BEDIENUNGS INS TRUC TION

Hasonló dokumentumok
BEDIENUNGS INS TRUC TION ANWEISUNG MANU

Az Ön kézikönyve PARTNER 421

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

DŮLEŽITÁ INFORMACE Před použitím si toto přečtěte a uschovejte pro odkaz v budoucnu.

(D) (GB) BEDIENUNGS INS TRUC TION ANWEISUNG MANU

Shiatsu kétfunkciós derék és hátmasszázs készülék. (Hálózati és szivargyújtós csatlakozással) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Lansinoh termékeket forgalmazó Rossmann üzletek

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZT 154 AO

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZV 130 BO

Címkereső / Utcakereső - Házszámszintű térkép és címkereső magyar város részletes térképe itt! [Térképnet.hu]

ITALIA Phone Fax The Electrolux Group.

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

FÖLDGÁZ ÜGYINTÉZÉSI PONTOK ÜNNEPI NYITVATARTÁSA

Heizsitzauflage Classic

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Návod na montáž a používání, Felszerelési és használati utasítás EFP 6440 EFP Instrukcja montażu i obsługi.

NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Az Ön kézikönyve ZANUSSI ZK21/10 B

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Száraz porszívó vizes szűrővel

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

Szerelés és használati utasítások

Felhasználói kézikönyv

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EFP6411X

Frissítve: augusztus :28 Netjogtár Hatály: 2008.XII Magyar joganyagok - 303/2008. (XII. 18.) Korm. rendelet - a hivatásos önkormányz

MOL POSTAPONTOK LISTÁJA április 10-TŐL

Megye Ir.sz Város Utca/házszám GPS E GPS N

Sorszám Áruház Megye Város Cím TESCO

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Borsod-Abaúj-Zemplén megye: Megyei Semmelweis Kórház-Rendelőintézet Cím: 3526 Miskolc, Szentpéteri kapu 72. Tel.: (46)

JÓTÁLLÁSI ADATLAP MAGINON GPS 1

Hodnota tlaku. Hátulnézet HU - 1

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Public. sztenderd nyitvatartású bankfiókjainkban meghirdetett pénztári órák: Budapest, II. kerület, Hidegkúti út

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 230 V-OS ELEKTROMOS PUMPA

Insert holder to. the back for wall mounting. Insert holder to. the bottom for table-top display

Az Ön kézikönyve FLYMO CT250 PLUS

Kávédaráló ML-150-es típus

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa: 4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (h

Public. sztenderd nyitvatartású bankfiókjainkban meghirdetett pénztári órák: Budapest, II. kerület, Hidegkúti út

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LED-es éjjeli lámpa

VI. turnus (Kontaktnapok: szerda) Képzés időtartama: augusztus október 15.

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

OV 3 WINNER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Q30 ventilátor használati útmutató

Max. parkolási idő Személygépkoc Motor Kistehergépjármű Tehergépjármű Busz

Megye Ir.sz Város Utca/házszám GPS E GPS N

"Adni öröm" gyűjtőhelyek

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Cím Megnevezés Telefonszám

OV BLUE- / GIRL- / BOYPLAYER. Használati útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató.

Magyarország-Budapest: Gépjárművek 2014/S (Kiegészítés az Európai Unió Hivatalos Lapjához, , 2014/S )

T80 ventilátor használati útmutató

Bővített hajfesték modullal rendelkező dm üzletek

DW913 DW915 DW918 DW H

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. . * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.

M.2. számú melléklet. NKM Áramszolgáltató Zrt. ügyfélszolgálati egységei

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EHGT326X

JÓTÁLLÁSI ADATLAP RÁDIÓFREKVENCIÁS KAPUCSENGŐ MD 16187

IN 1336 Edzőpad HERO

Fót vevőszám vásárlás időpont nyugtaszám 35 14/04/2014 5:54:00 PM 7117

Bővített mosás modullal rendelkező dm üzletek listája

Földhivatalok megyénként - Földhivatal lista

7621 Pécs, Apáca u. 6. Baranya Megyei Igazgatóság Állampénztári Iroda. (+36-72)

E dokumentum archivált tartalom, amely elavult, nem hatályos információkat is tartalmazhat.

Fiókirodák címe, nyitva tartása

Megyei és körzeti földhivatalok

FIGYELEM: NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET FÜGGÖNY VAGY EGYÉB MÁS GYÚLÉKONY ANYAG MELLETT.

Lánc Áruházszám áruház neve város TESCO Abony Hipermarket Abony TESCO Ajka Hipermarket Ajka TESCO Baja Hipermarket Baja TESCO 41019

JÓTÁLLÁSI ADATLAP. Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat. A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma * : A vásárlás helye: A hiba leírása:

Nyitva tartás ÁRUHÁZ Cím TPP pult H-Sz Szo

IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kozmetikai tükör Használati útmutató

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

ORSZÁGOS KÖZTERÜLETI PARKOLÁSI ZÓNAADATBÁZIS

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

Public. sztenderd nyitvatartású bankfiókjainkban meghirdetett pénztári órák: Budapest, II. kerület, Hidegkúti út

Mini-Hűtőszekrény

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

JÓTÁLLÁSI ADATLAP LÉZERES TÁVOLSÁGMÉRŐ

A Magyar Államkincstár állampapír-forgalmazó ügyfélszolgálatainak elérhetősége és nyitva tartása

Patika neve Település Irányítószám Cím

Pest megye. Név cím telefonszám Budapet

JÓTÁLLÁSI ADATLAP 20 W-OS LED REFLEKTOR. A fogyasztó adatai: Név: Cím: . A vásárlás dátuma*: A vásárlás helye: A hiba leírása: Aláírás:

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Átírás:

HU Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. (G B) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG PL CZ Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy (H U) KEZELĚSI ÚTMUTATÓ (P L) INSTRUKCJA OBSŁUGI GB D The guarantee will not be valid if this product is used in an incorrect manner and/or used for another function other than it s originally designed and intended purpose. Please read the instructions carefully before use and retain for future reference. Die Garantie des Gerätes erlischt bei unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungsgemäßem Einsatz, und/oder Veränderung des originallieferzustandes in Design, Material und/oder Herstellung. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie immer die darin enthaltenen Anweisungen. SK SL Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. (C Z) NÁVOD K OBSLUZE (S K) NÁVOD NA OBSLUHU (S L) PRIROČNIK

GB - CONTENTS 1. Trigger 2. 2 Handle Knobs 3. 2 Handle Bolts 4. Air inlets 5. Debris Bag Frame 6. Debris Bag 7. International Service Directory 8. Instruction Manual 9. Adjustable Shoulder Harness 10. Shoulder Pad 11. Nozzle 12. Mode Indicator 13. Adjustable Handle 14. Product Rating Label 15. Warning Label PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Starter 2. 2 gałki uchwytu 3. 2 śruby uchwytu 4. Wloty powietrza 5. Rama worka na odpady 6. Worek na ścinki 7. Książka adresowa 8. Instrukcja Obsługi 9. Regulowana uprząż na ramiona 10. Oparcie na ramię 11. Dysza 12. Wskaźnik trybu 13. Regulowana rączka 14. Tabliczka znamionowa 15. Znaki bezpieczeństwa SL - VSEBINA 1. Sprožilec 2. 2 gumba za ročaj 3. 2 vijaka za ročaj 4. zračni vhod 5. okvir za vrečo z odpadki 6. vreča z odpadki 7. Spisek mednarodnih servisov 8. Priročnik 9. Prilagodljiv pas za ramena 10. blazinica za ramena 11. ustnik 12. kazalec načina delovanja 13. prilagodljiv ročaj 14. Napisna Tablica 15. Opozorilna Oznaka ENGLISH PAGES (2-9) D - INHALT 1. Drücker 2. 2 Griffknöpfe 3. 2 Griffbolzen 4. Lufteinlässe 5. Auffangsackrahmen 6. Auffangsack 7. Internationales Kundendienstverzeichnis 8. Bedienungsanweisung 9. Einstellbarer Schultergurt 10. Schulterpolster 11. Düse 12. Betriebsart-Anzeige 13. Einstellbarer Griff 14. Produkttypenschild 15. Warnetikett DEUTSCHE SEITEN (10-17) HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsoló 2. 2db fogantyú 3. 2db csavar kézikarhoz 4. Levegőbefúvó szerkezetek 5. Keret hulladéktároló zsákhoz 6. Hulladéktároló zsák 7. Nemzetközi Electrolux Outdoor Products Szervizközpontok listája 8. Kezelési útmutató 9. Igazítható vállszíj 10. Válltömés 11. Szívófej 12. Üzemmód-jelző 13. Igazítható kar 14. Termékminősítő címke 15. Figgelmeztetµ címke MAGYAR NYELVÛ OLDALAK (18-32) POLSKIE STRONY (33-41) CZ - POPIS STROJE 1. Spouš 2. 2 Tlačítka na rukojeti 3. 2 Šrouby na rukojeti 4. Vstupy vzduchu 5. Rám vaku na odpad 6. Vak na odpad 7. Mezinárodní seznam servisů 8. Návod k obsluze 9. Nastavitelný ramenní popruh 10. Ramenní vložka 11. Tryska 12. Ukazatel režimu 13. Nastavitelná rukoje 14. Typový štĺtek výrobku 15. Výstražný štítek STRANY V ČEšTINĚ (42-53) SK - OBSAH 1. Spúš 2. 2 skrutky na rúčke 3. 2 závity na rúčke 4. Vzduchové vstupy 5. Rám na odpadový vak 6. Odpadový vak 7. Zoznam zahraničných servisných staníc 8. Príručka 9. Nastavite ný pás na plece 10. Podložka na plece 11. Koncovka 12. Indikátor funkcie 13. Nastavite ná rúčka 14. Prístrojový štítok 15. Varovný štítok SLOVENSKÉ STRANY (54-65) SLOVENSKE STRANI (66-73)

1 (GB) (D) (F) (NL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD (N) (SF) (S) (DK) KARTONGENS INNHOLD PAKETIN SISÄLTÖ FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD (E) (P) (I) CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS CONTENUTO A 13 1 2 12 15 4 3 5 6 14 11 10 9 7 8

18 A GardenVac veszélyessé válhat, ha nem megfelelően használják. A biztonsági intézkedéseket mindenkor be kell tartani a megfelelő biztonság és a használat hatékonysága érdekében, mivel a gép súlyos sérüléseket okozhat a kezelője és mások számára. Az e kezelési utasításban lévő figyelmeztetések és biztonsági szabályok betartásáért a gép kezelője a felelős. (HU) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A Gardenvac-en lévő jelzések magyarázata Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a berendezés működésének megértéséhez! A gépet ne üzemeltesse esőben, és ne hagyja a Gardenvac gépet a szabadban, míg esik. A GARDENVAC ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT Szerelje fel a gyűjtőzsákot a keretre! MINDEN ALKALOMMAL AMIKOR ÖN A GARDENVAC GÉPÉT HASZNÁLJA: 2 1 Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a hálózatból MIELŐTT RÁILLESZTI a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot a termékre és MIELŐTT ELTÁVOLÍTJA a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot a vásárolt termékről. SOHA NE CSATLAKOZTASSA A VÁSÁROLT TERMÉKET A HÁLÓZATBA ADDIG, MÍG A TELJESEN ÖSSZEÁLLÍTOTT HULLADÉKTÁROLÓ ZSÁK MEGFELELŐEN NEM ILLESZKEDIK. Általános tudnivalók 1. Gyermekek és azok a felnőttek, akik nem olvasták a használati utasítást, nem használhatják a Gardenvac gépet. A felhasználás helyén érvényben lévő előírások szerint a gépkezelői korhatár lehet, hogy meg van szabva. 2. Csak a használati utasításban megadott előírások szerint használja a Gardenvac gépet. 3. Soha ne használja a Gardenvec gépet, ha fáradt, beteg, alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt van. 4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért. Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók 1. Használat előtt mindig ellenőrizze a kábelt annak épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott, elrévült kábelt. 2. Soha ne használja a Gardenvec-et, ha az elektromos vezetékek megrongálódtak vagy elhasználódtak. 3. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról! Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra! 4. Az elektromos vezetéket le kell tekercselni; a feltekercselt vezeték túlmelegedhet és ez csökkenti a Gardenvec teljesítményét. 5. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül! 6. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása előtt mindig kapcsolja le először a hálózati áramot! 7. A berendezés lekapcsolása és a csatlakozódugónak a hálózati aljzatból történő kihúzása után ellenőrizze az elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielőtt azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra!.

8. A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje annak összegabalyodását! 9. Soha ne emelje vagy vigye a berendezést a kábelnél fogva. 10. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból! 11. Kizárólag a termék műszaki adatlapján feltüntetett váltóáramú feszültségen használja a fűnyírógépet. 12. A Electrolux Outdoor Products termékek kettős szigeteléssel rendelkeznek a EN60335 brit szabvány alapján. Tilos a termék bármi részének földelése!. Előkészületek 1. Mindig megfelelő ruhában dolgozzon! (kesztyű és kemény lábbeli viselése javasolt). 2. Ajánlatos gondoskodni a szem védelméről. 3. Fülvédő használata javasolt. 4. A por belégzésének elkerülésére maszk viselése ajánlott. 5. Ne szabad laza öltözékben, vagy ékszerekkel dolgozni, mert azokat a gép beszívhatja. 6. Ne viseljen laza ruházatot lelógó övvel, zsinórral, mert a légbeszívó szerkezet beszippanthatja. 7. A gépet nem szabad használni, ha bármely alkatrésze sérült, törött, vagy csavarjai meglazultak. Szükség esetén vegyen ígénybe szervízszolgáltatást. 8. Mindig ellenőrizni kell, hogy a gép megfelelő üzemállapotban van-e, mielőtt használni kezdi. A fűnyíró használata 1. Csak nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja a Gardenvac-et. 2. Ne használja a Gardenvac-et esőben vagy nedves, vizes helyeken. 3. Soha ne használja a Gardenvac-et víz vagy dísztó közelében. 4. Tudja hogyan kell a Gardenvac-et szükségállapot esetén gyorsan leállítani. 5. Lejtőn különösen vigyázzon arra, hogy óvatosan lépjen és csúszásmentes cipőt viseljen. 6. Soha ne vegye fel vagy hordozza a gépet a kábelt fogva. 7. A GardenVac használatakor a gyermekeket, más személyeket és állatokat a munkaterülettől tartson távol!. 8. A hosszú hajat távol kell tartani a légbeszívó nyílástól. 9. Minden beáramló nyílást szabadon kell tartani, mert ellenkezö esetben eltömődnek a légrések. 10. A készülék használatakor mindig legyen éber! 11. Nem szabad a gépet gyűjtőzsák nélkül használni. 12. A hulladékot nem szabad a környezetben lévők irányába fújni. 13. Megfelelő lábbelit kell hordani és mindig egyensúlyban kell maradni. 14. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból: - mielőtt eltávolítja vagy kicseréli a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot; - mielőtt őrizetlenl hagyja bármilyen időtartamra a Gardenvec-et; - mielőtt eltömődést rendbehoz; - mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy igazításokat és javításokat végez a berendezésen. - ha a Gardenvac a szabályostól eltérően vibrálni kezd. Azonnal ellenőrizze. A túlzott vibráció balesetet okozhat. 19 Karbantartás és tárolás 1. A Gardenvac biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket! 3. A gépet mindig száraz helyen kell tárolni, ügyelve arra, hogy a kábel ne sérüljön meg! 4. A gyűjtőzsákot sűrűn ellenőrizze! Ha megsérült vagy elkopott, ki kell cserélni. (HU) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

20 Termékminősítő címke B Termékszám..................... Modellszám...................... Szériaszám...................... Vásárlás dátuma.................. Vásárlás helye.................... KÉRJÜK, A VÁSÁRLÁS BIZONYÍTÉKAKÉNT MEGTARTANI Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével. Annak biztosítása érdekében, hogy a berendezés tulajdonosa a termékről teljes információval rendelkezzen a pótalkatrészek vásárlásakor, vagy szükség esetén tanácsot tudjon kérni a jóváhagyott szervizközpontok egyikétől, vagy ha érintkezésbe kíván lépni a vevőszolgálati osztályával, fontos, hogy feljegyezze a berendezés adatait a B ábrán erre a célra kijelölt helyen. Összeállítással kapcsolatos utasítások C (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS D E Hulladékgyűjtő zsáknak a zsáktartó keretéhez történő erősítése Zsáktartó kerete a talajon van: 1. Illessze a hulladékgyűjtő zsák műanyag szegélyén lévő két furatot a keret elülső részén lévő tájolási pontokra (a hulladékgyűjtő lap csatlakozásánál) Lásd C ábra. 2. Helyezze a műanyag szegélyen lévő következő furatot a zsáktartó keretén lévő következő tájolási pontra. Lásd D abra. 3. Ezt a műveletet addig folytassa, amíg a hulladékgyűjtő zsák műanyag szegélyén lévő valamennyi furat biztonságosan illeszkedik a zsáktartó keret tájolási pontjaihoz. Lásd E abra. ÜGYELNI KELL RÁ, HOGY A ZSÁK HELYESEN ÉS PONTOSAN ILLESZKEDJÉK.

21 Összeállítással kapcsolatos utasítások Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a hálózatból MIELŐTT ELTÁVOLÍTJA VAGY KICSERÉLI a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot. F 2 4 1 Az összeállított gyűjtőzsák feltétele a gépre (F) Fontos figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy a hulladékgyûjtõ zsák (F1) behelyezésekor nehogy megnyomja az indítókart! 1. Ügyelni kell, hogy a hulladékvezető élek vízszintesek legyenek, amint a F2. ábrán látható. 2. A zsák keretét a gép alsó keretére kell illeszteni. Ld. F3. ábra. 3. A fogantyút fel kell emelni, míg a zsák a helyére kerül és bekattan. (F4) 31 2 Hulladéktároló zsák (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS A zsák levétele a gépről (G) 1. Enyhén meg kell nyomni az (G1) zárat. Ld. G. ábra. 2. A zsák alsó fogója lejön a gépről. 3. Előre húzva le kell venni a zsákot. G 1

22 Összeállítással kapcsolatos utasítások H A fogantyú csavarjának felszerelése (H) 1. A fogantyú csavarját a gépen lévő furatba kell helyezni és a helyére kell csúsztatni. Ld. J. ábra. 2. Ugyanezt a másik oldalon is el kell végezni. (HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS J K A fogantyú felhelyezése (J) 1. A fogantyút rá kell tenni a gép két oldalán lévő csavarra. 2. A csavarokat jobbra forgatva lehet meghúzni. Ld. J. ábra. 3. A fogantyú a kézi csavarok segítségével beállítható 3 teljes balra fordulat után a fogantyú kilazul és a tetszés szerinti bozícióba állítható. A rögzítést ugyanúgy kell elvégezni, mint a 2. pontban szerepel. L M A vállpánt felhelyezése (K, L és M. ábra) 1. A pántot át kell vezetni a fogantyú nyílásain. Ld. K. ábra. 2. A pántot be kell fűzni a csatba. L. ábra. A pántot szükség szerint lehet állítani, a legkényelmesebb helyzetbe. M. ábra.

23 A gép használata FIGYELEM Ajánlatos a szem védelméről gondoskodni.fülvédő használata javasolt.a por belégzésének elkerülésére ajánlatos arcvédő maszkot viselni.tilos a GardenVac Plus-t mások felé irányítani.esőben a gépet használni tilos.esőben a gépet nem szabad kinn hagyni. JEGYEZZE MEG! AZ ÖN GARDENVAC GÉPE CSAK AKKOR MŰKÖDIK, HA A TELJESEN ÖSSZÁLLÍTOTT HULLADÉKTÁROLÓ ZSÁK ÉS KERET MEGFELELŐEN RÁ VAN ILLESZTVE. HASZNÁLAT ELŐTT: ÜGYELNI KELL RÁ, HOGY A ZSÁK ÉS A GÉP KÖZÖTT NE LEGYEN RÉS. A Gardenvac három üzemmódban használható. Az üzemmódok közötti váltást a (fúvásra, szívásra, vagy Jet szívásra) a megfelelő kapcsoló átállításával lehet elvégezni. A szívási és Jet szívási üzemmódban a készülék megdarálja a leveleket és egyéb apró kerti hulladékokat. N N - fúvás 1.Üzemmód fúvás - A Gardenvac alkalmas nyitott teraszok, járdák, kocsibehajtók, füves területek, bokrok, stb. fúvással történő kitakarítására. Fúvásra használva 1. Az üzemmód kapcsolón az 1. pozíciót kell beállítani Ld. N. ábra 2. A fúvókát a földre kell irányítani. 3. Az indításhoz az indítógombot meg kell nyomni. 4. A fúvandó hulladéktól hátrébb kell lepni. 5. A fúvókát lassan a hulladék felé kell közelíteni. 6. Leállításhoz a kapcsolót fel kell engedni. O P O - szívás 2. Üzemmód szívás - Ebben az üzemmódban a Gardenvac alkalmas a hulladék, papír, szemét, alumínium-dobozok, stb. felszedésére. Szívásra használva 1. Az üzemmód kapcsolón a 2. pozíciót kell beállítani. Ld. O. ábra. 2. A szívócsövet valamivel a hulladék fölé kell helyezni, meg kell nyomni az indítógombot és lassan előre-hátra kell mozgatni a gépet. 3. A szívócsövet nem szabad belenyomni a felszedendő anyagba, ez rontja a teljesítményt. 4. Leállításhoz el kell engedni az kapcsolót. P- Jet szívás 3. Pozíció Jet szívás - Ez az üzemmód alkalmas nedves vagy összeállt hulladék felszedésére. A gép kisebb légáramot fuj az anyagra, ezáltal fellazítja azt. MűKÖDTETÉSE (HU) A FűNYÍRÓ Jet szívásra használva 1. Az üzemmód kapcsolón a 3. pozíciót kell beállítani. Ld. P. ábra. 2. A szívócsövet valamivel a hulladék fölé és elé kell helyezni, majd meg kell nyomni az indítógombot. 3. Lassan hátra kell húzni a gépet, a fúvókát a szemét fölé tartva. Ezáltal a légáramlat felemeli a hulladékot a földről. 4. Leállításhoz ki kell engedni az kapcsolót.

24 A Gardenvac kiürítése Q Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugót a hálózatból MIELŐTT ELTÁVOLÍTJA VAGY KICSERÉLI a teljesen összeállított hulladéktároló zsákot. 1. Le kell venni a gyűjtőzsákot, a 21. oldalon látható módon. 2. Az öntött fogantyúnál megfogva ki kell üríteni a zsákot. Ld. Q. ábra. ÜRíTÉS KÖZBEN NEM SZABAD BELENYÚLNI A ZSÁKBA, MERT AZ ÉLES TÁRGYAK SÉRÜLÉST OKOZHATNAK. 3. Visszahelyezés előtt ellenőrizni kell a zsákot, amint a 21. oldalon látható. A Gardenvac gondozása R 1 2 3 4 FIGYELEM A készülék tisztításához csak száraz ruhát szabad használni. Nem szabad oldószerrel, vegyi anyaggal tisztítani, mert egyes műanyag alkatrészeket károsíthatnak. A GardenVac használata után (R1, 2, 3, 4 ábra) 1. Ki kell kapcsolni a gépet és ki kell húzni a hálózati csatlakozást a gép takarítása előtt. 2. Mindig ki kell üríteni a gyűjtőzsákot. 3. Különösen gondosan kell megtisztítani a vágási területet, a vágófejet és a gyűjtő járatot (R1). 4. Puha kefével le kell takarítani az összes légbeszívó nyílást. Ld. R2. ábra. 5. A port és hulladékot megfelelő szerszámmal el kell távolítani a vágó torokból. Ld. R3. ábra. 6. Száraz, puha ruhával le kell törölgetni a gépet. Ld. R4. ábra. A Gardenvac tárolása A gépet mindig száraz helyen kell tárolni, ügyelve arra, hogy a kábel ne sérüljön meg! (HU) KARBANTARTÁS KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve. A csomagolás újrahasznosítható és a műanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól.

25 Hibakeresési tanácsok, Szervizelési javaslatok, Jótállás Garancia Abban az esetben, ha a készülék bármely része a vásárlástól számított két éven belül gyártási hibából eredően hibásnak bizonyul, a Electrolux Outdoor Products márkaszervizein keresztül az alábbi feltételek esetén ingyenes javítást illetve cserét biztosít a vásárló számára: (a)a hibát közvetlenül a Electrolux Outdoor Products márkaszerviznek jelentik. (b)mellékelik a vásárlást igazoló számlát. (c)a hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból vagy hibás beállításból fakad. (d)a meghibásodás nem a rendes kopás és elhasználódás következménye. (e)a készüléket a Electrolux Outdoor Products illetékes szervizszakemberén kívül más nem szervizelte vagy javította, nem szerelte szét illetve ezeket nem kísérelte meg. (f) A gépet nem használták bérbeadásra. (g)a gép az eredeti vásárló tulajdonában van. (h)a gépet nem használták azon az országon kívül, aminek a szabványaihoz készült. (i) A gépet nem üzemeltették kereskedelmi használatban. A jelen garancia a fogyasztót törvény szerint megillető jogokon felül értendő és azokat semmilyen módon nem korlátozza. Garancialevél Az alábbi okokból eredő hibákra a garancia nem terjed ki, ezért fontos, hogy a jelen használati útmutatóban leírtakat elolvassa és megértse a gép használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat: A jelen garancia által nem fedezett meghibásodások: Az eredeti hiba be nem jelentéséből eredő meghibásodások. Hirtelen behatás (ütés) miatt bekövetkező hiba. A terméknek a nem a jelen használati útmutatóban ismertetett utasításoknak és ajánlásoknak megfelelő használatából eredő meghibásodások. A bérbeadásra használt gépekre a jelen garancia nem terjed ki. A gép alábbi részei elhasználódó alkatrészeknek tekintendők, ezért ezekre garanciális igény általában nem nyújtható be: Vágózsinórok, elektromos kábel, Hulladéktároló zsák Figyelmeztetés! A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosításából fakad. Útmutató hibakereséshez A gép nem működik 1. Rá van kapcsolva a gép a hálózatra? 2. Megfelelően van feltéve a teljesen összeszerelt gyűjtőzsák? 3. A csatlakozóban lévő biztosíték kiéghetett, ki kell cserélni. 4. Újra kiég a biztosíték? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! A gép gyengén fúj 1. A légbeszívó nyílások eltömődtek, mindet ki kell tisztítani. 2. Megfelelő helyzetben van az üzemmód beállító kapcsoló? 3. Továbbra is gyenge a fúvás? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Nincsen megfelelő vákuum, vagy Jet vákuum 1. A légbeszívó nyílások eltömődtek, mindet ki kell tisztítani. 2. Megfelelő helyzetben van az üzemmód beállító kapcsoló? 3. Továbbra is rossz a vákuum? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Túl nagy a vibráció 1. A vágószál megsérült, ki kell kicserélni. 2. Ügyelni kell rá, hogy a megfelelően összeállított gyűjtőzsák teljesen fel legyen téve a gépre. 3. Továbbra is nagy a vibráció? Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Szervizelési javaslatok Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését. (HU) KARBANTARTÁS

26

27 Flymo JÓTÁLLÁSI JEGY Gyártó: Flymo - Electrolux Outdoor Products Ltd. - Anglia Forgalmazó: Lehel Hűtőgépgyár Kft. - Husqvarna - Flymo H-1036 Budapest, Nagyszombat u. 1. Tel: 250-0644, Fax: 368-7244 Termék típusa... Gyártási száma (Serial No)... Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )... Garanciális idö... 24 hónap... Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők. Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. FLYMO AKÉNYELEM DIADALA

28 A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén - henger - dugattyú - fôtengely - forgattyúsház - lendkerék - gyújtás - olajszivattyú - üzemanyag és olajtank - indító-berendezés, - porlasztó, - gépburkolat Villanymotor esetén - állórész - komplett motor Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében áll elô, kivéve gyártási hiba esetén. Ezek a következôk: - üzemanyagszúró - gyújtógyertya - légszûrô - indítótárcsa - berántózsinór - vibrációcsökkentô gumibakok ill. - acélrugók - vágókés - vágódamil - szénkefe Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét: ROTATEC KFT. LEHEL HÜTÖGÉPGYÁK KFT (06-1) 277-4156, 425-1023 60/322-991 HUSQVARNA-FLYMO Bp. 1214 (06-1) 250-0644 Rákóczi Ferenc u. 196. A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI: Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik. Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési számla bemutatása) mellett pótolható. Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján végezhet a szerviz. Vásárió jogal: Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót választása szerint : - dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô. ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk be. - ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja A termék kicserélését kérheti a vevô: ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék nem javítható. - ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék, stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete bármely okból nem tartott nyitva. Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni, vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket kell részére kiadni. Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja kezdôdik. A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vásárló nem használhatta. A jótáliás megszûnését vonja maga után: A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztása miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási idôn belül is a vevôt terheli. Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az átadás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezésen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett. Vásárlók jogainak érvényesítése: A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoiatos nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti. Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita eletkezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem rendezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását kérjük. A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap. A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes. A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a 6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormányrendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet rendelkezik. A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a 4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni. A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978 (VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.

29 JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:...Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:...hiba bejelentés idôpontja:... Hiba megszüntetésének idôpontja:... Hiba megjelölése:... Az elhárított hiba leírása:... Ajótállás új határideje:... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:... Gyártási szám:... Kisker eladás kelte:......199...hó...nap Eladó: aláírás, bélyegzö CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS Kijelentjük, hogy a(z)................................................................... típusú...gyártási számú termék. nem javítható 30 nap alatt nem javítható a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a hibás terméket a szervíz átvette. az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett. Ügyfél adatai: Név:... Cím:... Kelt,......... ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét

30

Flymo Magyarország bejegyzett szervízeinek jegyzéke 31 IR. TELEPÜLÉS NÉV UTCA, HÁZSZÁM TELEFON SZÁM 1012 Budapest ALKMÁR KFT. Márvány u. 17. 155-6773 1037 Budapest AQUAGARD BT. Királyhelmec u.18. 439-0943 1046 Budapest KŰHN ANDRÁS Wesselényi u. 8. 189-6222 1096 Budapest IMKE-TRADE KTF. Lenhossék u. 31. 1/215-4937 1112 Budapest SASAD RT. FLORACOOP Budaörsi út 1092 hrsz. 166-6036 Virágcsarnok 1118 Budapest ÖRÖKZÖLD 95 KFT./OZSVÁTH Rodostó u. 2. 30/338-678 1131 Budapest PAPP TRADE SZERSZÁMHÁZ Reitter F. u. 117-119. 140-9750 1134 Budapest ORBÁN BÉLA Kassák L. u. 38. 149-4197 1162 Budapest JOVON JÁNOS János u. 118. 405-4167 1163 Budapest ELSZÖV KISGÉP KFT. Veres P. u. 99. 271-0214 1172 Budapest FARAGÓ BÉLA Gözös u. 17. 256-5356 1214 Budapest ROTÁTOR KFT./KÖZPONTI SZERVIZ Rákóczi F. út 196. 277-4156 2000 Szentendre S ÉS BT./SIMON LÁSZLÓ Mathiász út 35. 26/313-385 2000 Szentendre PILLÉR IPARCIKK Pátriárka u. 12. 26/312-358 2011 Budakalász HERMESZ SZERVIZ M-11-ES út Lupaszigeti 26/340-304 elágazás 2011 Budakalász A ÉS A KFT. Kereszt u. 12. 26/341-738 2013 Pomáz SASHEGYI ATTILA Dobó I. u. 53. 26/325-773 2030 Érd CSORDÁS FERENC Diósdi u. 38. 23/368-642 2092 Budakeszi MIKRO SPORT KFT. Kert u. 48. 23/451-961 2100 Gödöllö G-MIX BT./SIBAK MIHÁLY Dobó Katica u. 55. 60/343-646 2134 Vác BRUMI-COOP Árpád u. 73. 27/319-058 2120 Dunakeszi KATONA LÁSZLÓ Fő út 159. 27/344-853 2194 Tura SZERSZÁMHÁZ KFT. Kossuth L. u. 159. 37/340-204 2213 Monorierdő ERDőKERT ÜZLETHÁZ/BABINSZKY Barátság u. 12. 29/419-134 2400 Dunaújváros MOTORSZERVIZ/TÓTH FERENC Garázs Sor 24. 25/412-246 2500 Esztergom GÖPA KFT./PÁLINKÁS JÓZSEF Bobogókő u. 78. 33/311-107 2660 Balassagyarmat NAGY KÁLMÁN Rózsavölgyi M. út 6. 35/310-519 2750 Nagykőrös PAP KÁLMÁN Taksony u. 6. 53/352-011 2840 Oroszlány PÓLUS SZERVIZ/PALOTAI ZOLTÁN Alkotmány út 63. 34/362-032 2890 Tata ROTÁCIÓ KFT./HARMATH JÓZSEF Bascó Béla u. 39/A. 34/382-126 2896 Szomód SÁNDOR-FESSZER KFT. Alma u. 16. 34/491-096 2900 Komárom ZSEBő SZERVIZ Szabó L. u. 4/A. 34/340-197 3065 Pásztó (Hasznos) CSÉPE ZOLTÁN Alkotmány út 43. 32/360-524 3100 Salgótarján HOBBY CENTER/PONYI ZOLTÁN Március 15. út 30. 32/412-321 3100 Salgótarján TÓTH ZOLTÁN Kun u. 3. 32/310-851 3200 Gyöngyös HORNYÁK MIKLÓS Bocskai u. 4. 37/311-147 3231 Gyöngyössolymos BALÁZS ZOLTÁN Virág u. 449. 37/370-467 3390 Füzesabony SZÉKELY CSABA Tüzér u. 108. 36/342-312 3598 Nagycsécs GULYÁS OTTÓ Apponyi u. 20. 49/340-472 3712 Sajóvámos TIBOR ÉS TÁRSA BT. Ady E. u. 17. 46/397-169 3849 Forró KONECSNI PÁL Jókai u. 7. 46/358-799 3931 Mezőzombor KRETOVICS ISTVÁN Rákóczi F. u. 30. 47/369-018 3950 Sárospatak MOTALK BT./OLASZ LÁSZLÓ Szabó Gy. u. 15. 47/312-316 4032 Debrecen SARKADI ÉS TÁRSA BT. - SZERVIZ Füredi út 76. 52/414-454 4033 Debrecen ZILAHI ZOLTÁN Mátyás Kir. u. 13. 52/449-185 4080 Hajdúnánás FERROPRESS KFT. Kossuth u. 22. 4090 Polgár PAPP IMRE Hősök u. 97. 52/392-626 4100 Berettyóújfalu BOND-ÁR KFT. Radnóti u. 38. 54/402-382 4110 Biharkeresztes SZÁNTÓ ZSIGMOND Ságvári u. 34. 4200 Hajdúszoboszló CSANÁDI IMRE Nádudvari u. 18/A 52/361-320 4361 Nyírbogát PETRUCZ JÁNOS Kossuth u. 34. 42/386-288 4400 Nyíregyháza JELES TIBOR Legyező u. 33. 42/342-646 4400 Nyíregyháza TÓTH KISGÉP/TÓTH GYULA Vasgyár u. 2/F. 42/315-093 4600 Kisvárda TECHNOKER KFT. Csillag u. 8. 4700 Mátészalka BACSKÓ GÁBORNÉ József Attila u. 77. 44/315-222 4824 Szamosszeg BACSKÓ GÁBOR Szatmári u. 35/B. 44/380-362 5300 Karcag OROSZI IMRE Madarasi út 4. 59/311-314 5502 Gyomaendrőd VASZKÓ ÉS TÁRSAI KFT. Zöldfa u. 1. 66/284-801 5600 Békéscsaba ÚJ GENERÁLSZÖVETKEZET Bartók Béla u. 33. 66/453-653 5666 Medgyesegyháza ELEKTROSZERVIZ/MACHNYICZ M. Szondi u. 34/A. 68/440-084

32 5900 Orosháza HORNOK ÉS POSZTÓS Arany János u. 35/A 5900 Orosháza KATONA ISTVÁN Napsugár u. 187/B. 68/423-035 5948 Kaszaper KATONA ISTVÁN Mikszáth K. u. 2. 68/423-035 6000 Kecskemét LAJOS FERENC Zsinór u. 85. 76/485-830 6230 Soltvadkert LEHR JÁNOS Zalka u. 52. 78/381-372 6440 Jánoshalma TÓTH ANDRÁS Széchenyi u. 45. 77/401-327 6500 Baja KOCSIS LÁSZLÓ Kisállomás u. 3. 79/424-782 6500 Baja MOFÜKER/LEGÁT JÓZSEF Jelky András u. 2. 79/426-020 6600 Szentes ASIN TRADE Sáfrán M. u. 33. 63/315-522 6725 Szeged M ÉS G BT./MOTIKA FERENC Faragó u. 7/A. 62/321-133 6763 Szatymaz SZANKA ANDRÁS Hámán Kató u. 19. 62/283-197 7030 Paks ROBIX BT./VÁCI GYÖRGY Dózsa Gy. u. 43. 75/314-380 7090 Tamási KőNYE IVÁN Huny Adi út 8. 74/471-051 7100 Szekszárd CSANÁDY SZIVATTYÚKLINIKA BT. Páskom u. 5. 74/410-192 7150 Bonyhád HÁROM M KFT. István u. 22. 74/351-235 7200 Dombóvár VÖSZI BT./VÖRÖS JÁNOS Arany J. Tér 17. 74/365-723 7400 Kaposvár ERDőGÉP KFT. Cseri út 20. 82/319-422 7400 Kaposvár ROTATECH KFT. Bajcsy zs. u. 16-18. 82/412-030 7400 Kaposvár ASZTALOS TIBOR Tallián Gy. u. 53. 82/419-168 7500 Nagyatád TOLNAI LÁSZLÓ Széchenyi Tér 20. 83/311-371 7516 Berzence H ÉS RC SZERVIZ/MÁDER GELLÉRT Szent István út 24. 82/446-138 7627 Pécs HIRSCH BOLDIZSÁR Avar u. 22/5. 72/326-298 7762 Pécsudvard FARAGÓ GÁBOR Széchenyi u. 66. 72/371-062 8000 Székesfehérvár ARDAI JÓZSEF Selmeci u. 76. 22/301-997 8000 Székesfehérvár ESZÉKI PÉTER Balanton út 89/B. 20/442-881 8060 Mór VILÁGI LAJOS Kodály u. 9. 22/407-321 8132 Lepsény BALÁZS RÓBERT Posta u. 101. 22/437-164 8200 Veszprém SZABÓ LÁSZLÓ Budapesti u. 17. 88/320-099 8300 Tapolca KOLONTÁRI GYULA Kandó K. u. 13. 87/313-326 8330 Sümeg SZABÓ LÁSZLÓ Bosnyák u. 31. 87/351-113 8360 Keszthely SZEMETHY GYULA Gagarin u. 72. 83/311-725 8420 Zirc HUSQVARNA/UDVARI RUDOLF Kossuth u. 15. 88/416-416 8522 Nemesgörzsöny HORVÁTH LÁSZLÓ Kossuth u. 25. 89/349-533 8581 Bakonyákó ANDL JÓZSEF Petőfi út 1. 89/350-112 8600 Siófok SIPOS SZERVIZ Fő u. 146. 84/311-084 8600 Siófok ME.G-KER KFT./KOVÁCS ZOLTÁN Sió út 70. 84/310-674 8630 Balatonboglár ASZTALOS TIBOR Dózsa Gy. u. 67. 84/462-348 8700 Marcali SPILÁK LAJOS Szigetvári u. 156. 85/312-105 8749 Zalakaros TÓTH ÁRPÁD Fő u. 39. 93/340-177 8790 Zalaszentgrót NAGY LÁSZLÓ Május 1. u. 9. 83/360-947 8808 Nagykanizsa POVICS LÁSZLÓ Alkotmámu u. 177/A. 93/315-271 8808 Nagykanizsa AGRO-MIX/SOMOGYI GYULA Magyar út 4-6. 93/315-736 8900 Zalaegerszeg UHG HŰTőGÉPSZERVIZ/KOCSIS L. Könyök u. 9. 92/314-491 8947 Zalatárnok NOVÁKLÁSZLÓ Táncsics u. 27. 92/366-859 8971 Kerkavarabás PAÁL ISTVÁN Rákóczi F. u. 92/351-905 9012 Győr-Ménfőcsanak BOKOR GYULA Győri út 62. 96/449-457 9023 Győr AGROPLUSZ/RÁCZ JENő Március 15. u. 26. 96/434-098 9024 Győr FARMER KISGÉP/HÓRVATH ANDRÁS Szent Imre út 88. 96/426-231/20 9200 Mosonmagyaróvár KőVÁRI DEZSő Várallyai Gy. u. 6. 96/217-171 9351 Babót HEGEDŰS PÉTER Csokonai u. 11. 96/251-277 9400 Sopron MAG-EKSZ BT./MAGAS ÁDÁM Mátyás Kir. u. 22. 99/312-274 9600 Sárvár HUSZÁR IMRE Sótonyi u. 2/B. 95/320-645 9700 Szombathely MŰKER SZÖVETKEZET/TÓTH DEZSő Rumi út 10-12. 94/313-278 9970 Szentotthárd KISGÉP SZERVIZ/KOLOK PÉTER Tótfalusi út 14. 94/381-818

CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT ŚWIADECTWO ATESTU OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ POTVRDENIE POTRDILO O USKLAJENOSTI I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: 73/23/EEC, 89/336/EEC & applicable standards: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A- weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator s hand position was:- Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit, dass eine Probe des obigen Produkts geprüft wurde und die Anforderungen der Direktiven: 73/23/EEC, 89/336/EEC und Normen EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld- Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug: Én, alulírott M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti terméket kipróbáltuk és megfelelőnek találtuk a: 73/23/EEC, 89/336/EEC, előírások, valamint az: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 szabványok szerint. Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:- Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:- Ja, niżej podpisany, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym zaświadczam, iż próbka powyższego produktu została przetestowana i spełnia ona wymagania dyrektyw: 73/23/EEC, 89/336/EEC, oraz norm: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był: Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:

Já, níže podepsaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek výše uvedeného výrobku byl zkoušen a že bylo zjištěno, že splňuje směrnice: 73/23/EEC, 89/336/EEC, a normy: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla: Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla: Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka horeuvedeného výrobku bola otestovaná a vyhovuje nariadeniacm: 73/23/EEC, 89/336/EEC, a normám: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom za ažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vo ného po ového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola: - Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom za ažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol: - Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je bil vzorec tega proizvoda testiran in rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan v skladu z direktivama: 73/23/EEC, 89/336/EEC, in po standardih: EN60335-1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995 Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil: Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila : F G H J EV750 K 88.3 db(a) 6.99 m/s 2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TÍPUS G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA H - SZINT J - ÉRTÉK K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT F -TYP G - IDENTYFIKACJA SERII H - POZIOM J - WARTOŚĆ K - PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA WYROBU F -TYP G - IDENTIFIKACE SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ VÝROBKU F -TYP G - IDENTIFIKÁCIA SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU F -TIP G - IDENTIFIKACIJA SERIJE H - NIVO J - VREDNOST K - GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA 2000

Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5118298-02