TWINGO II Ph1 I 06/2007 I 12/2011 TWINGO II Ph2 I 01/2012 77 11 239 248 FRA Instructions d utilisation CRO Uputstva za upotrebu PLK Instrukcje obs.ugi CZA Uživatelská p!íru"ka HUN Használati utasítás PTG Instrucções de utilização DAN Brugsanvisning ITA Istruzioni per l utilizzo ROM Instruc0iuni de utilizare DEU Betriebsanleitung JPN RUS 1234567899 :; <73:=6>4>899 ENG Operating instructions KOR SLK Návod na používanie ESP Instrucciones de uso LTH Naudojimo instrukcija SLV Navodila za uporabo EST Kasutusjuhised LET Lietošanas instrukcijas SWE Användarhandbok FIN Käyttöohjeet NLD Gebruiksaanwijzing TRK Kullan?m talimatlar? GRK #$%&'() *+,-%) NOR Instruksjonsbok / bruksanvisning 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 1/24
10SA0295A 4B7887R1A 10SA0223B 10SA0298A 05ST0035A 05PL0004A 03CB0350A 05PL0057A 10SA0187A 05ST0176A 03CB0421B 03CB0423A 06DE2518A 06DE2069B X 2 x7 04MV0085A 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 2/24
Torx 30 Torx 20 10 mm 13 mm 16 mm 21 N/m 13 mm 16 mm 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 3/24
1 + - Radio Code 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 4/24
2 TORX 20 x1 x1 TORX 20 x1 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 5/24
3 TORX 20 x1 x1 TORX 20 x1 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 6/24
4 21 N/m 16 mm 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 7/24
5 15 10 14 13 03CB0421B 03CB0423A 03CB0350A 11 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 8/24
6 1 2 TORX 20 4 3 13 mm 21 N/m 6 8 5 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 9/24
7 03CB0423A 2 6 A B D 03CB0423A 4 C 12 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 10/24
8 FRA DEU ENG NLD GRK ITA EST JAP KOR VERT GRÜN GREEN GROEN ÐÑÁÓÉÍÏ VERDE ROHELINE CZA HUN PTG PLK ESP SWE LTH LET ROM ZELENÝ ZÖLD VERDE ZIELONY VERDE GRÖN ŽALIAS ZA!" VERDE SLV TRK DAN RUS NOR FIN SLK CRO ZELENA YE#IL GRØN ÇÅËÅÍÛÉ GRØNN VIHREÄ ZELENÝ ZELENILO 03CB0423A 80A X PIN 14 FRA DEU ENG NLD BLEU BLAU BLUE BLAUW CZA HUN PTG PLK MODRÝ KÉK AZUL GRANATOWI SLV TRK DAN RUS BLUE LACÝVERT BLÅ ÑÈÍÈÉ GRK ITA EST JAP ÌÐËÅ BLU SININE ESP SWE LTH LET AZUL BLÅ M%LYNAS ZILS FRA DEU ENG NLD GRK ITA EST JAP KOR BLANC WEISS WHITE WIT ËÅÕÊÏ BIANCO VALGE CZA HUN PTG PLK ESP SWE LTH LET ROM BÍIÝ FEHÉR BRANCO BIA$Y BLANCO VIT BALTA BALTS ALB SLV TRK DAN RUS NOR FIN SLK CRO BELA BEYAZ HVID ÁÅËÜ²É HVIT VALKOINEN BIELA BIJELA PIN 14 NOR FIN SLK BLÅ SININEN MODRÁ CRO PLAVA KOR ROM ALBASTRU 77 11 239 248 - Rev 01 03CB0423A 27/07/2011 11/24
9 BLANC + 15 + 15 + 15 4 A 6 B 2 C 7 D 4 A 6 B 2 C 7 D 4 A 6 B 2 C 7 D 4 FRA CZA DAN DEU ENG ESP EST FIN GRK CRO HUN ITA JPN KOR LTH LET NLD KETJO lssef KETJO/ LATQO NOR BEIGE BLANC/NOIR BÍIÝ/ERNÝ HVID/SORT ORANGE JAUNE ROUGE BÍIÝ BÉŽOVÝ ORANŽOVÝ ŽLUTÝ ERVENÝ POQSOJAKI NARANASTA NARANCSSÁRGA KÉTÑIÍÏ JOJJIMO HVIT BEIGE HVIT/ SVART ORANSJE POMARA$CZOWI GUL RØD BIJELA BEŽ BIJELA/ CRNA ŽUTA CRVENA HVID BEIGEFARVET ORANGE GUL RØD WEISS BEIGE WEISS/ SCHWARZ ORANGE GELB ROT WHITE BEIGE WHITE/ BLACK ORANGE YELLOW PLK PTG ROM RUS SLK SLV SWE TRK BIA Y BE#OWY BIA Y/ CZARNY %Ó&TY FEHÉR DRAPP FEHÉR/ FEKETE SÀRGA PIROS BRANCO BEGE BRANCO!/ PRETO AMARELO CZERWONY VERMELHO BIANCO BEIGE BIANCO/ NERO ARANCIO GIALLO ROSSO ALB BEJ ALB/! NEGRU ÁÅËÜ²É áåæåâî ÁÅËܲÉ/ ÅÐÍÛÉ '()*+, ÊÐÀÑÍÛÉ RED BLANCO AMARILLENTO BLANCO/ NEGRO ARANJADO AMARILLO ROJO BALTA SM LIO! SPALVA BALTA/ JUODA ORANŽIN GELTONAS RAUDONA BELA bež BELA!/ RNA LARANJA PORTOCALIU ÎÐÀÍÆÅÂÛÉ ORANŽOVÁ ORANŽNA GALBEN ROSU BIELA BÉŽOVÁ BIELA/ IERNA ŽLTÝ ERVENÁ RUMENO RDEA VALGE BEEŽ VALGE/ MUST ORANŽ KOLLANE PUNANE BALTS B"ŠS BALTS/ MELN ORANŽS DZELTENS SARKANS VIT BEIGE VIT!/!SVART ORANGE GUL R-D VALKOINEN BEIGE VALKOINEN/ MUSTA ORANSSI KELTAINEN PUNAINEN WIT BEIGE WIT/ ZWART ORANJE GEEL ROOD BEYAZ BEJ BEYAZ/ SÍYAH TURUNCU SARI KIRMIZI 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 12/24
10 FRA DEU ENG NLD GRK ITA EST JAP KOR BLANC WEISS WHITE WIT ËÅÕÊÏ BIANCO VALGE CZA HUN PTG PLK ESP SWE LTH LET ROM BÍIÝ FEHÉR BRANCO BIA!Y BLANCO VIT BALTA BALTS ALB SLV TRK DAN RUS NOR FIN SLK CRO BELA BEYAZ HVID ÁÅËÜ²É HVIT VALKOINEN BIELA BIJELA 1 2 03CB0421B 03CB0423A 10 mm 3 x4 10 mm 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 13/24
11 OK 03CB0421B 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 14/24
12 x7 03CB0350A 12a 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 15/24
12a 10 mm 03CB0350A TORX 30 PIN B4 PIN B4 FRA DEU ENG NLD GRK ITA EST JAP KOR BLANC WEISS WHITE WIT ËÅÕÊÏ BIANCO VALGE CZA HUN PTG PLK ESP SWE LTH LET ROM BÍIÝ FEHÉR BRANCO BIA!Y BLANCO VIT BALTA BALTS ALB SLV TRK DAN RUS NOR FIN SLK CRO BELA BEYAZ HVID ÁÅËÜ²É HVIT VALKOINEN BIELA BIJELA 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 16/24
13 ORIGINAL PARTS U OFF+15 +15 CODE +30 (+12 V) GND 6 5 4 3 2 1 24 23 22 21 20 16 15 14 13 12 11 8 6 1 6 5 4 3 2 1 TX +30 LED (option) RX Art. 5452 Ref. 77 01 416 069 (option) Ø 9 mm + - 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 17/24
FRA CZA DAN DEU ENG ESP EST FIN GRK CRO HUN ITA JPN Lorsque une centrale a déjà été installée, elle ne peut plus être utilisée sur un autre véhicule. Centràlnì jednotka, kterà byla již jednou nainstalovanà nemže být použíta na jiném vozidle. Når tyverialarmen er blevet installeret i et køretøj, kan den ikke genanvendes efterfølgende i et andet køretøj. Wenn schon eine Zentrale schon installiert worden ist, kann sie nicht f r ein anderes Auto benutzt werden. After a plant has been installed, it cannot be reused in another vehicle. Cuando una unidad de control ya ha sido instalada en un vehìculo, ésta no se puede volver a utilizar en otro. Pärast keskse seadme paigaldamist ei saa seda teises sõidukis uuesti kasutada. Kun ohjausyksikkö on jo asnnttu, sit ä ei voida käyttää toisessa ajoneuvossa.! "# $! %& ' ()* %+" %- *l#!, )% l/!$%& 0$*-'l!/!'*1%& -% 233! 4!"& *!. Nakon što je neka centralna jedinica ve5 bila ugra6ena, ne može se ponovno koristiti na nekom drugom automobilu. A központ ha m7r egyszer fel lett szerelve egy g8pkocsira, nem haszn7lhat9 jra egy m7sikon. Quando una centralina è già installata, non può essere riutilizzata su un altra auto. KOR LTH LET NLD NOR PLK PTG ROM RUS SLK SLV SWE TRK Sumontavus centrin: blok;, jo nebebus galima panaudoti kitoje transporto priemon<je. P=c centr>l>s ier?ces ier?košanas, to nevar atk>rtoti iz@ mantot citam transportl?dzeklim. Als een centrale reeds geïnstalleerd is, kan hij niet op een andere auto gebruikt worden. Når en kontrollboks allerede er installert kan den ikke brukes on igjen på en annen bil. Gdy centralka zostaba juž zainstalowana, nie mode by5 udyta w innym samochodzie. Eepois de uma central ter sido montada numa viatura não pode ser reutilizada numa outra viatura. Atunci când o centralf a fost deja instalatf, nu poate H reutilizatf într@un alt vehicul Ïîñëå òîãî, êàê ñèñòåìà áûëà óñòàíîâëåíà, åå óæå íåëüçÿ áóäåò ïåðåóñòàíîâèòü íà äðóãîé àâòîìîáèëü. KeI bola riadiaca jednotka už nainštalovaná, nemôže byj použitá na inom vozidle. Me je ena centrala že bila instalirana, se ne more ponovno uporabiti na drugem vozilu. Når en styrenhet redan har installerats kan den inte återanvändas på ett annat fordon. Elektronik ünite yerleþtirilmiþ olduktan sonra, diðer araçta tekrar kullanýlmasý mümkün deðildir. 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 18/24
77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 19/24
+30 V W A V alarm V N = 12 V DC V min = 9 V DC V max = 16 V DC C T= - 40 / + 105 C I W A V alarm +30 I OFF =< 1,5 ma I ON =< 3,3 ma I alarm =< 0,4 A > 118 db ( d = 1 m ) ICQ Commission Directive 95/56/EC of 8 November 1995 Commission Directive 95/54/EC of 31 October 1995 THATCHAM SCM/TNO 77 11 239 248 - Rev 01 27/07/2011 20/24
CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION CERTIFICATE Il sottoscritto, installatore, certi!ca di aver eseguito personalmente l installazione del dispositivo di allarme del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. I undersigned, professional installer, certify that the installation of the vehicle alarm system described below has been carried out by myself pursuant to the mounting instruction supplied by the manufacturer of the system. INSTALLATORE / FITTING CENTER INDIRIZZO /ADDRESS INFORMAZIONI INSTALLAZIONE INSTALLATION DETAILS A/c NO. CODICE POSTALE /POSTCODE DATA D INSTALLAZIONE INSTALLATION DATE TEL. NO. MARCA / MAKE DESCRIZIONE PRODOTTO PRODUCT DESCRIPTION TIPO / TYPE NUMERO DI OMOLOGAZIONE / APPROVAL NUMBER FIRMA / SIGNATURE DATA DATE MARCA / MAKE MODELLO / MODEL INFORMAZIONI VEICOLO VEHICLE DETAILS CHASSIS NO. TARGA / REG. NO. INFORMAZIONI CLIENTE / PROPRIETARIO VEICOLO CUSTOMER DETAILS / VEHICLE OWNER NOME / NAME COGNOME / SURNAME INDIRIZZO /ADDRESS CODICE POSTALE /POSTCODE TEL. NO. CONTROLLI ANNUALI DEL SISTEMA ANNUAL SYSTEM HEALTH CHECK DATA DATE INSTALLATORE FITTING CENTER A/c NO. DATA DATE DATA DATE INSTALLATORE FITTING CENTER INSTALLATORE FITTING CENTER A/c NO. A/c NO.
FRA CZA DAN DEU ENG ESP EST FIN GRK CRO HUN ITA JPN KOR LTH LET NLD NOR PLK PTG ROM RUS Les instructions de montage et/ou d utilisation prescrites par le constructeur, dans ce présent document, sont établies en fonction des spéci cations techniques en vigueur à la date d établissement du document. Elles sont susceptibles de modi cations en cas de changements apportés par le constructeur à la fabrication des différents organes et accessoires des véhicules de sa marque. Ce produit ne doit ontage pas et/ être utilisé sur d autres véhicules que ceux spéci és en haut de la première page de la notice de montage et/ou d utilisation. La sécurité est garantie si la conformité aux instructions de m ou d utilisation est suivie. Le non respect de cette notice dégage toute responsabilité du constructeur. Pokyny pro montáž a/nebo pro použití stanovené výrobcem jsou v tomto dokumentu sepsány podle technických speci kací platných v den jeho vydání. V p ípad zm n provedených výrobcem p i výrob rky zných sou ástí nebo p íslušenství vozidla jeho zna ky mohou být upraveny. Tento výrobek nesmí být používán na jiných vozidlech než na t ch, která jsou speci kována v horní ásti první strany p íru pro montáž nebo uživatelské p íru ky.bezpe nost je zaru ena, pouze pokud jsou dodrženy všechny pokyny pro montáž a/nebo pro použití. Za p ípadné nedodržení pokyn této p íru ky nenese výrobce žádnou zodpov dnost. Instruktionerne for montering og/eller brug som foreskrives af fabrikanten i herværende dokument, er udarbejdet ud fra de tekniske speci kationer, der var gældende på dagen, da dokumentet blev udfærdiget. Instruktionerne kan ændres, hvis fabrikanten foretager ændringer vedrørende fremstillingen af de forskellige dele og tilbehør til det vedkommende bilmærke. Dette produkt bør ikke anvendes på s. Hvis andre bilmodeller, end de der er angivet øverst på første side i monterings- og/eller brugsvejledningen. Der er garanti for sikkerheden, hvis instruktionerne for montering og/eller anvendelse følge instruktionerne i denne vejledning ikke overholdes, bortfalder ethvert ansvar fra fabrikanten side. Die Montage- bzw. Bedienungsanleitungen, die im vorliegenden Dokument vom Hersteller vorgeschrieben werden, basieren auf den zum Zeitpunkt der Erstellung gültigen technischen Spezi kationen. Sie unterliegen eventuellen Änderungen im Falle von Modi kationen seitens des Herstellers bei der Fertigung verschiedener Komponenten und des Zubehörs der Fahrzeuge seiner Marke. Dieses Produkt darf bei keinem anderen als dem oben auf der ersten Seite dieser Montage- oder Bedienungsanleitung angegebenen Fahrzeug verwendet werden. Die Sicherheit ist garantiert, insofern die Montage- oder Bedienungsanleitung befolgt wird. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. The to change instructions for assembly and/or use provided by the manufacturer in this document re ect the technical speci cations that were applicable at the time of writing. These instructions are subject if age the manufacturer makes changes to the production of the subsystems and accessories used in the brand s vehicles. This product must only be used with the vehicles mentioned at the top of the rst p of ollowed. the assembly and/or user manual. Following the instructions for assembly and/or use will guarantee safe use of the product. The manufacturer shall not be held liable if these instructions are not f Las instrucciones de montaje y/o de utilización prescritas por el constructor en este documento se han establecido en función de las especi caciones técnicas en vigor en la fecha de elaboración del documento. Estas instrucciones pueden ser modi cadas en caso de que el constructor introduzca cambios en la fabricación de las diferentes unidades y accesorios de los vehículos de su marca. Este producto ente solamente se puede utilizar con los vehículos especi cados en la parte superior de la primera página de las instrucciones de montaje y/o de utilización. La seguridad del producto está totalm garantizada si se siguen todas las instrucciones de montaje y/o de utilización. Sin embargo, el hecho de no respetar estas instrucciones exime al constructor de toda responsabilidad. Selles i dokumendis sisalduvad tootjapoolsed paigaldus- ja/või kasutusjuhised vastavad dokumendi koostamise hetkel kehtivatele tehnilistele eeskirjadele. Juhised võivad muutuda, kui tootja teeb muudatus oma sõidukite erinevate komponentide ja lisavarustuse tootmises. See toode on mõeldud kasutamiseks üksnes neil sõidukitel, mis on kirjas paigaldus- ja/või kasutusjuhendi esimese lehekülje ülaservas. Turvalisus on tagatud juhul, kui paigaldus- ja/või kasutusjuhiseid järgitakse. Kui seda juhendit ei järgita, on tootja vabastatud igasugusest vastutusest. Tässä tujen kirjassa esitetyt asennus-/käyttöohjeet perustuvat siihen rakenteeseen, joka oli käytössä kirjaa laadittaessa. Asennus-/käyttöohjeet saattavat muuttua komponenteissa ja varusteissa käyttöön otet muutosten vaikutuksesta. Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan niissä autoissa, jotka on listattu asennus-/käyttöohjeen ensimmäisen sivun yläreunassa. Turvallisuus on taattu, jos noudatetaan asennus-/ käyttöohjeita. Jos tämän kirjan ohjeita ei noudateta, valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.!" #$%&'() *#+#01*%2%) 34"/5 6752%) +#8 289"2*:9*4" 4+; *#9 34*423(842*5 2*# +47;9 19*8+# 16#89 340#7"2*(' <=2(" *>9 *(69"3:9 +7#$"4&74?:9 +#8 '26849 34*= *%9 %@(7#@%9'4 34*=7*"2%) *#8 (9*G+#8. O9$16(*4" 94 8+=7Q#89 *7#+#+#"52(") 2( +(7'+*>2% +#8 # 34*423(842*5) (+"?17(" 4RR4&1) 2*%9 34*423(85 *>9 $"4?;7>9 #7&=9>9 34" (Q47*%@=*>9 *>9 48*#3"95*>9 *%) @=734) *#8. U+4(G(*4" % 6752% 48*#G *#8 +7#W;9*#) 2( =RR4 48*#3'9%*4 4+; (3('94 +#8 494?17#9*4" 2*%9 4765 *%) +7:*%) 2(R'$4) *#8 <"<R'#8 #$%&":9 *#+#01*%2%) 34"/5 6752%). X 42?=R("4 ('94" (&&8%@19# (?;2#9 *%7#G9*4" #" #$%&'() *#+#01*%2%) 34"/5 6752%). X @% *57%2% 48*:9 *>9 #$%&":9 4+4RR=22(" *#9 34*423(842*5 4+; #+#"4$5+#*( (80G9%. Yputstva za postavljanje i/ili korištenje propisana od strane proizvo[a a, u ovom dokumentu, sastavljena su na temelju tehni kih speci kacija koje su važe\e na dan izdavanja ovog dokumenta. Podložna su promjenama u slu aju da proizvo[a unese promjene pri proizvodnji razli itih sklopova i dodatne opreme za vozila svoje marke. ]vaj proizvod ne smije se koristiti na na drugim vozilima osim na onim navedenim ornost na vrhu prve stranice uputstva za postavljanje i/ili upotrebu. Sigurnost je zajam ena ako se strogo slijede pravila u uputstvima za postavljanje i/ili korištenje.proizvo[a ne preuzima odgov u slu aju nepoštivanja ovih uputstava. A ó jelen dokumentumban szereplõ, a gyártó által elõírt szerelési és/vagy használati utasítások a kiadvány összeállításakor érvényben lévõ mûszaki jellemzõk alapján lettek kialakítva. Amennyiben a gyárt a gépkocsi bizonyos szerkezeti elemeit megváltoztatja, akkor azzal együtt a szerelési/használati elõírások is változhatnak. Ez a termék kizárólag a szerelési és/vagy használati útmutató elsõ oldalának felsõ részén megadott gépkocsik esetén használható. A biztonságos használat csak a szerelési és/vagy használati utasítások pontos betartása esetén garantált. Az útmutató utasításainak be nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal. Le ono istruzioni di montaggio e/o d uso prescritte dal costruttore, nel presente documento, sono elaborate in funzione delle speci cazioni tecniche in vigore alla data dell elaborazione del documento. S suscettibili zato veicoli di modi che qualora il costruttore apporti delle modi che nella fabbricazione di differenti organi e accessori dei veicoli recanti il suo marchio. ^uesto prodotto non deve essere utiliz diversi e/o d uso. da quelli Il speci cati in alto nella prima pagina delle istruzioni di montaggio e / o d uso. La sicurezza è garantita nel caso in cui viene osservata la conformità alle istruzioni di montaggio mancato rispetto di queste istruzioni declina il costruttore da ogni responsabilità. Montavimo ir / arba naudojimo instrukcijos, kurias šiame dokumente pateik_ gamintojas, parašytos remiantis dokumento sudarymo metu galiojan iomis technikos speci kacijomis. Instrukcijos gali keistis, jei ojo gamintojas pakeist` tam tikr` šios mark_s automobili` element` ar prietais` gamyb{. Š gamin naudoti galima tik tuose automobiliuose, kurie nurodyti montavimo ir / arba naudojimo instrukcij` pirm puslapio viršuje. Laikantis montavimo ir / arba naudojimo instrukcij`, sauga garantuojama. Nesilaikant šiame dokumente išd_styt` nurodym` gamintojas neprisiima jokios atsakomyb_s. }ažot~ja ƒas sniegt~s mont~žas un/vai lietošanas instrukcijas šaj~ dokument~ atbilst tai tehniskajai speci k~cijai, kas ir sp k~ dokumenta sast~d šanas datum~. T~s var main ties, ražot~jam ieviešot izmai savas markas automaš nu ier u un piederumu ražošan~. Šo izstr~d~jumu var izmantot tikai mont~žas un/vai lietošanas rokasgr~matas pirmaj~ lap~ nor~d taj~s automaš n~s. Droš ba ir garant ta, ja tiek iev rotas mont~žas un/vai lietošanas instrukcijas. Š s rokasgr~matas neiev rošana atbr vo ražot~ju no atbild bas. De rd door constructeur voorgeschreven aanwijzingen voor de montage en/of het gebruik die in dit document staan, zijn opgesteld volgens de technische richtlijnen die van kracht waren toen dit document we samengesteld. Deze kunnen veranderen indien de constructeur fabricagewijzigingen op onderdelen of accessoires van de auto s van zijn merk heeft aangebracht. Dit product mag alleen worden gebruikt op de modellen die zijn aangegeven bovenaan de eerste bladzijde van de montage- en/of gebruiksaanwijzing. De veiligheid is alleen gegarandeerd als conform de montage- en/of gebruiksaanwijzing is gewerkt. De constructeur is niet aansprakelijk indien deze aanwijzingen niet zijn opgevolgd. Anvisningene om montering og/eller bruk som produsenten har angitt i dette dokumentet, er basert på de tekniske spesi kasjonene som var gjeldende da dokumentet ble utarbeidet. Disse kan bli gjenstand for m modi kasjoner i forbindelse med produsentens endringer av fremstillingen av de ulike elementer og tilbehør for kjøretøy av dette merket. Dette produktet må ikke brukes på andre kjøretøy enn de so er var angitt øverst på første side i monterings- og/eller bruksanvisningen. Sikkerheten er garantert hvis bruken er i samsvar med monterings- og/eller bruksanvisningen. Produsenten fraskriver seg alt ans ved manglende overhold av disse anvisnin gene. Instrukcje dotycz{ce monta u i/lub u ytkowania zalecane przez producenta w niniejszej dokumentacji zosta y opracowane na podstawie warunków technicznych obowi{zuj{cych w dniu redagowania tekstu. Mog{ one ulec zmianom w przypadku wprowadzania przez producenta mody kacji procesu produkcji ró nych podzespo ów i akcesoriów pojazdów tej marki ymieniony produkt powinien by\ u ywany wy {cznie w pojazdach przytoczonych w górnej cz ˆci pierwszej strony instrukcji monta u i/lub instrukcji obs ugi. Przestrzeganie instrukcji monta u i/lub u ytkowania gwarantuje bezpiecze stwo. przypadku nieprzestrzegania niniejszych zalece, producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoˆci. As instruções de montagem e/ou utilização prescritas pelo construtor, no presente documento, são estabelecidas em função das especi cações técnicas em vigor, à data da sua redacção. Estas instruções são susceptíveis de modi cação, no caso de se veri carem alterações, introduzidas pelo construtor, no fabrico dos diferentes órgãos e acessórios das viaturas da sua marca. Este produto não deve ser utilizado em veículos diferentes dos especi cados na parte superior da primeira página do guia de montagem e/ou de utilização. A segurança é garantida, se forem respeitadas as instruções de montagem e/ou utilização. ] desrespeito por estas instruções iliba o construtor de qualquer responsabilidade. Instruc iunile sunt de montare Œi/sau de utilizare prescrise de cžtre constructor, în prezentul document, sunt stabilite în func ie de speci ca iile tehnice în vigoare la data redactžrii documentului. Ele susceptibile hicule decât de a modi cate în cazul schimbžrilor aduse de constructor în fabricarea diferitelor organe Œi accesorii ale vehiculelor mžrcii sale. Acest produs nu trebuie sž e utilizat pe alte ve cele Ž. speci cate în partea de sus a primei pagini din manualul de montare Œi/sau de utilizare. Securitatea este garantatž dacž conformitatea cu instruc iunile de montare Œi/sau de utilizare este urmat Nerespectarea acestui manual anuleazž orice responsabilitate a constructorului. œÿ / Ÿ œ, Ÿ Ÿ ª œ, Ÿ Ÿ œ«ÿ œÿ, ª Ÿ Ÿ Ÿ œ ªŸ. ± Ÿ œ Ÿ Ÿ œ ª, œ, ² ª ª, ª œ ² ³ Ÿ Ÿ. ª ª ³ Ÿ Ÿ ², Ÿ Ÿ Ÿ œ ªŸ œÿ / Ÿ œ. µ Ÿ Ÿ œ Ÿ Ÿ œ œ Ÿ Ÿ ª œ œ ªŸ œÿ / Ÿ œ. Ÿ ² «ª œ Ÿ Ÿ œ«ÿ Ÿ Ÿ. Cod. 06DE2518C 07/11 SLK SLV SWE TRK Inštrukcie na montáž a/alebo používanie predpísané výrobcom v tomto dokumente boli vypracované v závislosti od predpisov platných k dátumu vytvorenia tohto dokumentu. Pri zmenách zavedených výrobcom po as výroby rôznych astí a príslušenstva vozidiel danej zna ky sa môžu tieto inštrukcie meni. Tento výrobok možno používa iba na vozidlá uvedené v hornej asti prvej strany návodu na montáž a/alebo používanie. Bezpe nos možno zaru i iba pri dodržaní inštrukcií na montáž a používanie. Nedodržanie tohto návodu zbavuje výrobcu akejko¹vek zodpovednosti. Navodila eru, za montažo in/ali uporabo, ki jih dolo a proizvajalec v tem dokumentu, so v skladu s tehni nimi speci kacijami, ki veljajo na dan sestave tega dokumenta. Te metode se lahko spremenijo v prim ko ntažo proizvajalec uvede spremembe pri izdelovanju razli nih naprav in dodatne opreme na vozilih svoje znamke. Ta proizvod se sme uporabiti le na vozilih, ki so dolo ena na vrhu prve strani navodil za mo in/ali uporabo.varnost je zagotovljena ob upoštevanju navodil za montažo in/ali uporabo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru neupoštevanja teh navodil. De ras monterings- och/eller användningsanvisningar som tillverkaren föreskriver i detta dokument har upprättats i enlighet med de tekniska speci kationer som gällde vid dokumentets tillkomst. De kan änd om ller tillverkaren av de olika delarna och tillbehören för respektive märke gör ändringar i produktionen. Denna produkt ska inte användas på andra bilar än dem som angivits högst upp på monterings- och/e användningsanvisningarnas första sida. Säkerheten kan endast garanteras om monterings- och användningsanvisningarna följs. ]m detta meddelande inte respekteras avsäger sig tillverkaren allt ansvar. ºŒbu dokümanda, üretici taraf»ndan öngörülen ]nar»m Metotlar», doküman»n düzenlenme tarihinde yürürlükte olan teknik spesi kasyonlar do¼rultusunda oluœturulmuœtur. Bu metotlar, üretici taraf»ndan araçlar»n elirtilen çeœitli organ gruplar»n»n ve aksesuarlar»n»n imalat»nda yap»labilecek modi kasyonlar do¼rultusunda de¼iœtirilebilir. Bu ürün, montaj ve/veya kullan»m kitab»n»n ilk sayfas»n»n üst k»sm»nda b araçlar r. d»œ»nda kullan»lmamal»d»r.montaj ve/veya kullan»m talimatlar»na uyuldu¼u sürece güvenlik garanti alt»ndad»r. Bu kullan»m kitab»na uyulmamas» halinde, üretici hiçbir Œekilde sorumlu olmayacakt»