero, amoro! Dr. Jáki Ferenc Tradukis: Dr. Jáki Ferenc 8:00-9:00 kedd (aug 3.) Szerda (aug. 4) IJS (2010 aug 3-tól 9-ig) csütörtök (aug. 5) 10:00 eszp kezdő, haladó 11:00 magyar / Megnyitó urba ludo 12:00 13:00-14:00 15:00 16:00 érkezés, boríték gyártás ebéd TV torony, borkóstolás tánc tanfolyam báli, tanfolyam Sportnap dinnye valamilyen helyi program (állatkert, evés, pattogatott kukorica fűzés, tojás kiskanálon, zsákban ugrálás, Péntek (aug. 6) reggeli egész napos kirándulás Abaliget, valamilyen kézműves vagy lovas vagy nyilas, Orfű Szombat (aug.7) eszp kezdő, haladó magyar/ tánc tanfolyam báli Vasárnap (aug. 8) eszp kezdő, haladó magyar/ kórus / közös zenélés ebéd 18:00 aligatorejo extrém vizipisztoly park) csata KLF új 17:00 dohánygyár börtön, Kajto vagy didzseridu Jomo 19:00-20:00 ismerkedési est Eszperantó utcák: 1. Baja 2. Békéscsaba 3. Budapest XVII.ker. 4. Csorna 5. Dunaújváros 6. Eger (E. sétány) 7. Esztergom 8. Érd (E. tér) 9. Gyöngyös 10. Győr 11. Gyula (E. tér) 12. Hódmezővásárhely 13. Kalocsa 14. Kazincbarcika Néptánc didzseridu vacsora Barda vespero Esti fürdőzés színházi előadás 15. Kecskemét 16. Kisújszállás 17. Komló (E. tér) 18. Makó 19. Miskolc 20. Miskolc (E. tér) 21. Nagykőrös 22. Orosháza 23. Pécs 24. Pécel (E. köz) 25. Sopron 26. Szeged 27. Székesfehérvár (E. tér) 28. Tata 29. Tatabánya bál nosztalgia program internacia Zamenhof utcák: 1. Budapest XVII.ker 2. Debrecen 3. Kiskunfélegyháza 4. Mezőberény 5. Miskolc 6. Tótkomlós Hétfő (aug. 9) 2 / 2 Baghy Gyula utcák: 1. Miskolc haza utazás Kalocsay Kálmán utcák: 1. Miskolc Összegyűjtötte: Eszényi József

8 NOVA ESPERO CIKKEK Elhunyt Mikola Klára ( 1963-2010 ) CIKKEK NOVA ESPERO 9 Elhunyt Dr. Jáki Ferenc ( 1919-2010 ) Klárit 2008. november 15-én választotta meg a közgyűlés elnökségi tagnak. Sok éven keresztül vizsgáztatott, tanított és aktív részese volt a magyarországi eszperantó életnek. Gitárjátékával és éneklésével mindenkit lenyűgözött. Aki ismerte őt, tudja, hogy kedves, mindenkivel megértő személyiség volt. Tudjuk, hogy az élet velejárója a halál is, de amikor egy fiatal, közeli hozzátartozónkat ragad el a halál, nem értjük és nehezen tudjuk elfogadni. Tovább élsz a szívünkben. Nyugodj Békében! Gyásszal és fájdalommal, A MESZ vezetősége Egyik barátnője így búcsúzik tőle: Klárit tavaly nyáron ismertem meg, mint tanárt az eszperantó csoportból. Ha azt vesszük, a véletlen műve, hogy rábukkantam erre a tanfolyamra, de mint tudjuk, semmi sincs véletlenül. Már első pillanatban éreztem, hogy barátság lesz köztünk. Először még csak kizárólag tanárdiák kapcsolat volt a miénk, ám egy alkalommal a tanfolyam után hosszabban is szóba elegyedtünk, innentől kezdve ez rendszeressé vált. Kezdtünk az órák mellett úgy is összetalálkozni, mint két barátnő és lassan valóban azzá is váltunk. Nemcsak élőben, hanem a számítógépen keresztül is tartottuk a kapcsolatot. Annak ellenére, hogy pár hónapja ismerkedtünk csak öszsze, egyre inkább úgy éreztük, olyan ez a barátság, mintha már legalább 20 éve ismernénk egymást. Amikor eljött hozzám, azt mondta, itt otthon érzi magát. Szeretett itt lenni. Sétáltunk sokat a Duna-parton, megmutattam neki a falunkat. Azt is mondta, hogy szívesen költözne erre a helyre. Beszélgettünk vallásról, filozofálgattunk, érzelmekről, pszichológiáról és a családjainkról. Klári végtelenül szerette és tisztelte a természetet, a fákat, virágokat, állatokat mind barátjaként tisztelte és úgy tudott róluk mesélni is, mintha családtagjai lennének. A kutyájáért is képes lett volna bármire. Sokszor elhangzott köztünk, hogy majd legközelebb megbeszéljük. A legutolsó beszélgetésünk vége is ez volt: Majd legközelebb. De ez sajnos nem lett így! Nincs már legközelebb. Ez az űr örökre ott marad bennem, soha nem fogom már megkapni a megannyi fel nem tett kérdésemre a választ. Mikor utoljára nála voltam, már nagyon rossz állapotban volt, de nem gondoltam arra, hogy talán haldoklik. Azzal búcsúztam tőle, hogy gyógyuljon meg minél előbb. Ekkor láttam őt utoljára. Aztán egyszer csak eltűnt, nem adott magáról életjelet. Vártam, mert nem gondoltam rosszra. Na jó, egy picit elkezdtem nyugtalankodni, de reméltem, hogy semmi komoly oka nincs az eltűnésének. Először e- mailt írtam neki, majd sms-t küldtem, semmi válasz nem érkezett, ekkor már elkezdtem aggódni. Felhívtam a lakhelyéhez közelebb eső kórházat, ahol közölték, ott fekszik náluk az intenzív osztályon. Volt, hogy ezalatt a három hónap alatt álmodtam vele: fogtam a kezét a kórházi ágya mellett és csak bíztattam, hogy tartson ki. Ő feltérdelt, megfogta a két kezem és azzal a kláris hangsúllyal azt mondta: nem lesz semmi baj Renikém! Ez sajnos csak álom maradt. Annyiszor gondoltam rá ezalatt az idő alatt, sokszor imádkoztam érte és az járt a fejemben, hogy vajon félt-e a haláltól? Vajon mikor adta fel? Amikor bevitték? Vagy csak később? Rengeteg kérdés maradt bennem. Ezeknek a nyitott kérdéseknek a megválaszolatlanságából maradó hiányérzet most már végigkísér, míg élek. Egyet biztosan tudok: számomra Klári nem halt meg, örökké itt marad a szívemben. Nyugodjon békében! Levegő Munkacsoport Mikola Klára 1992-től kezdte szerkeszteni Lukács Andrással együtt a Levegő Munkacsoport havi hírlevelét, ami hamarosan havi folyóirattá alakult át. Hamarosan ő lett a Lélegzet főszerkesztője és egészen 2004 márciusáig töltötte be ezt a munkakört. Ezen idő alatt a Lélegzet komoly tekintélyre tett szert Magyarországon a környezetvédelem iránt érdeklődők körében. Minden számában szakmailag alapos, ugyanakkor közérthető, olvasmányos írásokat tett közzé a hazai és nemzetközi környezetvédelem alakulásáról, eseményeiről, híreiről. Mikola Klára a szerkesztésen kívül saját maga is minden számba írt cikket, készített interjúkat. Ezek az írások általában még ma is időszerűek, és mind megtalálhatók a www.lelegzet.hu honlapon. 1919. november 16-án született É r d - Ó f a l u b a n. Gimnáziumi tanulmányait Székesfehérvárott végezte. Érettségi után teológiát és filozófiát tanult, magyar -latinszakos diplomát szerzett és b ö l c s é s z d o k t o r lett. Eszperantó tanári oklevelét 1965-ben kapta meg. Eszperantó nyelvismerete révén előadóként bejárta egész Európát, eljutott Pekingbe is. 1966 óta az Állami Nyelvvizsga Bizottság Eszperantó Tagozatának vizsgáztatója, a Magyarországi Eszperantó Szövetség és az Eszperantó Világszövetség örökös tagja. 1999 óta a Magyar Kultúra Lovagja. 1979 -ben, nyugdíjasan kapcsolódott be a Művészetbarátok Egyesületének életébe. Kiállításokat nyitott meg 150 művelődéstörténeti előadást tartott. Faragásaiból, grafikáiból, pasztellképeiből, selyemképeiből, művészfotóiból számos önálló kiállítást rendezett itthon, valamint Dél- és Nyugat-Európában. Az általa megnyitott kiállításokon és saját kiállításain verseit szavalta. 1988 és 1998 között megjelent verseskötetei: Gesztenyevirágok őszi verőfényben, Fecskefészek-csillagszóró, Legindaj legaĵoj (magyar-eszperantó verseskötet), Kódexversek (illusztrált verseskötet), Naptár avagy kalendárium (az időszámítás története), Tíz művelődéstörténeti cikk a Füles Évkönyveiben 1970-85 között. Rendszeresen részt vett az alkotótáborok tehetségfejlesztő foglalkozásaiban, és több irodalmi pályázaton ért el műveivel kiemelkedő méltatást. Legjobban annak örült, hogy a Szinyei Merse Pál gimnáziumban a VITA - ban jelentek meg rendszeresen költeményei. 80. születésnapján hosszú, méltató cikket közöltek tanári és irodalmi pályafutásáról. Szülőfaluja is bensőséges ünnepségen találkozott a hazatért fiával. Hite szerint csak így lehet elkerülni a szellemi eltompulást. Jelmondata: Amíg az ekevas szánt, fényes marad, ha közben kopik is, de ha szögre akasztják, rozsdás lesz, még ha vadonatúj is! És az utolsó dátum: 2010. március 26. Temetése Érd-Ófaluban volt. A szülőhelyén tértek hamvai örök nyugalomra. Mia spacveturado El la triparta raketo du forbrulegis jam, kaj la tria donos al mi rapidecon lastan. El trioble tridek jaroj eble dudek restas, la tria triono min al transa mondo helpas. Kiam el la tri partoj la lasta estingiĝos, mi en la aerospaco la morton atingos. Jam liberiĝinte flugos mia anim-ŝipo. Ĉu mi povos trovi Dion supre en Senfino? Űrutazásom Háromrészes rakétámból két rész már elégett, a harmadik rész adja a végső sebességet. Consummatum est. D-ro Ferenc Jáki Háromszor harminc évemből talán húsz van hátra, a harmadik harmad segít át a másvilágra. Amikor majd a harmadik rakétarész levált, földi létem véghatárán elérem a halált. Fölszabadultan száguld majd űrhajóm, a lelkem. Megtalálom-e majd Istent fenn a végtelenben? Dr. Jáki Ferenc