Nyirkos bükklevelek hullottak az arcunkba a ködbõl. A vaskos fatörzsek



Hasonló dokumentumok
Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.*

Erskine Angelika: Lélekmadár

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

M. Veress Mária. Szép halál

Mottó: Nem a kilométerek és a szintek a fontosak, amelyeket megteszünk, hanem az élmények, amiket ezalatt átélünk. Készítette: Kesik László

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

- E szerint elégedett vagy? - Több, - boldog. Boldog! Milyen különösen hangzott ez a szó, ebben a dohosszagú, szegényes, díván nélküli odúban.

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly

Általános iskolás kategória

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II.

TOLLFORGATÓ TEHETSÉGKUTATÓ VERSENY SZÖVEGÉRTÉS 4. OSZTÁLY

lott mást, mint a létra nyikorgó dallamát. De az aljához közeledve megváltoztak a hangok. Először halk, fémes morajlás. Majd egy kattanás és a


démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

EÖTVÖS KÁroly Magyar alakok 2011

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

KIHALT, CSENDES UTCA

Szép karácsony szép zöld fája

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Csillag-csoport 10 parancsolata

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

- Jean, ma az utca túloldalán tálaljon! - Miért, uram??????? - Mert azt mondta a fogorvosom, hogy a másik oldalon egyek.

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

Beszámoló. Szakmai gyakorlatról. Lengyelország május. Készítette: Nedreu Flórián

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1.

Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten)

Kedves Olvasó! Tisztelettel köszöntöm Önt hírlevelünk karácsonyi, 2010/11. számában! december 204

Lily Tiffin: A bűnjel

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

Első nap. Jól éreztük magunkat, sok szép, újat tanultunk Erdély történelméről és számos szép, régi építményt láthattunk.

JuGáWi 7.A. Férfi Kézilabda Világbajnokság. Női Kézilabda Európa Bajnokság. Adventi műsor. Mit is ünnepelünk karácsonykor? Mikulás-buli az osztályban

A fölkelő nap legendája

Morajló tenger. Bíró Krisztina. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Szép az ici-pici nõi cipõ, nõi cipõ. Benne óvatosan lépked a nõ, a nõ. EGY CIPÕÁLMODÓ ÉLETMÛVÉSZ PETÕ LAJOS CIPÉSZ

Szabó Noémi: A Szív ébredése

IPOLYSÁGI KOPOGTATÓ Az Ipolysági Református Gyülekezet értesítő lapja 2. évfolyam 3. szám

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

Isten hozta őrnagy úr!

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

Miklya Luzsányi Mónika

CSENGŐSZÓ. A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám

cselenyák imre illusztrálta: szonyi

Gerinctorna gyakorlatok

Egy magyar élet kicsiny tragédiája

MESTEREKRŐL

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

A Feldegg-kúria teraszán 1914 nyár elején két ifjú hölgy üldögélt. Élvezték az elsõ meleg napsugarakat, és közben kézimunkáztak. Bárcsak tudnám, mi

Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

6. o. FELADATLAP Böszörményi Gyula: Lúzer Rádió, Budapest!

AZ A NAP. LXVIII. évfolyam, szám november-december

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

brasnyó istván IN AETERNUM

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem

Barossosok az Európai Parlamentben (és egyéb helyeken)

Nyári gyakorlat a Fachhochschule OOW Nemzetközi Képzési Ügyek Központjában, az AKA-n

SZÍRIUSZ HERCZEG FERENC (1890)

- Hétévesen kezdtél hegedülni. Volt aki zenei múlttal rendelkezett a családban és ennek hatására kezdtél el tanulni vagy teljesen önszántadból?

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást.


Húsvét a Bruderhofban

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Könnyek útja. Versválogatás

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet)

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

OTTHONOS OTTHONTALANSÁG

QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

******************************************************************

Villás Lajos: Blokád a Váci úton September 28.

GyalogTrefort vándortábor

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

A döntés meghozatalában, miszerint egy lélekgyermeket vesz magához, Bonaria számára a legnagyobb problémát természetesen nem az emberek kíváncsisága,

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

Kommunikációelmélet. VII-VIII. előadás. A nem verbális kommunikáció és főbb tudományterületei. A testbeszéd kutatásának története

egy nagy nyaklevest, mert az üveg drága dolog volt az ötvenes évek közepén. Azt is kezdtem megtanulni, hogy nem mindegy, milyen irányba tartod a

András és Krisztina: A nagy út

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang.

Mándy Iván. A huszonegyedik utca. Regény

A népesség nyolcvan százaléka nyugdíjas

PROGRAMFORGATÓKÖNYV. Egyenlő esélyt minden diáknak. Megbízó: Klebelsberg Intézményfenntartó Központ Székhely: 1051 Budapest, Nádor utca 32.

Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

SZERELEM, SZOMORÚBB A HALÁLNÁL

Átírás:

16 Szemle Rott József OKTÓBERI SIKOLY Nyirkos bükklevelek hullottak az arcunkba a ködbõl. A vaskos fatörzsek mintha a hegytetõre tartanának, mi meg a csomagokkal megrakva vártuk a taxit. Fáztam, s mint annyiszor kurta kamaszkorom során, csak sajgó sejtésem volt a történésekrõl. Menekülésnek tûnt a távolsági busszal megtett út, vagy üldözõk híján inkább veszszõfutásnak. A sors által mellénk rendelt utasok szürkék voltak és kedvetlenek. A konoksággal keveredõ elkeseredés mégis belõlünk áradt, alkalmatlanná tett mindhármunkat a beszédre. A fürdõhelyre érve magunk maradtunk. Dermesztõ volt a csönd. Az a fontos Irma, hogy ne utáld magad! mondta apa, cigaretta után kutatva a zsebében. Lakatlan nyaralók és leeresztett vizû medencék mellett baktattunk el. Az alábucskázó levelek megültek a járdákon, kerítéseken. A kemping gondnoka, kopasz, fontoskodó kis ember, aláíratta apával a szabályzatot. Átadta a tizenkilences faház kulcsát. Szõrös, húspárnás kézfeje türelmetlenségén látszott, alig várja, hogy visszaülhessen a seszínû tévéképernyõ elé. A barakkok egymáshoz szorultak a dombhajlatban. Zúzott kõ recsegett a talpunk alatt. A virágágyások köddel-dérrel gyötört krizantémjai a fejüket lógatták. Az egymástól távol esõ, halovány lámpákra hagyatkoztunk. Ébredéskor egy ér lüktetett az agyamban, valami ismerõs, szaggatott dallamra. Idõbe telt, mire rájöttem, sikoltozás megújuló hangjait hallom. A kialvatlanság kábulata súghatta azt is, hogy beszivárgott a köd az ablakrácsokon, holott száraz köhögésem máris magyarázattal szolgált: apa dohányozta át az éjszakát. Anya csöndesen sírdogált a talpalatnyi mosdóban. Ez jó! Könnyít rajtad dicsérte apa. Zörgettek. A gondnok topogott a lépcsõn. Mögötte, ebül szerzett szövetségesként, az áthatolhatatlannak tetszõ, tejfehér köd terjengett. A nyitott ajtón keresztül, immár tisztán hallottam a sikoltozást.

Szemle 17 Még aludtak?! A gondnok alig palástolta örömét. Telefonhoz kéretik a mérnök kartársat! Menjen csak, jóember! így apa. Megvárom. Tizennégy esztendõs voltam, anyánál már valamivel magasabb. Valójában iskolában kellett volna lennem, és még csak magyarázattal sem szolgáltak a rendkívüli szünet okáról. Ahogy arról sem esett szó a családban, miért nem nyaranta szabadságolják apát. Biztosnak, mi több, elkerülhetetlennek csupán az tûnt, hogy szabad vagyok. A titokzatos telefonhívásokat követõen ugyanis rendre kitört a haddelhadd. Kisurrantam az ajtón. Köd szitált, valaki vastag fürdõköpenyben a melegvizes medence felé csoszogott. Fejemre kaptam a csuklyát. A gondnok, akit, mi tagadás, már esküdt ellenségemnek tekintettem, akkor sem vett volna észre, ha történetesen nem apát tartja szemmel. Futó pillantás az irodára, ahol egy fejkendõs takarítónõ éppen rongyot tekert a felmosófára. Szinte hallottam keserves szuszogását. Apa megereszkedett felsõtesttel beszélt a fekete bakelitkagylóba, a gondnok arrébb tett valamit az asztalon, és le nem vette volna róla a tekintetét. Tócsába léptem, elhagyatott újságosbódét kerültem meg. A trafikok mélye megereszkedett matracokat, úszógumikat õrzött. Minden poros, homályos kirakatban a magam bánatos képmását láttam. A szebb napokat megélt, kockaköves tér kihalt volt, akárcsak a kávézók terasza. Az asztalok, székek egymásra forgatva, összeláncolva várták a tavaszt. Hangokra lettem figyelmes. Mintha a kerítés túloldalán elterülõ medencébõl fölszakadó pára lebegtetné felém, elmosódó, a kimondásukkor már lényegtelen szavak szitáltak. Ösvényre leltem, és máris a dombra kapaszkodó bükkök között voltam. Még néhány szökellés, és a ködön keresztül csak találgattam, merre lehet a kemping. Rothadó avar szaga érzõdött. Lépésrõl lépésre ritkult a köd az öles törzsek között. Lekívánkozott rólam a kabát. Mire kimelegedve a gerincre értem, megláttam a napot. A meredeken zuhogó napsugarak ezüst tükrökké változtatták a gyérülõ hársfák leveleit. A hegy túloldalán gyümölcsösökkel, kaszálókkal, szántókkal falu kezdõdött. A nap beragyogta a cseréptetõket és a fehérre meszelt falakat. Egy közeli présháznál már megkopaszodtak a vénséges fák, ám az ágak almától sárgálltak. Szõlõsorok következtek vérvörös, szélben reszketõ levelekkel.

18 Szemle Alant a száraz aszfaltút, melyen egyetlen szekér haladt, a bokros patakmedret követte. Magát a települést legföljebb százötven-kétszáz ház alkotta, a deszkakapus pajták és istállók szilárdabbnak tetszettek, mint a gangos parasztházak. A mellékutcák mind-mind a katolikus templom felé tartottak. Kocsmát és boltot sejtettem még a kerekded téren. Semmi sem akadályozhatott meg, hogy nekilóduljak az ereszkedõnek. A szekérút mind mélyebbre rágta magát az agyagos talajban. Leszûkült a látóterem. Egyébként is megtréfáltak a távolságok: fertályórája talpaltam, ám mintha egyre messzebbre kerültem volna a falutól. Letértem a tócsás útról. A nyálkás aljban halott fák ágai korhadtak. Könnyen átlátható volt a lombja vesztett erdõ, mégis majdnem belebotlottam egy vadászzekés, kalapos férfiba. Féltérdre ereszkedve vizsgálódott, s intett anélkül, hogy felemelte volna a fejét. Õzbak magyarázta, mintha régi ismerõse lennék. Hosszúkás, nyugodt arca volt. Megnyûgözték. Nem értem. Nyûgöt vetettek neki mutatott az avarba taposott vashurokra. Az õznél jámborabb jószágot keveset találsz. Menne elõre, egyetlen irányba. Nem jött hang a torkomból. A továbbiakat kiolvashatod a nyomokból. Az orvvadász kikanyarította a hátsó combokat. A többit elvégezték a rókák, kõbor kutyák Kiránduló vagy? Menj csak! Csúnya látvány. Kiértem a faluvégi viskók közé. Mintha magának az útnak is sürgõsebb lenne, nyílegyenesen haladt át a kerítetlen, gazzal fölvert udvarok között. Farakások és szemétkupacok követték egymást. Sárba lökött, hasadt fateknõ. Egy ajtótlanul ásító viskóból kutya ugatott rám. A kezemben lóbált kabáttal, futva érkeztem a térre. Ekkor gördült a megállóba a távolsági busz. Jegyet vettem a fürdõig, ám csak percek múltán, a jól ismert ködben lélegeztem föl. Ködben botorkálva, napokkal késõbb fejtettem meg a szûnni nem akaró sikolyok eredetét. Az erdõszélen zárkózott, mord házaspár tanyázott két szöszke, angyalian fürtös lánykával. Csapzott törölközõik folyvást a tornácon lógtak, rejtve tartottak ajtót, ablakot. A kisebbik lányka még éppen csak tipegett. Ehhez mérten meglepõ hevességgel rontott ki az ajtón, hogy hosszú, idegtépõ sikolyokat hallasson. Az anyja kérlelte, édességgel kecsegtette, aztán, a jöttömet

Szemle 19 látva, durván berángatta a házba. Mint szorítókötés alól a vér, átütött a falakon, mindent elöntött a lányka szaggatott panasza. Kuncognom kellett. Micsoda fegyver! A kis fürtöst minél inkább büntetik, annál vadabbul visít. Összeakadtam a boltban Oszival, köpcös osztálytársammal. Harmadmagunkkal már valóságos tumultust teremtettünk a pultnál. Mindig a legkisebbet küldik a boltba, igaz, Krampusz? lelkendezett. Kiderült, alig néhány kõhajításnyira van a nyaralójuk a kempingtõl. Cigarettát vett az apjának. Mocskos mutatóujjával fölfeszegette a celofánt. Kérsz? Gyere át a vadászházba! Szombat esténként banzáj van. Városi bulák! Elkapják a farkad, Krampusz, elhiheted! Két évvel volt idõsebb nálam. Humán gimnáziumból irányították át hozzánk, év közben. Boldog-boldogtalant Krampusznak szólított. Szórta a pénzt. Máskor kölcsönkért, és elorozta a gólyák tízóraiját. Életszagú volt minden megnyilvánulása. Farkalni akarsz? Tarts Oszival! Kéményfüst vegyült a ködbe, hömpölygött a völgyben. Köhögtek a közelben, de nem láttam senkit. Azt hitte volna az ember, késõ este van, valójában a kései ebédhez készültünk. Apáék úgy érezték, kötelességük a közösen eltöltött idõt az épülésemre fordítani. Szóval tartottak, miközben az esti buli körül csapongtak a gondolataim. Paradicsomlevest és húsos tésztát tettek elénk az étkezdében. Hodályszerû, sarkos építmény volt, szigorú asztalsorokkal, kényelmetlen székekkel. Mindössze tucatnyi terítéket láttunk a pult közelében, arrébb a lámpák sem égtek. Az evõeszközök kocogása volt az egyetlen zaj. Anya ma nem kívánta a levest, a húsos tésztát viszont alaposan megfûszerezte, aztán eltolta magától. Kínos csend telepedett ránk. Apa bort töltött a poharakba. Vérré válik mondta. Anya a könnyeit törölgette. Mit tehettünk a könnyek ellen? Leszegett fejjel, derekasan tömtük magunkba az ételt. Apától vártam a megoldást. Megsüvegelték a gyárban az eredményei után, mégis önmagáért szerettük, a leleményességéért és kedélyéért. Mozgásban az élet, ez volt a jelszava. Lendületbõl vette az akadályokat. Száguldott a kocsival. Anya szörnyülködött, összekapta a térdét, nevetett. Leintett minket a rendõr. Mit akar tõlünk ez a szõrös tökû?, horkant föl apa, és máris kibug-

20 Szemle gyant belõlünk a nevetés. Hiába az egyenruha, a hivatalos szigor, tovább heherésztünk. Még néhány szó, és a rendõr is vigyorgott. Aztán nevetett. Apa kezet fogott vele, és hajtottunk tovább. Mit mondhatott neki? Csak úgy egyenesen, ahogy a szájára szaladtak a szavak? Egy találmánya kapcsán bevonták az útlevelét. És a jogosítványát, mert ámokfutásba kezdett. Egy csapásra megváltozott minden. Anya elvetélt a kishúgommal. Szemétre dobták a magzatom, fakadt ki apa. Az életünket Mennyit látott a világ a fájdalmából? Kit nem nyomasztott akkoriban hasonló kín, veszteség? Anya haza akart költözni, falura. Irma drágám, falun elõbb a viszonyok változnak meg, csak utána az emberek! Maradunk. Kieszközöljük a változást. Ehelyett anya kapott idegösszeroppanást. Meghívott egy osztálytársam a nyaralójukba! Menj csak mondta apa. Egyétek meg a süteményem. Eredj! Egyetlen pityókos, rosszul öltözött pár kerengett a Vadászház parkettjén. Felnõtt fejjel kártyavárat építettem szólt a dal, és a nyúlánk, göndör hajú férfi minduntalan elvétette a lépést. Szíve hölgye, ahogy a hirdetés mondaná, teltkarcsú, életvidám nõ, tûsarkú cipõben lavírozott a karján, és a vétések során boldogan gurgulázott. A szintetizátort nyaggató zenész alighanem akkor is szenvtelen marad, ha az orra elõtt buknak a parkettre. Vasbetonból lesznek majd a jolijokerek. Nem volt kedvem röhögni. Micsoda égés! Krampusz, szépöcsém! Nyakald a kólát! Engedd lefelé tág gigádon! hadarta Oszi, és izzadó tenyerével körbetapogatott az asztalon. Lesz bor is! Nyaranta! Megjöttek Bránerék! A táncosok összeölelkeztek, mi meg kinyomultunk a nyálkás estébe. Bráner bort húzott elõ a széldzsekije alól. Kézrõl kézre járt az üveg. Zerge, a társa csúnyán húzta a lábát. Valami autóbalesetrõl beszélt, amit csak a nõvérével élt túl a családból. Csúnyán dadogott, s mintha ragályként terjedne, neki is izzadt a tenyere. A bor savanyú volt. Felzaklatta a gyomrom. Még néhány lépés a kátyús úton, és én is megvadulva hadonásztam. A csattanás!, kajkolta Zerge, mert valami okból képtelen volt befogni a száját. Mint egy oltári pofon! Beszorultam az ülések közé. Bizony, Oszi! Alám csavarodott a kezem, a lábam meg az arcom elõtt. He! Szétpukkant az öregem feje, elhiheted!

Szemle 21 Most Bráner kezdte rá, hogy neki bor kell. Megrázta az üres üveget. Bor, makogta, bor, bor, bor. Félrevontam Oszit a sarkon. A cimboráid Bemártottak, Krampusz! Elhiheted! Zerge belökött a könyökével egy léckaput. Az elvadult kert már benõtte a járdát. Fenyõágak csaptak az arcunkba. Bráner nekiesett egy gipsztörpének, és belehempergett a sárba. Csá, kishaver! Elgáncsoltál! A dohos, fûtetlen hallban voltunk. Csak sejtettem a bútorok körvonalát. Ajtó nyílt a szemközti falon, ránk kapcsolták a lámpát. Megfagyott bennem a vér. Egy tolószékes nõ gördült elénk. Bozontos szemöldök uralta az arcát. Rusnya hangon átkozódott. Zerge zokogva elébe vetette magát, és tûrte a pofonjait. Bráner, mintha rítus része lenne, ordítva követelte a maga ütlegeit. A nõ hamar kiadta mérgét, s mire Oszival letérdeltünk, Zergére roskadva zokogott. Nyomasztó hangulatban bandukoltam hazafelé. Mintha éjnek évadja volna Apáék, egymásba karolva, ekkor indultak sétára, s én máris a holnapi macskajajt éreztem, ami meglehet, máig tart. A tornácról figyeltem, ahogy elmosódó kettõsük végleg elenyészik a ködben. Mit mondhatnék még? Másnap felszállt a köd, mégsem változott meg a hangulatunk. A fürtös kislány berekedt, s többé nem hallottam szaggatott sikolyát. A hazautazásunkat követõen nem sokkal apáék elváltak, én meg kollégiumba kerültem. Ha válságba kerül az életem, azóta is ugyanabban a ködben bolyongok hasztalan, noha leginkább sikoltozni szeretnék. (Hitel, 2005/10.) ROTT JÓZSEF 1964-BEN SZÜLETETT KOMLÓN. PRÓZÁT ÍR. GREVE-DÍJAS.