BRAVO 300S SZÉRIA KOMPUTER A PERMETEZŐGÉPHEZ KÖZVETLEN CSATLAKOZÁSSAL: 46734X01 VÍZTERELŐ BEINDÍTÓ VEZÉRLÉSSEL: 46734XA0T Software rel. 3.3.x BESZERELÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
JELMAGYARÁZAT JELMAGYARÁZAT = Általános veszély = Figyelmeztetés A jelen kézikönyv az általa ismertetett készülék elválaszthatatlan részét képezi és mindig, még eladás vagy átruházás esetén is ahhoz mellékelni kell. Őrizze meg a későbbi felhasználás céljára; az ARAG fenntartja magának a jogot arra, hogy bármikor és bármilyen előzetes értesítés nélkül módosítsa a termék specifikációit és a rávonatkozó előírásokat. 2
TARTALOMJEGYZÉK Jelmagyarázat... 2 Előszó és a kézikönyv használata... 5 A kézikönyv felhasználási módjai... 5 Korlátozások... 5 Felelősség... 5 1 A beszerelés előtti kockázatok és védelmek... 6 2 Bravo DSB... 6 3 Rendeltetésszerű használat... 6 4 Óvintézkedések... 6 5 A csomag tartalma... 6 6 A mezőgazdasági gépen való elhelyezés... 7 6.1 A berendezés javasolt összeállítása... 7 6.2 A monitor elhelyezése... 8 6.3 A kengyel rögzítése... 8 6.4 A vezérlő egység elhelyezése... 8 7 A komputer csatlakoztatása a mezőgazdasági géphez... 9 7.1 Általános óvintézkedések a kábelrendszer helyes elhelyezéséhez... 9 7.2 A tápellátás bekötése... 9 8 A kábelrendszer bekötése a vezérlő egységhez és a diszponibilis funkciókhoz... 10 8.1 A sokpólusú csatlakozó bekötése... 10 8.2 A vezérlő egység szelepeinek csatlakoztatása... 10 8.3 Az érzékelők és az egyéb diszponibilis funkciók csatlakoztatása...11 8.4 SD memóriakártya... 12 9 Programozás... 13 9.1 Próbák és vizsgálatok a programozás előtt... 13 9.2 A komputer bekapcsolása / kikapcsolása... 13 9.3 A programozó gombok használata... 14 10 Bővített programozás... 15 10.1 Language... 16 10.2 Unit of measurement... 16 10.3 Sections configuration... 16 10.4 Valves... 17 10.5 Flowmeter... 17 10.6 Pressure sensor... 18 10.7 Érzékelő az átfolyási teljesítmény kiszámításához... 18 10.8 Tank level... 18 10.8.1 Tank level - Manual mode... 19 10.8.2 Tank level - Level sensor mode... 19 10.8.3 Tank level - Filling flowmeter mode... 20 10.9 Rev counter... 20 10.10 Pump Protector... 20 10.11 Konfiguráció ellenőrzése a Bővített programozás végén... 21 11 Felhasználói programozás... 22 11.1 Speed... 23 11.1.1 Source - Kerék érzékelő... 23 11.1.2 Source - GPS... 23 11.2 Jobs setup... 24 11.3 Nozzles setup... 25 11.4 Booms setup... 26 11.4.1 Szimpla szórókeret konfigurációja... 26 11.4.2 Dupla szórókeret konfigurációja... 26 11.5 Working limits... 27 11.6 Flowrate correct. factor... 27 11.7 User preferences... 27 11.8 Date and time... 28 11.9 Data logger... 28 11.10 Test... 29 11.11 Load/Save setup... 31 11.12 Totalizers... 32 FOLYTATÁS 3
TARTALOMJEGYZÉK 12 Munka funkciók... 33 12.1 F1 - Job selection (1. Oldal)... 34 12.2 F2 - Current job data (1. Oldal)... 34 12.3 F3 - Zero transducer setup (1. Oldal)... 35 12.4 F4 - Tank (1. Oldal)... 35 12.5 F4 - User setting (2. Oldal)... 35 13 Használat... 36 13.1 Vezérlők a komputeren... 36 13.2 Vezérlő, kiválasztó vagy módosító gombok... 36 13.3 Kapcsoló a vízterelő beindítók vezérléséhez... 36 13.4 A szelepeket működtető kapcsolók a vezérlő egységen... 36 13.5 Kijelző... 37 13.6 Előzetes beállítások a kezeléshez... 37 13.7 Az adagolás szabályozása... 38 13.7.1 Automatikus működés (ALAPBEÁLLÍTÁS)... 38 13.7.2 Kézi működtetés... 38 14 Karbantartás / Diagnosztika / Javítás... 39 14.1 Működési hibák... 39 14.2 Rendellenességek és helyrehozataluk... 40 14.3 Tisztítási előírások... 40 15 Műszaki adatok... 41 15.1 A komputer műszaki adatai... 42 16 Garanciális feltételek... 46 17 Életciklus-végi ártalmatlanítás... 46 4
BEVEZETÉS ELŐSZÓ ÉS A KÉZIKÖNYV HASZNÁLATA A jelen kézikönyv tartalmazza az információkat a BRAVO 300S készülékcsalád komputereinek beszereléséhez, csatlakoztatásához és beállításához. Az esetleges egyéb információkat az erre alkalmas adatlapokon, mindig a beszerelő kizárólagos használatára adjuk ki, amelyek sajátos információkat tartalmaznak minden egyes komputer modell számára. A KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÁSI MÓDJAI A jelen kézikönyv beszerelési része a beszerelők számára fenntartott információkat tartalmazza, ezért szándékosan alkalmaztunk olyan műszaki terminológiát, amelyből kihagytuk a csak a végső felhasználók számára szükségesnek vélt, esetleges magyarázatokat. A BESZERELÉS AZ ARRA FELJOGOSÍTOTT ÉS SZAKSZERŰEN FELKÉSZÜLT SZEMÉLY SZÁMÁRA ENGEDÉLYEZETT. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYV BÁRMIFÉLE OLYAN HASZNÁLATÁÉRT, AMELYET ARRA FEL NEM JOGOSÍTOTT VAGY NEM ILLETÉKES SZEMÉLY VÉGEZ. KORLÁTOZÁSOK A beszerelési fázisok leírásai "bármelyik" komputerre vonatkoznak, ezért specifikus modellek nem kerülnek megemlítésre, kivéve ha egy meghatározott beépítési eljárás kizárólag egy komputer típusra vonatkozik. FELELŐSSÉG A beszerelő felelősségébe tartozik minden beszerelési művelet "szakszerű" elvégzése és a teljes berendezés tökéletes működésének biztosítása a végső felhasználó számára, amelyet akár csak ARAG, akár más gyártó komponenseivel szállítottak le. Az ARAG cég javasolja, hogy mindig az általa nyújtott alkatrészeket használja a vezérlő rendszerek beszerelésénél. Abban az esetben, ha a beszerelő más gyártók alkatrészeinek használata mellett dönt, akár a készülék vagy a kábelrendszer részeinek átalakítása nélkül is, azt a teljes felelőssége tudatában végzi. A más gyártók komponenseivel és tartozékaival való kompatibilitás ellenőrzése a beszerelő felelősségébe tartozik. Abban az esetben, ha az előzőekben megemlített okokból kifolyólag a más gyártók komponenseivel összeszerelt ARAG komputerben vagy alkatrészeken bármilyen természetű károsodások következnek be, a garancia semmilyen közvetlen vagy közvetett formája nem ismerhető el. 5
BESZERELÉS 1 A BESZERELÉS ELŐTTI KOCKÁZATOK ÉS VÉDELMEK Minden beszerelési műveletet kicsatlakoztatott akkumulátorral és megfelelő eszközök valamint a szükségesnek tartott, valamennyi egyéni védőfelszerelés használata mellett kell elvégezni. KIZÁRÓLAG tiszta vizet használjon bármilyen teszt-művelethez vagy a kezelés szimulációjához: a vegyszerek használata a kezelés szimulációja során súlyos sérüléseket okozhat bárkinek, aki a közelben tartózkodik. 2 BRAVO DSB Az ARAG eltervezett és elkészített egy diagnosztikai rendszert a Bravo széria komputerhez és a vonatkozó berendezésekhez, amelyeket ahhoz lehet csatlakoztatni. A BRAVO DSB (Kód. 467003) módot ad a komputer, a vezérlő egység vagy a teljes berendezés megbízható diagnózisának elkészítésére, lehetővé téve a berendezésen felmerülő, esetleges problémák megoldását. 3 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az Ön által vásárolt készülék egy komputer, amely egy megfelelő szelephez vagy vezérlő egységhez csatlakoztatva lehetővé teszi a mezőgazdasági kezelés minden fázisának irányítását közvetlenül a mezőgazdasági jármű vezetőfülkéjéből, amelyre azt felszerelték. Ezt a berendezést gyomirtó és permetező, mezőgazdasági gépekre történő felszereléshez tervezték. A készüléket a 2004/108/EK Irányelvhez harmonizált, EN ISO 14982 szabványnak (Elektromágneses összeférhetőség - mezőgazdasági és erdészeti gépek) megfelelően tervezték és gyártották. 4 ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne helyezze a készüléket vízsugár alá. Ne használjon oldószereket vagy benzint a burkolat külső részeinek tisztításához. Ne használjon közvetlen vízsugarat a berendezés tisztításához. Tartsa be az előírt tápfeszültséget (12 Vdc). Abban az esetben, amikor villamos ívhegesztést végez, válassza le a csatlakozókat a BRAVO-ról és csatlakoztassa ki a tápkábeleket. Kizárólag eredeti ARAG tartozékokat vagy cserealkatrészeket használjon. 5 A CSOMAG TARTALMA Az alábbi táblázat ismerteti azokat a komponenseket, amelyeket a BRAVO komputer csomagjában talál: BRAVO 300S komputer KÖZVETLEN CSATLAKOZTATÁSSAL Magyarázat: 1 BRAVO 300S 2 Használati útmutató (DVD-ROM) 3 Tápkábel 4 SD memóriakártya 5 Rögzítő készlet 6 Tápcsatlakozó 7 Komplett kábelkészlet a szelepekhez és az érzékelőkhöz való csatlakoztatáshoz 8 Induktív sebességérzékelő 9 Tömítések szakaszoló szelepek csatlakozóihoz Ábr. 1 Ábr. 2 BRAVO 300S SZÁMÍTÓGÉP VÍZTERELŐ BEINDÍTÓ VEZÉRLÉSSEL Magyarázat: 1 Bravo 300S 2 Használati útmutató (DVD-ROM) 3 Tápkábel 4 SD memóriakártya 5 Rögzítő készlet 6 Tápcsatlakozó külön megvásárolható: Komplett kábelkészlet a szelepekhez és az érzékelőkhöz való csatlakoztatáshoz (Kód. 46734401T.100-4 utas / - Kód. 46734601T.100-6 utas) 6
BESZERELÉS 6 A MEZŐGAZDASÁGI GÉPEN VALÓ ELHELYEZÉS 6.1 A berendezés javasolt összeállítása KÖZVETLEN CSATLAKOZTATÁS SZERELÉSI RAJZ MEMBRÁNSZIVATTYÚS PERMETEZŐGÉPHEZ - LEERESZTŐ SZELEPES BERENDEZÉS A B Monitor Magyarázat: Akkumulátor D Feltöltő szivattyú F Átfolyásmérő G Leeresztő szelep L - R Vízterelő beindító (ha van ilyen) M Nyomásérzékelő P Szabályozószelep S Sebesség érzékelő T Feltöltés-átfolyásmérő / Szivattyú-védelem / RPM érzékelő X Szintérzékelő 1 6 Szakaszoló szelepek Ábr. 3 KÖZVETLEN CSATLAKOZTATÁS SZERELÉSI RAJZ CENTRIFUGÁL-SZIVATTYÚS PERMETEZŐGÉPHEZ Magyarázat: A Monitor B Akkumulátor D Feltöltő szivattyú F Átfolyásmérő G Leeresztő szelep L - R Vízterelő beindító (ha van ilyen) M Nyomásérzékelő P Szabályozószelep S Sebesség érzékelő T Feltöltés-átfolyásmérő / RPM érzékelő X Szintérzékelő 1 6 Szakaszoló szelepek Ábr. 4 A komputert közvetlenül a mezőgazdasági gép akkumulátorához kell csatlakoztatni. * Ne csatlakoztassa a komputert a gyújtáskulcshoz (15/54). 7
BESZERELÉS 6.2 A monitor elhelyezése A BRAVO 300S széria komputert a mezőgazdasági gép vezetőfülkéjében kell elhelyezni. Tartsa be a következő óvintézkedéseket: - NE helyezze a monitort túl erős vibrálásoknak vagy ütődéseknek kitett helyekre azért, hogy megakadályozza annak sérülését vagy a gombok véletlen benyomódását; - Rögzítse a készüléket egy jól látható és kézzel könnyen elérhető helyre; vegye figyelembe azt, hogy a monitor nem akadályozhatja a mozgásokat és nem korlátozhatja a vezető kilátását. Vegye figyelembe a komputer működéséhez szükséges, különféle csatlakozásokat (Ábr. 3 és Ábr. 4), a kábelek hosszúságát és gondoskodjon megfelelő területről a konnektorok és a kábelek számára. Minden csatlakozó közelében fel van tüntetve a végrehajtott funkció azonosító jele. A berendezések konfigurációjával kapcsolatban olvassa el a 6.1 A berendezés javasolt összeállítása bek.-t. Ábr. 5 SZÁM MONITOR CSATLAKOZTATÁSI PONTJAI Ábr. 6 1 Vezérlő egység és érzékelők 2 Tápellátás 3 Segédcsatlakozások 4 SD memóriakártya Tab. 1 6.3 A kengyel rögzítése A monitort azután kell elhelyezni, miután az adott kengyelt rögzítette a kívánt ponton (az előző bekezdésben bemutattuk a kengyel fúrási sablonját). A kengyelt le kell húzni a monitor foglalatáról (A, Ábr. 7) és rögzíteni kell a tartozékként nyújtott csavarok felhasználásával (B). Miután meggyőződött a kengyel tökéletes rögzítéséről, arra illessze rá a monitort és nyomja rá rögzítésig (C). Ábr. 7 6.4 A vezérlő egység elhelyezése A vezérlő egységet a tartozékként nyújtott és az egységre felszerelt kengyelek felhasználásával kell rögzíteni úgy, hogy azt az egységhez mellékelt kézikönyvben ismertetett utasítások szerint kell pozícionálni. FONTOS AZ, HOGY A VEZÉRLŐ EGYSÉG KÉZIKÖNYVÉBEN ISMERTETETT, VALAMENNYI BIZTONSÁGI SZABÁLYT BETARTSÁK. 8
BESZERELÉS 7 A KOMPUTER CSATLAKOZTATÁSA A MEZŐGAZDASÁGI GÉPHEZ 7.1 Általános óvintézkedések a kábelrendszer helyes elhelyezéséhez A kábelek rögzítése: - rögzítse a kábelrendszert oly módon, hogy az ne érintkezhessen mozgásban lévő szervekkel; - úgy rendezze el a kábeleket, hogy a csavarodás vagy a gép mozgásai hatására ne szakadjanak el vagy ne sérüljenek meg. A kábelek elhelyezése a vízbeszivárgások elkerüléséhez: - a kábelek elágazásait MINDIG lefelé kell fordítani (Ábr. 8 és Ábr. 9). Ábr. 8 Ábr. 9 A kábelek bevezetése a bekötési pontokba: - Ne erőltesse a csatlakozók túl erős nyomással vagy hajlítással történő bevezetését: az érintkezők megsérülhetnek és kétségessé tehetik a komputer helyes működését. CSAK a katalógusban megjelölt kábeleket és tartozékokat használja, amelyek műszaki tulajdonságai megfelelnek az olyan típusú felhasználásnak, amelyet alkalmazni kell. 7.2 A tápellátás bekötése A csomagban található a mezőgazdasági gép akkumulátorához csatlakoztatandó tápkonnektor (komponens 6, Ábr. 1); a Ábr. 12 fel van tüntetve a tápkonnektor fúrási sablonja. Csatlakoztassa a tápkonnektort az akkumulátor vezetékeihez két 6 mm-es faston felhasználásával, ahogy azt a Ábr. 10 és Ábr. 11 mutatja. A csomagban található kábelt használja fel (komponens 3, Ábr. 1) a komputernek a táprendszerbe való bekötéséhez. Ábr. 10 Ábr. 11 Ábr. 12 FIGYELEM: A rövidzárlat kockázatának elkerülése végett ne csatlakoztassa a tápkábeleket az akkumulátorhoz a beszerelés befejezése előtt. A komputer és a vezérlő egység árammal való ellátása előtt győződjön meg arról, hogy az akkumulátor feszültsége helyes (12 Vdc). A BRAVO 300S áramellátása közvetlenül a mezőgazdasági gép akkumulátoráról történik (12 Vdc): a bekapcsolást MINDIG a monitoron kell elvégezni; a későbbiekben ne felejtse el kikapcsolni a vezérlőpanelen lévő, megfelelő gomb felhasználásával. A BRAVO 300S kikapcsolt gépen történő, hosszantartó bekapcsolt állapota lemerítheti a traktor akkumulátorát: a gép kikapcsolt motorjával megvalósuló, hosszas leállításai esetén győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a komputert. A tápforrást a Ábr. 133 megjelölt módon kell csatlakoztatni: a komputert közvetlenül a mezőgazdasági gép akkumulátorához kell bekötni. Ne csatlakoztassa a komputert a gyújtáskulcshoz (15/54). Ábr. 13 Bravo 300S közvetlen csatlakozással: 10 A Bravo 300S beindító vezérléssel: 20 A FIGYELEM: A tápkör MINDIG legyen védett gépjármű típusú biztosítékkal: 10 Amper a Bravo 300S közvetlen csatlakozású számítógéphez (Kód 46734X01) / 20 Amper a Bravo 300S számítógépen vízterelő beindítókkal (Kód 46734XA0T). Az akkumulátorhoz való, valamennyi bekötést minimum 2,5 mm 2 keresztmetszetű kábelek használatával kell végrehajtani. A rövidzárlat kockázatának elkerülése végett ne csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját a beszerelés befejezése előtt. Megfelelő kábelvéggel ellátott kábeleket használjon minden egyes vezeték helyes csatlakozásának biztosításához. 9
BESZERELÉS 8 A KÁBELRENDSZER BEKÖTÉSE A VEZÉRLŐ EGYSÉGHEZ ÉS A DISZPONIBILIS FUNKCIÓKHOZ Csak az ARAG komputerekkel együtt szállított kábelrendszereket használja. A legnagyobb figyelmet tanúsítsa annak, hogy ne törje meg, ne húzza szét, ne szakítsa el vagy ne vágja el a kábeleket. A nem alkalmas vagy mindenesetre nem ARAG gyártmányú kábelrendszerek használatából eredő károk esetén a garancia minden formája automatikusan érvényét veszti. Az ARAG nem felel a készülékekben, a személyekben vagy állatokban okozott, olyan károkért, amelyek az előzőekben leírtak betartásának hiányából erednek. 8.1 A sokpólusú csatlakozó bekötése Kösse be a sokpólusú csatlakozót a monitorba; miután meggyőződött a helyes bevezetésről, forgassa el a szorítógyűrűt az órajárással megegyező irányban egészen a rögzítéséig. 8.2 A vezérlő egység szelepeinek csatlakoztatása ARAG szelepeket használjon: A nem alkalmas vagy mindenesetre nem ARAG gyártmányú szelepek használatából eredő károk esetén a garancia minden formája automatikusan érvényét veszti. Az ARAG nem felel a készülékekben, a személyekben vagy állatokban okozott, olyan károkért, amelyek az előzőekben leírtakból erednek. A szelepekhez bekötő, minden csatlakozót el kell látni tömítőgyűrűvel a bekötés elvégzése előtt (Ábr. 16). Vizsgálja meg a tömítőgyűrű helyes pozícionálását a vízbeszivárgások megakadályozása végett a vezérlő egység használata folyamán. Szimpla szórókeret konfigurációja 2. szelep 3. szelep 2. szóróív szakasz 3. szóróív szakasz 4. szóróív szakasz 1. szóróív szakasz 4. szelep 1. szelep Ábr. 14 Az 1. konnektornak kell irányítania azt a szelepet, amely az 1. szóróív szakaszhoz van csatlakoztatva; ezt követően az összes többit. Csatlakoztassa az 1. konnektort az 1. szelephez, és ezt követően a többi konnektort is, növekvő számban az órajárással megegyező irányban: az 1. szakasz balra alul található, hátulról nézve a gépet (Ábr. 14). Dupla szórókeret konfigurációja 2. szóróív szakasz 2. szelep 3. szelep 1. szóróív szakasz 3. szóróív szakasz 4. szóróív szakasz 1. szelep 4. szelep Ábr. 15 Az 1. konnektornak kell irányítania azt a szelepet, amely a megfelelő szórókeret-szakaszhoz van csatlakoztatva; ezt követően az összes többit. Csatlakoztassa az 1. konnektort az 1. szelephez, és ezt követően a többi konnektort is, növekvő számban az órajárással megegyező irányban: az 1. szakasz balra alul található, hátulról nézve a gépet (Ábr. 15). FOLYTATÁS 10
BESZERELÉS Rögzítse a konnektorokat a vonatkozó szelepekhez a tulajdonában lévő berendezés általános összeszerelési rajzán feltüntetett betűjelek alapján (6.1 A berendezés javasolt összeállítása bek.). Vegye le az elektromos szelep védőfedelét (1, Ábr. 16). Helyezze el a tömítést (2) a konnektorra (3) illesztve, majd csatlakoztassa a konnektort úgy, hogy teljesen nyomja be (4): a beillesztés folyamán vigyázzon arra, hogy ne hajlítsa meg a szelepen lévő, elektromos érintkezőket. Csavarja be a csavart (5) a teljes megszorításig. Ábr. 16 Abban az esetben, ha a monitor kapcsolóinak száma meghaladja a szakaszoló szelepek számát, csatlakoztassa a kábeleket a táblázatban ismertetett módon: FELHASZNÁLANDÓ KAPCSOLÓK SZAKASZOLÓ SZELEPEK SZ. A SZAKASZOLÓ SZELEPEKHEZ CSATLAKOZTATANDÓ KÁBELEK 2 Ha 4 váltókapcsoló Ha 6 váltókapcsoló Ha 4 váltókapcsoló Ha 6 váltókapcsoló 2-3 3-4 2-3 3-4 4 1-2-3-4 2-3-4-5 1-2-3-4 2-3-4-5 2 tábl. 8.3 Az érzékelők és az egyéb diszponibilis funkciók csatlakoztatása Rögzítse a konnektorokat a vonatkozó funkciókhoz a tulajdonában lévő berendezés általános összeszerelési rajzán feltüntetett betűjelek alapján 6.1. A kábelrendszer kábelei a végrehajtott funkció azonosító jelével vannak megjelölve: a táblázatban fel van tüntetve minden utasítás a kábelrendszer rendelkezésre álló funkciókhoz való, helyes csatlakoztatásához. ARAG érzékelőket használjon: a nem alkalmas vagy mindenesetre nem ARAG gyártmányú érzékelők használatából eredő károk esetén a garancia minden formája automatikusan érvényét veszti. Az ARAG nem felel a készülékekben, a személyekben vagy állatokban okozott, olyan károkért, amelyek az előzőekben leírtakból erednek. ITEM PRIMER CSATLAKOZTATÁS ALTERNATÍV CSATLAKOZTATÁS F Átfolyásmérő -- G Általános szelep -- L/R Vízterelő beindító -- M Nyomásérzékelő -- P Szabályozószelep -- S Sebességérzékelő T Feltöltés-átfolyásmérő X Szintérzékelő -RPM érzékelő Szivattyúvédelem -3 tábl. - Az érzékelők beszerelésére vonatkozó útmutatók a termékekhez vannak mellékelve. Az alábbiakban felsorolt sebességérzékelőket RPM érzékelők minőségében is fel lehet használni: induktív sebességérzékelő (Kód. 467100.086); mágneses sebességérzékelő (Kód. 467100.100); - Csatlakoztatás: átfolyásmérő; nyomásérzékelő; szintérzékelő; Szivattyúvédelem; feltöltés-átfolyásmérő; RPM érzékelő; vízterelő beindító. Minden ARAG érzékelő ugyanazt a konnektor típust igényli. Csatlakoztassa az érzékelő konnektorát a vonatkozó kábelrendszer konnektorához; miután meggyőződött a helyes beillesztésről, nyomja be a teljes rögzítésig. Ábr. 17 Ábr. 18 11
BESZERELÉS 8.4 SD memóriakártya Az SD memóriakártya a BRAVO 300S komputerrel való adatcseréhez használatos. A kártya használata előtt győződjön meg arról, hogy az nincs védve (Ábr. 19). CSAK a csomagban található SD kártyát használja. Ábr. 19 Ábr. 20 Az SD memóriakártya behelyezése vagy eltávolítása előtt MINDIG kapcsolja ki a komputert. Behelyezés: Helyezze be a memóriakártyát, odafigyelve a behelyezés irányára: a kártya A letompított élét lefelé kell fordítani. A behelyezés után nyomja be rögzítésig és zárja be a megfelelő fedőlappal. Eltávolítás: Nyomja be a kártyát a nyílás belsejébe és ezután közvetlenül engedje el: ekkor kihúzhatja a kártyát. Ábr. 21 Az SD memóriát kikapcsolt komputerbe kell behelyezni és mindig benne kell lennie a működés folyamán. Az SD memória komputerbe való behelyezésének hiánya vagy a bekapcsolás utáni behelyezése egy hibát váltanak ki (14.1 Működési hibák bek.). Amikor az SD memóriát eltávolítja a komputerből, azt a megfelelő tokba kell visszahelyezni (tartozék). 12
PROGRAMOZÁS 9 PROGRAMOZÁS 9.1 Próbák és vizsgálatok a programozás előtt A komputer programozásának elkezdése előtt vizsgálja meg: minden komponens helyes beszerelését (vezérlő egység és érzékelők); a tápellátásba való csatlakoztatást; a komponensekhez való csatlakoztatást (általános vezérlő egység és érzékelők). A berendezés komponenseinek hibás csatlakoztatása vagy az előírtaktól különböző komponensek használata károsíthatja a készüléket vagy a komponenseket. 9.2 A komputer bekapcsolása / kikapcsolása Rendes bekapcsolás Szoftver verzió Munkaablak Ábr. 22 Tartsa benyomva az ESC gombot a kijelző bekapcsolásáig: a szoftver verzió után a Bravo 300S megjeleníti a munkaablakot (Ábr. 22). Az indító ablak a birtokában lévő modell alapján változik. Bekapcsolás a bővített programozáshoz való hozzáféréshez Ábr. 23 Egyidejűleg nyomja be a gombok sorozatát a Bravo bekapcsolásáig. Engedje el az ESC gombot, de tartsa benyomva a nyíl gombokat az Advanced Setup menü megjelenéséig (Ábr. 23). Kikapcsolás Ábr. 24 Tartsa benyomva az ESC gombot a WAIT: saving data üzenet megjelenéséig. Engedje el a gombot és várja meg, hogy az elmentés befejeződjön (Ábr. 24); néhány másodperc eltelte után a komputer kikapcsol. A kikapcsolás folyamán NE nyomjon be semmilyen gombot és NE vegye le az áramellátást addig, amíg a Bravo 300S ki nem kapcsol. FIGYELEM: MINDIG a megfelelő gombot használja a komputer kikapcsolásához; ellenkező esetben a kezelésekre és a programozásra vonatkozó, VALAMENNYI adat elveszik. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 13
PROGRAMOZÁS 9.3 A programozó gombok használata 1 Használja a kurzort > azon menü kiválasztásához, amelybe be szeretne lépni: tolja el a "nyíl" gombok segítségével addig, amíg ki nem választja az érdekelt opciót (Ábr. 25). 2 Erősítse meg a választást az OK gombbal. Ábr. 25 Ábr. 26 ADATOK KIVÁLASZTÁSA Amikor egy egyszerű adatkiválasztásról van szó, a BRAVO 300S megjeleníti az aktív értéket (2a, Ábr. 25). 3a Nyomja be egymásután többször a nyíl gombokat egy másik címszó kiválasztásához; a kijelzőn megjelenik a kiválasztott címszó. Ha ki lehet kapcsolni az adatot, nyomja be a CRL-t: ebben az esetben a kijelzőn megjelenik a Disabled címszó. 4a Erősítse meg az OK-val. A címszavak gyors futtatása: tartsa benyomva az egyik nyíl gombot. Kilépés a módosítás megerősítése nélkül: nyomja be az ESC-t. Ábr. 27 EGY ALMENÜBE VALÓ BELÉPÉS Amikor egy almenüről van szó, a BRAVO 300S három pontot jelenít meg "..." (2b, Ábr. 25). 3b Nyomja be egymásután többször a nyíl gombokat a menü címszavak közötti lépkedéshez. A kurzor > áthelyeződik a kiválasztott címszóra. 4b Nyomja be az OK-t az almenübe való belépéshez. A címszavak gyors futtatása: tartsa benyomva az egyik nyíl gombot. Kilépés a módosítás megerősítése nélkül: nyomja be az ESC-t. Ábr. 28 EGY SZÁMÉRTÉK BEÍRÁSA 5 Nyomja be egymásután többször a nyíl gombokat az érték módosításához. Az adat lenullázásához nyomja be a CRL-t. 6 Nyomja be az OK-t az adat megerősítéséhez. Az érték gyors növekedése / csökkenése: tartsa benyomva az egyik nyíl gombot. Kilépés a módosítás megerősítése nélkül: nyomja be az ESC-t. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 14
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS 10 BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS A bővített programozás segítségével történik minden szükséges adat memorizálása a komputerben a termék helyes kiszórásának elvégzéséhez. Ezt a műveletet csak egyszer, a beszerelés pillanatában kell végrehajtani. BELÉPÉS A BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS MENÜBE Bővített programozás (kikapcsolt komputerről) Egyidejűleg nyomja be a gombok sorozatát a Bravo bekapcsolásáig. Engedje el az ESC gombot, miközben benyomva tartja a nyíl gombokat a menü megjelenéséig. Ábr. 29 A gombok helyes használatához a programozás folyamán, olvassa el a 9.3 bek.-t. BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS - A MENÜ SZERKEZETE Ábr. 30 A beállítható adatokra vonatkozó, minimum és maximum értékek a 15 Műszaki adatok fej.-ben vannak feltüntetve. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 15
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS 10.1 Language Állítsa be a Bravo 300S használati nyelvét a rendelkezésre álló nyelvek közül > Italiano, English, Español, Português, Français, Deutsch, Cesky, Polski, Русский, Hrvatski. Ábr. 31 A rendelkezésre álló nyelvek listája a komputerhez tartozékként adott nyelvcsomag alapján változik: ha a kijelzőn nem áll rendelkezésre a keresett nyelv, akkor frissíteni kell a firmware-t. A rendelkezésre álló, VALAMENNYI nyelvcsomaggal ellátott firmware-ek a Bravo 300S-sel együtt átadott SD-n találhatók; a frissítési folyamat az ADDIN -n kódsz. D30053 van leírva, amelyet a CD-ROM-n talál a jelen kézikönyvvel együtt. 10.2 Unit of measurement Ábr. 32 10.3 Sections configuration Állítsa be a használatban lévő mértékegységeket a Bravo 300S-hez. > Metric (l/ha, km/h,bar) US (GPA, mil/h, PSI) Metr. L/100 m > Sect. valves number: állítsa be a beszerelt szakaszoló szelepek számát (2 6). > Boom Type: állítsa be a szórókeret típusát (szimpla vagy dupla). Az Boom Type funkció CSAK akkor lesz aktiválva, ha előzőleg beállították az Sect. valves number menü címszóban a 4 vagy 6 értéket. > Booms configuration: párosítsa minden szakaszoló szelephez a kívánt szórókeretet. Ábr. 33 Az Booms configuration funkció CSAK akkor lesz aktiválva, ha előzőleg beállították az Boom Type menü címszóban a dupla szórókeretet. A szakaszoló szelepek párosítása tükörképszerűen történik meg. Az oldalt lévő példán, az Sect. valves number menüben korábban 4 szakaszoló szelep volt beállítva. Ha az 1. Szakaszhoz hozzárendelik az 1. Szórókeretet, akkor automatikusan a 4. Szakasz lesz az 1. Szórókerethez hozzárendelve. Ugyanez az eljárás érvényes a 2. és 3. Szakaszokra. Csak az első 2 szakasz módosítható. Ábr. 34 Az eljárás ugyanaz 6 szakaszoló szeleppel történő konfigurációra. Ebben az esetben csak az első 3 szakasz módosítható. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 16
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS 10.4 Valves Válasszon ki > egy adatot Valves >Boom section : 3 ways Automatic switch-off : Yes (M mode) Pressure regulator : 3 ways Master : 2 ways Ábr. 35 Enable automatic switch-off Az automatikus zárás konfigurációs riasztása Állítsa be a berendezésbe beszerelt szelepek típusát és a vonatkozó adatokat. > Boom section: jelölje meg a beszerelt szakaszoló szelepek típusát. 2 Ways: kalibrált visszavezetések nélküli szelepek 3 Ways: kalibrált visszavezetésekkel ellátott szelepek > Automatic switch-off Jelölje meg a szakaszoló szelepek működési módját, különösképpen ha a szakaszok automatikus zárása aktív, amikor a vezérlő főszelepet elzárja. Yes (M mode) No (P mode) Kötelező az M működés (Yes mode) amikor nincsen None főszelep a berendezésben. M működési mód (Yes opció): A szakaszoló szelepek elzárása vagy kinyitása a főkapcsoló állításával történik, amennyiben a szakaszoló szelepekhez tartozó kapcsoló megfelelően van pozícionálva, azaz a szakaszok kapcsolói az OFF-ra vannak állítva (lefelé fordított kar), a főkapcsolón állítva a szakaszok vezérlése nem valósul meg. Ha a szakaszoló szelepek egy vagy több kapcsolója az ON-ra van állítva (felfelé fordított kar), a főkapcsoló elzárásával vagy kinyitásával a szakaszoló szelepek is elzárásra vagy kinyitásra kerülnek. P működési mód (No opció): A szakaszoló szelepek vezérlése függetlenül történik. A főkapcsolón lévő vezérlő funkciók nem befolyásolják a szakaszoló szelepek nyitását vagy zárását. > Pressure regolator: jelölje meg a beszerelt szabályozó szelep típusát. 2 Ways 3 Ways 10.5 Flowmeter > Master: Jelölje meg a beszerelt vezérlő főszelep típusát. 2 Ways: leeresztő szelep 3 Ways: főszelep None Válasszon ki egy adatot Ábr. 36 Flowmeter out of range Átfolyási teljesítmény riasztás Állítsa be a beszerelt átfolyásmérőt és a vonatkozó adatokat. A A tábl. fel vannak tüntetve azok az adatok, amelyek beállítása automatikusan megtörténik az átfolyásmérő kód kiválasztásával. Mindazonáltal ezek az adatok módosíthatók. > Type: jelölje meg a beszerelt átfolyásmérő típusát (A tábl.). > Min. flowrate alarm > Max. flowrate alarm Az átfolyási teljesítmény riasztások (minimum vagy maximum) akkor aktiválódnak, amikor a kezelés folyamán az átfolyásmérő teljesítménye meghaladja a beállított határértékeket. A riasztások folyamán követendő eljárással kapcsolatban olvassa el a 14.1 Működési hibák bek.-t. > Constant: jelölje meg a beszerelt átfolyásmérőre vonatkozó, konstans értéket. ORION ÁTFOLYÁSMÉRŐK Típus MÉTERES MÉRTÉKEGYSÉGEK - METR. l/100m Konstans (pls/l) Min. átfolyási teljesítmény (l/min) Max. átfolyási teljesítmény (l/min) Konstans (pls/gal) US MÉRTÉKEGYSÉGEK Min. átfolyási teljesítmény GPM Max. átfolyási teljesítmény GPM 4621xA0xxxx 6000 0,5 10,0 22710 0,13 2,60 4621xA1xxxx 3000 1,0 20,0 11355 0,30 5,00 4621xA2xxxx 2000 2,5 50,0 4542 0,60 13,00 4621xA3xxxx 600 5,0 100,0 2271 1,35 26,00 462xxA4xxxx 300 10,0 200,0 1135 2,60 53,00 4622xA5xxxx 150 20,0 400,0 568 5,00 106,00 4622xA6xxxx 100 30,0 600,0 378 8,00 158,00 Other... 625 10,0 100,0 156 2,60 53,00 A tábl. Az alapértelmezésként beállított értékek módosíthatók. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 17
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS 10.6 Pressure sensor A nyomásérzékelőt az esetek függvényében különféle funkciókra kell felhasználni. Engedélyezett átfolyásmérő: megjeleníti a munkanyomást, amikor a gép az átfolyásmérő határértékein belül működik. Amikor az átfolyásmérő a határértékeken kívül működik, a mért nyomást az adagolás kiszámításához kell felhasználni. Letiltott átfolyásmérő: a nyomásérzékelő mindig az adagolás kiszámítására szolgál. Válasszon ki egy adatot Állítsa be a beszerelt nyomásérzékelő típusát és a vonatkozó határértéket. > Type: jelölje meg a beszerelt érzékelő típusát (a táblázatban rendelkezésre álló modellek). > Maximum pressure Jelölje meg a berendezésbe beszerelt nyomásérzékelőre vonatkozó határértéket. Amikor aktiválják a Disabled opciót, a Maximum pressure címszó már nem Ábr. 37 látható a kijelzőn (Ábr. 37). A következő táblázat jelöli azokat az értékeket, amelyek az érzékelő kódjának kiválasztásával automatikusan beállításra kerülnek: ARAG NYOMÁSÉRZÉKELŐK TÍPUS Max. nyomás bar PSI ARAG 466113.200 20.0 290 ARAG 466113.500 50.0 725 Az alapértelmezésként beállított értékek módosíthatók. Other... 50.0 725 10.7 Érzékelő az átfolyási teljesítmény kiszámításához Ábr. 38 Állítsa be az átfolyási teljesítmény kiszámításához használatos érzékelő típusát: > Flowmeter Pressure Either A munka határértékeken belül a komputer az átfolyásmérőt használja, a határértékeken túl a nyomásérzékelő kerül alkalmazásra (CSAK ha megfelelően van konfigurálva). 10.8 Tank level Válasszon ki egy módozatot Ábr. 39 Ábr. 40 Mindenekelőtt programozza be a Mode almenüt és a kiválasztott opcióra vonatkozó adatokat. A tartály feltöltés 12.4 F4 - Tank (1. OLDAL) bek.-ben leírt kezelése a kiválasztott módozat alapján különböző lesz. Lehetséges opciók: > Manual: 10.8.1 bek. > Level sensor: 10.8.2 bek. > Filling flowmeter: 10.8.3 bek. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 18
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS 10.8.1 Tank level - Manual mode > Capacity: jelölje meg a tartály űrtartalmát. > Min. level alarm: jelölje meg a tartalék értéket. A tartály riasztó bekapcsol, amikor a kezelés folyamán a tartályszint a beállított érték alá csökken (13.5 Kijelző bek.). Ábr. 41 10.8.2 Tank level - Level sensor mode A berendezésbe beszerelt szintérzékelő lehetővé teszi a tartályszint pillanatnyi megjelenítését (13.5 Kijelző bek.). Ez a módozat CSAK akkor működik helyesen, ha elvégezték a szintérzékelő kalibrálását vagy az SD kártyáról letöltötték egy hasonló tartály kalibrálását. Az eljárás a későbbiekben, a 20 oldalon található, Load/Save calibr. szakaszban van leírva. > Capacity: a komputer megjeleníti a kalibrálás után kiszámított tartály űrtartalmát. Ábr. 42 > Min. level alarm: jelölje meg a tartalék értéket. A tartály riasztó bekapcsol, amikor a kezelés folyamán a tartályszint a beállított érték alá csökken (13.5 Kijelző bek.). > Calibration: a szintérzékelő kalibrálási folyamatába lép be. A szintérzékelő kalibrálása CSAK akkor lehetséges, ha a berendezésre fel van szerelve egy átfolyásmérő (6.1 bek.). A folyamat beindítása előtt végezze el az alábbi műveleteket: Ábr. 43 Ábr. 44 Ábr. 45 1 Győződjön meg arról, hogy a főkapcsoló az OFF (Ábr. 43) pozícióban van. 2 Töltse fel a tartályt tiszta vízzel, VEGYI ANYAGOK HOZZÁADÁSA NÉLKÜL. A tartálynak szükségszerűen tele kell lennie. Szemrevételezéssel ellenőrizze az elért szintet. 3 A munkaablakban vizsgálja meg, hogy a kézi működés aktív-e (a kijelzőn megjelenik a Man. Reg. felirat). Ellenkező esetben kapcsolja be az AUTO gomb benyomásával (13.7.2 bek.). 4 Állítsa be a szórást úgy, hogy folyamatosan nyomja felfelé a szabályozószelep váltókapcsolóját, (Ábr. 43) vigyázva arra, hogy ne haladja meg a kiválasztott átfolyásmérő maximum átfolyását. 5 Kapcsolja ki a komputert és újra kapcsolja be a bővített programozás üzemmódba (BELÉPÉS A BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS MENÜBE oldalon 15). 6 Lépjen be a Tank level, menübe, kapcsolja be a Level Sensor Mode (Ábr. 42)-t és válassza ki a Calibration címszót. A Bravo 300S kéri a tartály űrtartalmának beírását (Ábr. 44): írja be az adatot. 7 Ezután a komputer azonnal továbblép a kalibrálás indító ablakára (Ábr. 45): a Press OK to start calibration üzenet villog a kijelzőn. Nyomja be az OK-t: a kalibrálás megkezdődik. Az Enable spraying command! üzenet villog a kijelzőn. 8 Indítsa be a permetező berendezést: nyisson ki minden szakaszoló szelepet és ezt követően a fővezérlést (Ábr. 43, kapcsolók ON pozícióban). 9 A kijelző valós időben mutatni fogja a kijuttatott víz mennyiségét és a kalibrálás előmenetét. A CALIBRATION: [OK] to save/[esc] to exit üzenet villog a kijelzőn. Az OK benyomásával kézzel befejezheti a kalibrálást (és tehát elmentheti), az ESC benyomásával azt elmentés nélkül megszakítja. Ábr. 46 10 Ha a kalibrálást kézzel nem fejezte be, amikor az átfolyási teljesítmény értéke a nullára jut (Ábr. 46) és ott marad legalább 10 s-ig, a Bravo 300S automatikusan befejezi a folyamatot és megjeleníti a COMPLETE: OK to save and exit üzenetet. Nyomja be az OK-t: a kalibrálás befejeződött. > Zero calibration: belép a szintérzékelő "zérus" beállítási folyamatához. Ábr. 47 Amennyiben a tartályban folyadék jelenléte kerül kijelzésre, annak ellenére, ha üres, el kell végezni a szintérzékelő zérus beállítását. - Nyomja be az OK-t az érzékelő fennmaradó jelzésének lenullázásához. Signal out of range! Check transducer Rendellenes értékeket észlelt: vizsgálja meg az érzékelő helyes működését. Ha a probléma továbbra is fennáll, vizsgálja meg, hogy nincsen-e visszamaradt folyadék a tartályban. FOLYTATÁS Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 19
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS > Load/Save calibr.: a szintérzékelő kalibrálása betölthető vagy elmenthető az SD kártyára, így szükség esetén a készülék újra konfigurálható, megoldhatók a problémák vagy egy másik Bravo 300S konfigurálható az összes művelet szükségszerű megismétlése nélkül. A kalibrálás befejezése és az érzékelő helyes működésének vizsgálata után javasoljuk, hogy memorizálja a kalibrálást az SD kártyára. Bármilyen művelet elvégzése előtt helyezze be az SD kártyát a megfelelő foglalatba (8.4 bek.). Válassza ki az elmentéshez Ábr. 48 Válassz ki a letöltéshez Ábr. 49 > Save to SD card: válassza ki ezt az opciót és nyomja be az OK-t. A Setup saved on SD (TANK.TKL) megerősítő üzenet megjelenik a kijelzőn az elmentés végén. Nyomja be az ESC-t. SD card not found! Elmentési riasztás: memóriakártya nincs behelyezve. > Load from SD card: válassza ki ezt az opciót és nyomja be az OK-t. A Setup loaded from SD (TANK.TKL) megerősítő üzenet megjelenik a kijelzőn a konfiguráció végén. Nyomja be az ESC-t. SD card not found! File not found! (TANK.TKL) Konfigurációs riasztások: Memóriakártya nincs behelyezve. a TANK.TKL tartály konfigurációja nem lett elmentve a memóriakártyára. 10.8.3 Tank level - Filling flowmeter mode A berendezésbe beszerelt feltöltés-átfolyásmérő lehetővé teszi a tartály feltöltési adatok valós időben történő megjelenítését. > Capacity: jelölje meg a tartály űrtartalmát. > Min. level: alarm jelölje meg a tartalék értéket. Ábr. 50 > Type: jelölje meg a beszerelt feltöltés-átfolyásmérőt és a vonatkozó adatokat. A B tábl. fel vannak tüntetve azok az adatok, amelyek beállítása automatikusan megtörténik az átfolyásmérő kód kiválasztásával. Mindazonáltal a konstans módosítható. > Constant: jelölje meg a beszerelt feltöltés-átfolyásmérőre vonatkozó, konstans értéket. ORION ÁTFOLYÁSMÉRŐK TÍPUS MÉTERES MÉRTÉKEGYSÉGEK - METR. l/100m Konstans (pls/l) Min. átfolyási teljesítmény (l/min) Max. átfolyási teljesítmény (l/min) Konstans (pls/gal) US MÉRTÉKEGYSÉGEK Min. átfolyási teljesítmény GPM Max. átfolyási teljesítmény GPM 462xxA4xxxx 300 10,0 200,0 1135 2,60 53,00 4622xA5xxxx 150 20,0 400,0 568 5,00 106,00 4622xA6xxxx 100 30,0 600,0 378 8,00 158,00 Other... 625 10,0 100,0 156 2,60 53,00 B tábl. Az alapértelmezésként beállított konstans módosítható. 10.9 Rev counter Válasszon ki egy adatot Ábr. 51 Increase rotation speed! Reduce rotation speed! Sebesség riasztások Állítsa be az RPM érzékelő adatait, ha az a berendezésbe be van szerelve. > Contant: jelölje meg a beszerelt RPM érzékelőre vonatkozó, konstans értéket. Ha az RPM érzékelő nincs beszerelve, nyomja be a CRL-t: ebben az esetben megjelenik a kijelzőn a Kikapcsolt címszó; a Minimum sebesség riasztás és Maximum sebesség riasztás címszavak (Ábr. 51) már nem lesznek láthatóak a kijelzőn > Minimum speed alarm > Maximum speed alarm A sebesség riasztások (minimum vagy maximum) akkor aktiválódnak, amikor a mért RPM-ek a beállított határértékeken kívül esnek. Az ellenőrzés csak akkor aktív, amikor a permetezés is aktív (főkapcsoló ON). 10.10 Pump Protector Ebben a menüben jelölje meg, ha a Szivattyúvédelem be van szerelve a berendezésbe. A "Szivattyúvédelem" érzékelő (Kód. 4664000.100) egy olyan szerkezet, amely ha csatlakoztatva van a komputerhez, képes jelezni egy szivattyú membránjának esetleges szakadását vagy kimutatni azt, amikor az olajszint a minimumszint alá csökken. Ábr. 52 Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 20
BŐVÍTETT PROGRAMOZÁS 10.11 Konfiguráció ellenőrzése a Bővített programozás végén Ez az ablak csak abban az esetben jelenik meg, amikor hibák mutatkoznak a Advanced setup való kilépéskor: Válasszon ki egy hibát Amennyiben több hibaüzenet tapasztalható, válassza ki az üzenetet és nyomja be az OK-t. A Bravo 300S automatikusan továbblép az Advanced setup- ra és közvetlenül a módosítandó adaton állapodik meg. Lejjebb jelennek meg a nem egybevágó adatok. Ábr. 53 BEK. HIBAÜZENET BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKEK 8.3 Bek. 10.8.3 Bek. 10.9 Bek. 10.10 Bek. 10.7 Bek. 10.5 Bek. 10.7 Bek. 10.6 Bek. 10.4 Bek. > Disable an aux sensor. Két vagy több érzékelőt aktiváltak, amelyek ugyanazt a bemenetet foglalják el a kábelrendszeren. > Enable flowmeter A beállítás az átfolyási teljesítmény kiszámításához igényli az átfolyásmérőt, amely azonban ki van kapcsolva. > Enable pressure sensor A beállítás az átfolyási teljesítmény kiszámításához igényli a nyomásérzékelőt, amely azonban ki van kapcsolva. > Enable automatic switch-off (M mode) A vezérlő egység nem tartalmaz semmilyen főszelepet: az "M" működés kötelező. Tank level Mode/ Filling flowmeter: > Orion 462... vagy Other... Delivery cal sensor > Flowmeter vagy > Either Delivery cal sensor > Pressure vagy > Either Valves / Automatic switch-off: > No (P mode) + Rev counter: + >..pls/turn + + + Pump Protector > Enabled Flowmeter: > Disabled Pressure sensor > Disabled Valves / Master: > None Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 21
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS 11 FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS BELÉPÉS A FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁSBA Felhasználói programozás (bekapcsolt komputerről) Tartsa benyomva az OK gombot a menü megjelenéséig. A gombok helyes használatához a programozás folyamán olvassa el a 9.3 Bek.-t. Ábr. 54 FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS - A MENÜ SZERKEZETE 11.1 Bek. 11.2 Bek. 11.3 Bek. (C tábl.) (C tábl.) DEF: Munka 01 Munka 02 Munka 03 Adagolás típusa Konstans Konstans Konstans Beállított adagolás 60 l/ha 90 l/ha 120 l/ha Sorköz távolság 1.00 m 2.00 m 3.00 m Szóróív A B C 11.4 Bek. (C tábl.) 11.5 Bek. 11.6 Bek. 11.7 Bek. 11.8 Bek. 11.9 Bek. 11.10 Bek. 11.11 Bek. 11.12 Bek. Ábr. 55 A beállítható adatokra vonatkozó, minimum és maximum értékek a 15 Műszaki adatok fej.-ben vannak feltüntetve. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 22
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS 11.1 Speed Rendszerint a komputer kiszámítja azokat az információkat, amelyek a sebességre vonatkoznak, a kerékre szerelt érzékelőtől kapott impulzusoknak köszönhetően. Közvetlenül a Bravo 300S-hez csatlakoztatott GPS vevő jelenlétében ez a menü lehetővé teszi a vevő kiválasztását úgy, mint a kerék érzékelő alternatív forrását és ezzel a GPS jel által leadott sebesség adatok valós időben történő vételét. Ebben a menüben végezze el a sebesség kiszámításához szükséges, valamennyi beállítást. Válasszon ki egy forrást Ábr. 56 Ábr. 57 Mindenekelőtt válassza ki a Bravo 300S által felhasznált forrást: programozza be a Source almenüt (Ábr. 57) és a kiválasztott opcióra vonatkozó adatokat. Lehetséges opciók: > Wheel sensor: 11.1.1 bek. > GPS: 11.1.2 bek. 11.1.1 Source - Kerék érzékelő > Selected wheel type: válassza ki a kerék típusát (3 rendelkezésre álló típus). > Wheels setting: állítsa be a kerék konstanst (3 rendelkezésre álló). A konstans beírható két különböző (kézi vagy automatikus), a későbbiekben ismertetett eljárással. Ábr. 58 > Constant calculation: Manual Lehetővé teszi a megfelelő képlettel kiszámított, kerék konstans értékének beírását. Kkerék = befutott távolság (cm) érzékelési pontok sz. x kerék fordulatok sz. Kiválasztott konstans a kézi beállításhoz Ábr. 59 Végezze el a mérést az üzemi nyomásra felfújt gumikkal. <befutott távolság> cm-ben kifejezett távolság, amelyet a felmérési útvonal folyamán a kerék befutott. <érzékelő pontok sz.> érzékelő pontok száma (pl. mágnesek, csavarok, stb.), amelyek a kerékre vannak elhelyezve. <kerék fordulatok sz.> fordulatok száma, amelyeket a kerék megtesz a felmérési útvonal bejárásához. A kerék konstans jó közelítéssel kiszámítható azon kerék által befutott távolság érzékelésével, amelyre fel van szerelve a sebesség érzékelő. (Minél hosszabb a befutott távolság, annál nagyobb a kerék konstans kiszámításának pontossága). Válassza ki az 1, 2 vagy 3 wheel constant-t és írja be a kiszámított értéket > Constant calculation: Automatic Lehetővé teszi a kerék konstans kiszámítását és memorizálását, követve az alábbi eljárást: - Mérjen le egy bejárandó, egyenesvonalú útszakaszt: az eljárás javasolt egy 100 m-es távolságon (300 feet). (Minél hosszabb a befutott távolság, annál nagyobb a kerék konstans kiszámításának pontossága). - Válasszon ki egy konstanst és nyomja be az OK-t az automatikus beállításhoz való hozzáféréshez. - Állítsa be a bejárandó Reference distance értékét (A). Kiválasztott konstans az automatikus számításhoz Ábr. 60 Ábr. 61 11.1.2 Source - GPS - Válassza ki a Start counting címszót és nyomja be az OK-t a megerősítéshez. - Tegye meg a kért útszakaszt: az impulzusok száma növekedni fog az útvonal folyamán. Az útszakasz végén állítsa le a traktort. - Nyomja be az OK-t a számlálás befejezéséhez. A komputer kimutatja a kiszámított konstanst. A kerék konstans memorizálása megtörtént. Végezze el a mérést az üzemi nyomásra felfújt gumikkal. A próbát egy közepes keménységű talajon kell elvégezni; ha a kezelést nagyon puha vagy nagyon kemény talajokon hajtják végre, az eltérő fordulási átmérő hibákat okozhat a kiszórás kiszámításában: ilyen esetben az eljárás megismétlése javasolt. A próba folyamán járja be az útszakaszt a csak vízzel, a teljes térfogatának feléig feltöltött tartállyal. Error: inadeguate number of pulses Az automatikus számítás folyamán megjelenő riasztás: ismételje meg az eljárást, a számítás nem helyes. A komputer fogadja a sebességi adatokat a másodlagos porthoz közvetlenül csatlakoztatott GPS vevőtől. Egyéb beállítások nem szükségesek. Ábr. 62 Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 23
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS 11.2 Jobs setup Ebben a menüben beállíthat 19 különféle típusú kezelést. Válasszon ki egy munkát Aktív munka Magyarázat: A Munka száma B Beállított adagolás C Sorköz távolság D Kiválasztott szóróív Ábr. 64 Ábr. 63 Mindenekelőtt válassza ki a beállítandó munkát (Ábr. 63) és írja be a tulajdonságokat (Ábr. 64) Ismételje meg a programozást mindegyikre külön-külön (állítsa be a felhasznált típusokat és kapcsolja ki a többit). MINDEN EGYES munkára beállítandó tulajdonságok: > Rate type > Target rate > Row width > Boom type > Rate type Lehetővé teszi a kiszórás típusának beállítását vagy a kiválasztott kezelés kikapcsolását. > Constant A Bravo 300S elvégzi a kezelést, állandó szinten megtartva a kiszórást. A kipermetezett folyadék mennyisége a Target rate-től függ (Ábr. 66). Ábr. 65 > Target rate > Variable A BRAVO 300S változtatja a kiszórást a (megfelelően csatlakoztatott) Skipper műholdas navigátorról küldött adatok felhasználásával, amelyek pontosan meghatározzák a tábla minden pontján kipermetezendő folyadék mennyiségét. A Target rate címszó már nem lesz látható a kijelzőn. > Disabled A kiválasztott munka nincs felhasználva. Egyéb beállítások nem szükségesek. Állítsa be az adagolás értékét a kiválasztott kezeléshez. Ábr. 66 > Row width Állítsa be a sorköz távolságot a kiválasztott kezeléshez. Ábr. 67 > Boom type Válassza ki a szóróív típusát a meghatározott kezeléshez. 11.4 Booms setup bek. Ábr. 68 Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 24
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS 11.3 Nozzles setup Ebben a menüben beállíthat 10 ATR típusú fúvókát és 10 külön rendelt fúvókát (felhasználó). Válasszon ki egy fúvókát Ábr. 69 Magyarázat: A Fúvóka száma B Hivatkozási teljesítmény C Hivatkozási nyomás Ábr. 70 Mindenekelőtt válassza ki a beállítandó fúvókát (Ábr. 69) és írja be az átfolyási teljesítményt (Ábr. 70). A használatban lévő fúvóka teljesítménye lehetővé teszi a Bravo 300S számára a nyomás kiszámítását nyomásérzékelő hiányában. Ismételje meg a programozást minden rendelkezésre álló, "felhasználói" fúvóka számára. AZ ATR FÚVÓKÁK NEM ALAKÍTHATÓK ÁT. FÚVÓKÁK Fúvóka színe Mértékegység METRIKUS - Metr. l/100m Átfolyási Nyomás teljesítmény (bar) (l/min) Mértékegység US Átfolyási teljesítmény (GPM) Nyomás (PSI) ATR Fehér 0,38 10,0 0,100 145 ATR Lila 0,50 10,0 0,132 145 ATR Barna 0,67 10,0 0,177 145 ATR Sárga 1,03 10,0 0,272 145 ATR Narancssárga 1,39 10,0 0,367 145 ATR Piros 1,92 10,0 0,507 145 ATR Szürke 2,08 10,0 0,549 145 ATR Zöld 2,47 10,0 0,652 145 ATR Fekete 2,78 10,0 0,734 145 ATR Sötétkék 3,40 10,0 0,898 145 ISO 01 Narancssárga 0,73 10,0 0,193 145 ISO 015 Zöld 1,10 10,0 0,291 145 ISO 02 Sárga 1,46 10,0 0,386 145 ISO 025 Lila 1,83 10,0 0,483 145 ISO 03 Sötétkék 2,19 10,0 0,579 145 ISO 04 Piros 2,92 10,0 0,771 145 A típus 1,00 10,0 0,264 145 B típus 2,00 10,0 0,528 145 C típus 3,00 10,0 0,793 145 D típus 4,00 10,0 1,057 145 E típus 5,00 10,0 1,321 145 F típus 6,00 10,0 1,585 145 G típus 7,00 10,0 1,849 145 H típus 8,00 10,0 2,113 145 I típus 9,00 10,0 2,378 145 J típus 10,00 10,0 2,642 145 C tábl. Felhasználói adatok: 0,01 99,99 Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 25
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOZÁS 11.4 Booms setup Ebben a menüben beállíthat 10 különféle típusú szóróívet. 11.4.1 Szimpla szórókeret konfigurációja Válasszon ki egy szóróívet Válasszon ki egy szóróív szakaszt 10.3 Section valves number bek. Ábr. 71 Ábr. 72 Magyarázat: A Szóróív száma B Teljes hivatkozási teljesítmény C Fúvókák teljes száma D Szóróív-szakasz száma E Szórókeret típusa (1: szimpla / 1-2: dupla) F A szóróív-szakasz fúvókáinak típusa és száma Ábr. 73 11.3 Nozzles setup bek. Mindenekelőtt válassza ki a beállítandó szóróívet (Ábr. 71). A betű mellett látható csillag a jelenleg használatban lévő szórókeretet jelöli. Minden szóróív szakaszokra van felosztva (Ábr. 72): válasszon ki egy szóróívet és állítsa be a felhasznált fúvókák teljes számát és típusát (Ábr. 73) A használatban lévő fúvókák teljesítménye lehetővé teszi a Bravo 300S számára a nyomás kiszámítását nyomásérzékelő hiányában. 11.4.2 Dupla szórókeret konfigurációja Válasszon ki egy szóróívet Válasszon ki egy szóróív szakaszt 10.3 Section valves number bek. Ábr. 74 Ábr. 75 Magyarázat: A Szóróív száma B Teljes hivatkozási teljesítmény C Fúvókák teljes száma D Szóróív-szakasz száma E Szórókeret típusa (1: szimpla / 1-2: dupla) F A szóróív-szakasz fúvókáinak típusa és száma Ábr. 76 11.3 Nozzles setup bek. Mindenekelőtt válassza ki a beállítandó szóróívet (Ábr. 74). A betű mellett látható csillag a jelenleg használatban lévő szórókeretet jelöli. Minden szóróív szakaszokra van felosztva (Ábr. 75): válasszon ki egy szóróívet és állítsa be a felhasznált fúvókák teljes számát és típusát (Ábr. 76) A használatban lévő fúvókák teljesítménye lehetővé teszi a Bravo 300S számára a nyomás kiszámítását nyomásérzékelő hiányában. Az adat gyors lenullázása A menü címszavak futtatása vagy Az adatok növelése/ csökkentése A menübe való belépés vagy az adat módosításának megerősítése Kilépés a menüből vagy az adat módosításából 9.3 Bek. 26