A mai moldvai csángómagyar folklórgyűjtés

Hasonló dokumentumok
Moldvai Csángómagyarok Szövetsége június 14-i közgyűlése elé

Szakirodalom. Megjegyzés: A vizsgatételek kidolgozásához mindenekelőtt a (zölddel) kiemelt könyvészeti tételeket ajánlom. T. V.

NEMZETISÉGI KULTÚRÁNK NEMZETKÖZI VALUTÁJA, A FOLKLÓR

Folklór és Irodalom tematika és olvasmányok

Nyelv és nyelvi állapotok

NÉPRAJZI FÜZETEK A HATÁRAINKON KIVÜLI MAGYAR NÉPRAJZI KUTATÁSOK

[Erdélyi Magyar Adatbank] Moldvai csángó népdalok és népballadák JEGYZET ÉS MUTATÓK

[Erdélyi Magyar Adatbank]

Népballadáink: ez a fogalom az alábbiakban a székely, az erdélyi, illetőleg a moldvai csángót is ide számítva a romániai magyar balladaköltészetet

Népi vallásosság: szövegek és rítusok a moldvai csángó népi kultúrában III. évf., néprajz szak és művelődésszervező szak , 2.

Csomagok, december 20. Ssz. Kinek? Hová? Kitől? Átvette

FEJÉR KÁLMÁN SZOLFÉZS PÉLDATÁR NÉPI DALLAMOK ZENEISKOLÁK RÉSZÉRE

VESZÉLYEZTETETT ÖRÖKSÉG VESZÉLYEZTETETT KULTÚRÁK A MOLDVAI CSÁNGÓK VI. BUDAPEST MÁJUS NEMZETKÖZI KONFERENCIA

A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI. (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.)

Kisebbségi felsőoktatás Európában és a Bolyai Egyetem újraindítása

Dr. (ifj.) Kós Károly tudományos munkássága

A moldvai csángók lélekszámáról

MAGYAR ŐSTÖRTÉNET Tudomány és hagyományőrzés

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. a Nemzeti Kulturális Alap terhére biztosított, vissza nem térítendő támogatás felhasználásáról

IV. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely október Gyergyószentmiklós-Gura Humurului

Fotóalbum. Létköz. Hegedüs Dóra moldvai fotókiállításának képei

Magyar folklór (tematika és könyvészet a kurzus első 7 előadásához)

SZEMINÁRIUM A NÉPI VALLÁSOSSÁG: SZÖVEGEK ÉS RÍTUSOK A MOLDVAI CSÁNGÓ NÉPI KULTÚRÁBAN CÍMŰ ELŐADÁSHOZ

Három hetet meghaladó projekt lezárása Iskolánk névadójára Benedek Elekre Emlékeztünk

NÉPI GYERMEKJÁTÉK, NÉPTÁNCPEDAGÓGUS HAGYOMÁNYISMERET OKTATÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK

KÖZKÖLTÉSZET, NÉPI KULTÚRA A XVI-XVH. SZÁZADBAN

NÉPZENÉSZ ISMERETEK ÁGAZATON KÍVÜLI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNYEK KÖZÉPSZINTEN A) KOMPETENCIÁK

Kultúrtörténet Népi kultúra a magyar magaskultúrában (tudományos és művészeti reprezentációk, folklorizmusjelenségek)

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN

ÖSKÜ TELEPÜLÉSI ÉRTÉKTÁR

DOROMB. Közköltészeti tanulmányok 5. Szerkesztő CSÖRSZ RUMEN ISTVÁN

Kultúrtörténet Népi kultúra a magyar magaskultúrában (tudományos és művészeti reprezentációk, folklorizmusjelenségek)

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

Sapientia EMTE Gazdaság- és Humántudományok Kar. Közgazdaság képzési ág Csoportbeosztás tanév

Kultúrtörténet Népi kultúra a magyar magaskultúrában (tudományos és művészeti reprezentációk, folklorizmusjelenségek)

VERSENYKIÍRÁS. Az Oktatási Hivatal Győri Pedagógiai Oktatási Központja által meghirdetett

VERSENYKIÍRÁS. Az Oktatási Hivatal Győri Pedagógiai Oktatási Központja által meghirdetett

Levélben értesítsen engem!

Önéletrajz. Személyi adatok. Szakmai tapasztalat férjezett, 3 gyermek édesanyja népzenei tárgyak tanára, tanszakvezető

V. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely október 9-16.

BEVEZETŐ. [Erdélyi Magyar Adatbank] Moldvai csángó népdalok és népballadák. etymológiai szótár. Bp I. k

JÁNOSI EGYÜTTES. Rondo all Ongarese HAYDN ÉS A MAGYAR ZENEI HAGYOMÁNY. Közreműködnek. Bíró Ágnes hegedű Mali Emese zongora

Osztályozóvizsga anyaga Ének-zene tantárgyból. 9. évfolyam

A DALLAMOK RENDJE a MNT I. kötete alapján

[Erdélyi Magyar Adatbank] Háromszéki magyar népköltészet BEVEZETŐ

Magyar folklór (tematika és könyvészet a kurzus 7 előadásához)

Vendégünk Törökország

Hagyományőrző programok 2008 T IKT. SZ SSZ. INTÉZMÉNY A PÁLYÁZAT CIME. L Szt. György. erények üzenete a mának július 7-13 Libán tető

INTÉZMÉNYÜNK AZ ÁMK ÁLTALÁNOS ISKOLÁJA (JOGELŐDEJE A TENGELICI ÁLLAMI ELEMI / ÁLTALÁNOS ISKOLA)

ÉNEK-ZENE. A továbbhaladás feltételei évfolyamonként: 7. évf (hat osztályos) Éneklés

Téma: Az írástudók felelőssége

Irodalomtudományi Olvasóterem szakrendje

Példány adatok: CD4397 A 25 Fz (HANGZÓ HELIKON) 25 CD5625 A 25 Fz (HANGZÓ HELIKON) 25

Magyar folklór (tematika és könyvészet a kurzus első részéhez)

Kriza János Néprajzi Társaság Évkönyve 24.

Kalász Márton Kovács József László Balogh F. András Komáromi Sándor FEJEZETEK A MAGYARORSZÁGI HÍMET IRBDALBM TÖRTÉNETÉBŐL

A keresztény egyházművészet eredményeit és tanulságait bemutató sorozatunk harmadik állomásához érkeztünk. Az alapokat

náns, néhány évtizede még jelentős foglalkozás ma már szinte kizárólag a juhászaira korlátozódik, a gyors megszűnés útján. Az emberemlékezettel

GAZDA LÁSZLÓ ( )

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve

IMPLOM JÓZSEF KÖZÉPISKOLAI HELYESÍRÁSI VERSENY ORSZÁGOS DÖNTŐ január EREDMÉNYEK

BÁRDOS LAJOS. (1899. okt. 1. Budapest nov. 18. Budapest) Kodály zeneszerzés hallgatója: I: 1921/22; III: 1923/24. (2 év)

Egyik oldalamon besütött a napfény, másik oldalamon kisütött a holdfény

TARTALOM. Bevezetés I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7

VIII VII. füzet, 334. old. - Bajmok; IX VIII. füzet, 380. old. - Bajmok, XII X. füzet, 480. old. - Nagy Becskerek; XVII

halálra táncoltatott lány, Sági bíró lánya október 11. vasárnap, 09:38 - Módosítás: október 11. vasárnap, 11:49

A TANTÁRGY ADATLAPJA

0Jelentés a K azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről

Népi játékok foglalkozások

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI

Kodály Zoltán portréját Papp György grafikusmûvész készítette

A moldvai csángók lélekszámáról

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából

^4 5zení György tér és környéke részlet J. Hauy helyszínrajza

Hagyományok. Háza MÓDSZERTANI NAPOK. Jó gyakorlatok és módszerek az élhető hagyományért ( október Fülek

KÉSŐRENESZÁNSZ, MANIERIZMUS, KORABAROKK MAGYARORSZÁGON (RIMAY JÁNOS ÉS KORA)

oly fontos szerepük volt a népi díszítő törekvések ösztönzésében és befolyásolásában, pompájának fokozásában és irányításában. Az otthoni sanyarú

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI

TARTALOM. Bevezetés 5 I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 7

TAB2107 Helytörténet tematika

Könyvkiállítás 12 KÖNYVTÁRÜGY 12 A könyvtárügy általános kérdései 12 Könyvtárak 12 Olvasóközönség. Olvasómozgalom 14 SAJTÓ 14 A sajtó általános

DENTUMOGER I. TANULMÁNYOK A KORAI MAGYAR TÖRTÉNELEMRŐL

Nag Krisztina. A szikvizes. Budapest Plusz + Köny ek

ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK ÉNEK-ZENE TANTÁRGYBÓL

KORTÁRS KÖLTÉSZET KORTÁRS GRAFIKA

Szakmai beszámoló. Magyar néprajzi tájak mondakutatása ( ) OTKA T sz. pályázat

Descendants of Urbanus Benedek

[Erdélyi Magyar Adatbank] A ROMÁNIAI MAGYAR FOLKLÓRKIADÁS ÚJABB ÉVEI

Javaslat az. Apátfalva népi hangszere a citera. települési értéktárba történő felvételéhez

Kosza Ágnes és Lászlóffy Réka

V után megjelent Tragédia kiadások. V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások

munkaerőpiaci tükör 2006

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI

Eredménylista Erdővidék

LEMEZMELLÉKLET. Vajdasági élő magyar népzene Telecskai templom tetejébe Bácsgyulafalvi népdalok

EREDMÉNYLISTA. Megye: Maros. Körzet: Marosvásárhely és környéke. Osztály: V.

I. Általános információk az előadásokról, szemináriumokról, szak- vagy laborgyakorlatokról

Készítette: Dr. Knorrné Csányi Zsuzsanna könyvtárvezető. Budapest, december 15.

Hagyományok Háza Fo 1kI ór d o ku m cn t á c i ós Könyvtár és Archívum

Átírás:

A mai moldvai csángómagyar folklórgyűjtés A mai moldvai csángó folklórgyűjtésnek mint a romániai magyar folklórgyűjtés egyik részének szakmai központja a Társadalom- és Politikai Tudományok Akadémiájának keretében működő kolozsvári Folklór Osztály. 1949 márciusában alakult, s feladata, a román folklór gyűjtésével együtt, az együttélő magyar nemzetiség folklórjának kutatása, valamint a román magyar folklórkapcsolatok tanulmányozása. Az Osztály, amely annak idején minden előzmény nélkül, üres falak közt kezdte meg munkáját, két évtized múltán nemzetközi szinten is számottevő folklórarchívummal; román, magyar és szász folklóranyaggal rendelkezik. Egyéb tennivalók közt a moldvai csángómagyar folklórkutatáshoz nem sokkal az Osztály megalakulása után, már 1950 szeptemberében hozzáfogtunk, s 1958-ig Moldvába számos gyűjtőutat szerveztünk. E sorok írója például tizenegyszer járt ott olyan gyűjtőúton is, amely harminc napig tartott; ezenkívül három ízben dolgozott egy-egy Kolozsvárra hívott kitűnő mesemondóval. A kutatást a moldvai magyarok mindhárom etnikai-nyelvjárási csoportjára: a Roman vidéki úgynevezett északi csángókra, a Bacău környéki déli csángókra, valamint a Bacău és Onești közti viszonylag nagy területen élő székelyes csángókra kiterjesztettük. 1 Gyűjtőink eddig öszszesen harminckét faluból hoztak felszínre több-kevesebb folklóranyagot. A gyűjtés technikájának megfelelően archívumunkban a folklóranyag háromféle, éspedig: népköltési szövegek; énekelt szövegek dallamukkal együtt, hallás után gyűjtve; végül magnetofonfelvételek, vagyis akár népköltési, akár népzenei alkotások hangszalagra véve. Ezt a gyűjtéstechnikailag háromféle módszerű-értékű anyagot egymástól megkülönböztetve, 1966. október 1-én kimutatást állítottam össze az archívumunkban őrzött moldvai csángómagyar folklórról. Azok a faluk, amelyekből jelentősebb gyűjtésünk van, betűrendben a következők: Elhangzott 1971. július 22-én a IV. Slănic-Moldova Fesztivál tudományos ülésszakán. 1 A moldvai csángómagyar folklórgyűjtés történetéről, a három településcsoport térképével, l. Szabó T. Attila: A moldvai csángó nyelvjáráskutatás története. Magyar Nyelvjárások, V. Bp. 1959, 3 41. 109

Szöveg Magnó- Össze Szöveg és dallam felv. sen Bogdánfalva Valea Seacă 150 20 50 220 Forrófalva Faraoani 15 30 35 80 Frumósza Frumoasa 10 60 35 105 Gyoszén Geoseni 345 65 75 485 Klézse Cleja 60 105 150 315 Külsőrekecsin Fundu Răcăciuni 10 115 95 220 Lészped Lespezi 295 170 165 630 Lujzikalagor Luizi-Călugăra 15 45 75 135 Pusztina Pustiana 75 100 50 225 Szabófalva Săbăoani 40 5 95 140 Trunk Galbeni 235 520 200 955 Más faluk 2 190 355 90 635 Összesen 1440 1590 1115 4145 Amint látható, mennyiségi vonatkozásban a déli csángó Trunk jár az élen: itt a falu egész folklórjára kiterjedő többszöri nagyarányú gyűjtőmunkát folytattunk. Jelentősebb zenegyűjtés folyt Lészpeden, Klézsén és Bogdánfalván; nagyobb mesegyűjtés Gyoszénban, Lészpeden és Bogdánfalván. Ha a fenti számadatokat folklórműfajok szerint rendezzük át, a következő képet nyerjük: Szöveg Szöveg és dalla m Magnófelv. Összesen Mese 3 300 75 375 Ballada 70 190 160 420 Dal 40 1375 670 2085 Hangszeres zene 25 205 230 Gyermekjáték és vers 105 105 Szokásleírás 50 50 Köszöntő 4 35 35 Táncszó 345 345 Találós kérdés 340 340 Közmondás 100 100 Egyéb 5 55 55 Összesen 1440 1590 1115 4145 2 A többi falu, szintén betűrendben: Berigyest Berindești, Csík Ciocani, Diószeg Tuta, Esztufuj Stufu, Gajdár Găidaru, Jugán Iugani, Kelgyest Pildești, Ketrest Chetriș, Lábnik Vladnic, Magyarfalu Unguri, Nagypatak Valea Mare, Nicolae Bălcescu (volt Újfalu Satu Nou), Onest Onești, Ploskucén Ploșcuțeni, Rácsila Racila, Somoska Somușca, Szőlőhegy Pîrgărești, Szitás Nicorești, Tamás Tămași, Temp- lomfalva Biserica Slănic és Újfalu Satu Nou. 3 Az AaTh katalógus értelmében (Antti Aarne Stith Thompson: The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. Second Revision. FFC. 184. Helsinki, 1961), csekélyebb mennyiségű mondagyűjtésünket is ide szá- mítva. 4 Részint az esztendő jeles napjaihoz, részint az emberi élet fordulóihoz kapcsolódó ünnepi köszöntőversek. 5 Siratóénekek, ráolvasások, babonák stb. 110

Ez az összesítés jól tükrözi a gyűjtési technikát is. Gyűjtőmunkánkban 1953-tól használjuk rendszeresen a magnetofont: azóta a dalok, balladák valamennyi versszakát hangszalagra vesszük, s a hangszeres zene, valamint a népi próza nagyob arányú, rendszeresebb összegyűjtéséhez is hozzáfoghattunk. A hallás utáni gyűjtés, az első éveket leszámítva, kizárólag az úgynevezett apró műfajokra korlátozódik. Anyagunk a maga mennyiségével a több mint száz év óta folyó moldvai csángómagyar folklórgyűjtés összes eddigi eredményeit 6 messze fölülmúlja. Jelentőségét azonban korántsem a mennyiség határozza meg, hanem elsősorban az a minőség, amelyet mind a magyar, mind az összehasonlító folklórkutatás számára képvisel. Ezt a minőséget három irányból próbálom megközelíteni: a) A moldvai csángó folklór nemcsak a romániai magyar, hanem az egész magyar folklórban a legarchaikusabb, hisz hordozói a magyar folklórterület legkeletibb peremvidékén laknak, és vagy románokkal együtt élnek, vagy román környezetükben többé-kevésbé nyelvszigeteket alkotnak. E folklórban olyan patinás műfajok (régi stílusú népdalok, siratóénekek, balladák stb.) virágzanak, amelyek másutt már elenyésztek vagy elenyészőben vannak illetőleg e műfajoknak olyan régi történeti rétegei, csoportjai öröklődtek át mára, amelyeken a fejlődés máshol általában túljutott. Például sok úgynevezett régi vagy klasszikus ballada, amely valaha az egész magyar népköltészetben honos volt, napjainkra vagy kizárólag, vagy túlnyomórészt a moldvai csángó folklórba húzódott vissza, b) Szoros összefüggésben archaikus jellegével, a moldvai csángó folklór az egész magyar folklórban a legélőbb és a leggazdagabb. Ebből következően Moldvában számos olyan folklórfolyamat vagy jelenség (melizmákkal ékített dallamok csoportos éneklése, balladarögtönzés, halottsiratás, prózai és verses átdolgozás egyik nyelvről a másikra, régi alkotások aktualizálódása stb.) figyelhető meg virágjában, amely a folklórfejlődés általános elmélete számára is tanulságokat kínál, c) Végül harmadszor, de nem utolsósorban, a moldvai csángómagyar folklór az interetnikus kapcsolatok egyik klasszikus csomópontja: bőségesen veszi át, olvasztja-hasonítja magába a délkelet-európai, elsősorban a román folklórhatásokat. A moldvai magyar folklór e tulajdonságai nem relatív, hanem abszolút súlyúak és értékűek: abszolút jelentőségűek. A csángó folklór az egész magyar folklórban szembetűnően a legarchaikusabb, leggazdagabb és legsajátosabb. A régi moldvai magyar folklórnak a letűnt századok mélyéből hangzó üzenete megrendítő és fölemelő hatással van a mai emberre, tudományos anyagként pedig nem sejtett távlatokat villant fel a kutatás számára. Épp ezért akár a romániai magyar folklórkutatás általános és alapvető feladatait, akár a román magyar interetnikus kapcsolatokat állítjuk előtérbe, figyelmünknek fokozottan a moldvai csángó folklór felé kell irányulnia. Annál is inkább, mert a csángók nagyon mélyről indultak el a szocializmus útján, a gazdasági-társadalmi és kulturális fölemelkedés magaslatai felé márpedig minél meredekebb az az út, amelyen egy népesség a múltból a jövő felé halad, annál könnyeb- 6 A múltban közzétett kevés számú moldvai csángó népköltési szövegre vonatkozólag l. Benkő Loránd Lőrincze Lajos: Magyar nyelvjárási bibliográfia 1817 1949. Bp. 1951, 216 8. és Kovács Ágnes: Népmesegyűjtés. Útmutató füzetek a néprajzi adatgyűjtéshez, III. Bp. 1956, 39. 111

ben és gyorsabban elhullatja vagy eldobálja régi, hagyományos anyagi és szellemi javait. Könyveinkben, tanulmányainkban a csángómagyar folklór értékeit igyekeztünk föltárni és érvényesíteni: Moldvai csángó népdalok és népballadák című forráskiadványunkban 200 alkotást (54 balladát és 146 dalt) közöltünk, egy részüket dallammal. 7 A bevezető tanulmányban megkíséreltük vázolni a moldvai csángó népköltészet és népzene fontosabb kérdéseit. A Kötöttem bokrétát című gyűjteményben, más romániai magyar néprajzi vidékek anyagával együtt, újabb 35 ballada és dal látott nyomdafestéket, mind dallammal. 8 A balladák közlését a Jávorfa-muzsika című gyűjteménnyel folytattuk: az egész romániai magyar népballada-költészetnek ebben a szintézisében további 16 régi, ritka csángó balladát tettünk közkinccsé. 9 Kallós Zoltán magisztrális gyűjteményében, az erdélyi anyag mellett, egyszerre újabb 127 moldvai csángó ballada látott napvilágot, jórészt dallammal. 10 Az egyes balladákról szóló tanulmányaink közt Farkas István balladája kapcsán első ízben adtunk hírt a jelenkori magyar folklórban a balladarögtönzés létezéséről. 11 Jagamas János zenefolklór-vizsgálatai arra az eredményre vezettek, hogy a moldvai csángó népzene, sajátosságainál fogva, önálló magyar népzenei dialektust alkot. 12 A prózára térve, a Moldvai csángó népdalok és népballadák folytatásaként kéziratban elkészítettük a Moldvai csángó népmesék és anekdoták (1959) gyűjteményét, 125 alkotással. Jelenleg Baka András, a néhai kiváló gyoszéni tréfamester közel másfélszáz anekdotáját rendezzük sajtó alá. A legjobb csángó mesemondók közül érdemes megemlíteni az azóta már elhunyt Antal Györgyöt Bogdánfalváról, valamint Demeter Antiné Jánó Annát Rácsiláról; Bakától eltérően, mindketten a tündérmesékre specializálták magukat. Irodalomtörténeti jelentőséget nyert az a trunki Lúdas Matyi típusú népmesénk (AaTh 1538), amelynek ismeretében föltehető, hogy Fazekas Mihály Lúdas Matyi című kiseposzának (1804), a magyar irodalom e klasszikus remekművének ötletét épp Moldvából hozta magával, hol a törökök elleni osztrák orosz hadjárat során 1788 89-ben hónapokig időzött. 13 Összes említett munkánk, amennyire tárgyköre engedi, a román magyar folklórkapcsolatokkal is bőven foglalkozik, Osztályunk profiljának megfelelően azonban a kapcsolatok egyes vonatkozásait külön tanulmányokban is megvizsgáltuk. A verses költészet körében, több részlet- 7 Faragó József Jagamas János: Moldvai csángó népdalok és népballadák. Bukarest, 1954. 8 Szegő Júlia Sebestyén Dobó Klára: Kötöttem bokrétát. 150 népdal. Bukarest, 1958. 9 Faragó József: Jávorfa-muzsika. Népballadák. Bukarest, 1965. 10 Kallós Zoltán: Balladák könyve. Élő hazai magyar népballadák. Szabó T. Attila gondozásában. Bukarest, 1970. 11 Faragó József: Farkas István balladája. NyIrk. II (1958), 19 44. 12 János Jagamas: Beiträge zur Dialektfrage der ungarischen Volksmusik in Rumänien. In: Studia memoriae Béláe Bartók sacra. Bp. 1956, 469-501. 13 Faragó József: Egy moldvai csángó Lúdas Matyi-mese. NyIrK. IV (1960), 255 68. 112

kutatás mellett, 14 két román népballada moldvai magyar átvételét tisztáztuk: a méltán híres Bárányka legkésőbb XVIII. századi, Györgyike és Ilona balladája pedig újabb, XX. századi kölcsönzés. 15 A próza kapcsolatainak területéről szintén több eredményre hivatkozhatunk: Ștefan cel Mare, a XV. századi legendás moldvai román fejedelem emléke a mai moldvai csángó hagyományokban, 16 valamint a XIX. századi román irodalom két klasszikusa: a költő Mihai Eminescu és a prózaíró Ion Creangă egyes meséinek folklorizálódása, behatolása a moldvai magyar népköltészetbe. 17 A felsorolt részleteredményeken túlmutatva, egészében a moldvai magyar folklór legnagyobb értéke mai ismereteink szerint kétségtelenül a régi csángó balladaköltészet. A csángó balladák feltárása és tanulmányozása ugyanolyan korszakos esemény folklorisztikánk történetében, mint jó száz évvel ezelőtt az ó-székely balladák felfedezése volt. A régi csángó balladák az ó-székely balladák egyenrangú, egyenértékű társaitestvérei, a magyar balladaköltészet aranyalapját valósággal megkétszerezték. A magyar balladakutatásban új távlatokat nyitottak, s épp ezért a szakirodalomban is páratlan pályát futottak. 1954-ben, Csanádi Imre Vargyas Lajos összesítő magyar népballada kiadványában (Röpülj, páva, röpülj) 225 közül 13, vagyis 5,77% volt a moldvai csángó ballada. 1968- ban, Ortutay Gyula Kriza Ildikó újabb reprezentatív válogatásában (Magyar népballadák), 270 között számuk már 48-ra, azaz 17,77%-ra ugrott. Hasonlóan jó a helyzet a román fordításokkal is. 1960-ban, Haralambie Grămescu romániai magyar balladáskönyvében 4 moldvai csángó ballada kapott helyet, 1971-ben, az együttélő nemzetiségek balladáinak antológiájában, ez a szám 7-re növekedett. 18 Legmeglepőbb azonban, Ninon A. M. Leader tollából, a cambridge-i Egyetemi Nyomda 1967-es remekmívű kiadványa (Hungarian Classical Ballads and their Folklore), a régi magyar népballadáknak ez az angol nyelvű gyűjteménye, amelyben 58 fordítás közül 9 moldvai csángó ballada (15,5%!) kapcsolódott be a válogatott nemzeti folklórjavak nemzetközi vérkeringésébe. Két évtizede foglalkozva a csángómagyar folklórral és fokról fokra mind jobban megsejtve gazdagságát, egy helyt azt írtam, hogy összes szépségeinek és értékeinek feltárásához nemhogy egy folklorista élete, hanem talán még egy munkaközösség több emberöltőnyi fáradozása sem 14 Mitruly Miklós: Adalékok a román magyar népköltészeti kapcsolatok kérdéséhez. Motívum- és balladaátvétel a román folklórból. Studia Universitatis Babeș-Bolyai. Series Philologia VII (1962), fasc. 2, 67 81. Almási Istvánt Román refrének a moldvai csángók népdalaiban. NyIrK. X (1966), 119 24. 15 Faragó József: Variantele maghiare ale Mioriței. Limbă și literatură, V. Buc. 1961, 357 69. Mitruly Miklós: Adrian Fochi, Miorița. NyIrK. IX (1965), 200 4. Faragó: Györgyike és Ilona balladája. Uo. VII (1963), 191 213. 16 Uő: Ștefan cel Mare a moldvai csángó néphagyományokban. Utunk XII (1957. jún. 27.), 26. sz. 5. 17 Uő: Eminescu Bolond Kalinjának szabófalvi magyar változata. Igaz Szó XII (1964), 5. sz. 836 41. Uő: Creangă egyik meséje a moldvai csángó népköltészetben. NyIrK. IV (1960), 83 103. és Creangă-mesék a magyar népköl- tészetben. Utunk XIX (1964. dec. 25), 52. sz. 8. 18 Balade populare maghiare din R.P.R. În românește de H. Grămescu. Prefață de Mihai Pop. Colecția Miorița. Buc. 1960. Întrecerea florilor. Poezii din folclorul naționalităților conlocuitoare. Antologare și traducere de H. Grămescu. Prefață de Ovidiu Papadima. Buc. 1971. 113

volna túlságosan sok. Természetes azonban, hogy a munka javát lehetőleg magunknak kell elvégeznünk, s minél kevesebbet utódainkra hagynunk. Szeretnénk, ha moldvai csángómagyar kutatásaink tanulságai hozzájárulnának az egész hazai, s ezen át az egyetemes folklorisztika kincsestárának gyarapításához. FARAGÓ JÓZSEF 114