KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Hasonló dokumentumok
KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A kínai civilizáció. Egy szakkönyv és egy ismeretterjesztő mű tipográfiai elemzése. Házi dolgozat

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT. Két PÁRIZS útikönyv összehasonlító elemzése tartalmi és formai szempontok alapján

KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT

Albrecht Dürer. Heinz LÜDECKE: című könyvének tipográfiai elemzése KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

HÁZIDOLGOZAT KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE

Sápi Orsolya

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT. Élet a régi Magyarországon (Osiris Kiadó)

A könyvkiadás története Házi dolgozat

Robert Capa: Kissé elmosódva Emlékeim a háborúból. című könyvének bemutatása

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A Goya és Dürer életművét bemutató Corvina-albumok összehasonlító elemzése

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Lonely Planet: Japán Készítette: Fogarasi Rita Konzulens: Buda Attila Könyvkiadói szakember I. évfolyam március 30.

A könyvkiadás története: A Szemtanú sorozat egy-egy kötetének összehasonlítása

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZI DOLGOZAT. Két kritikai kiadás tipográfiai összehasonlító elemzése

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Könyvismeret házi dolgozat

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

35. ábra (folyt.) 36. ábra

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A k ö n y v k i a d á s t ö r t é n e t e h á z i d o l g o z a t

II. Az ember tragédiája Athenaeum díszkiadásai

BOD PÉTER ORSZÁGOS KÖNYVTÁRHASZNÁLATI VERSENY

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZI DOLGOZAT

EGY MŰVÉSZETI MONOGRÁFIA

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

V után megjelent Tragédia kiadások. V.1. Helikon díszkiadások és minikönyv kiadások

TVSZ 1 sz. melléklet

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

KÉT ÚTIKÖNYV KÖNYVÉSZETI

EGYEDI FÁJLNÉV SPECIFIKÁCIÓ

Két könyv összehasonlítása

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT. A Helyesírás és a Magyar helyesírási szótár összehasonlítása

Mesék és mesekönyvek illusztrációinak adatbázisa. Kenéz Tünde Debreceni Egyetem Komputergrafikai és Könyvtárinformatikai Tanszék

A DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Kiadvány adatlap. az Nemzeti Közszolgálati Egyetem gondozásában megjelenő kiadványok Egyetemi Kiadói Tanács elé való beterjesztéshez

MUNKAANYAG. Szabó Alpár. A kézirat elemei. A követelménymodul megnevezése: Formakészítés irányítása

A KÖNYVKIADÁS TÖRTÉNETE HÁZIDOLGOZAT

MÓRA KIADÓI CSOPORT OLVASÁSRA NEVELÉS A SZÜLETÉS PILLANATÁTÓL Született olvasó Olvasó született

BESZÁMOLÓ. Egyedi dokumentumok restaurálására, állományvédelmi munkáinak támogatására Altéma kódszáma: 3511

MÁRKACSOPORT ÁLTALÁNOS MÉDIAA JÁNLAT. Érvényes: július 11-től visszavonásig


KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

FORMAI KÖVETELMÉNYEK A TÉKA ÉVI TANULMÁNYKÖTETÉHEZ. (magyar és angol nyelvű tanulmányok)

Tarifa RINGIER KIADÓ KFT Budapest, Futó u HIRDETÉSFELVÉTEL: tel.: (1) , fax: (1)

Mesék és mesekönyvek illusztrációinak adatbázisa Kenéz Tünde Debreceni Egyetem Komputergrafikai és Könyvtár-informatikai Tanszék

A TÁMOP B-10/ TALENTUM projekt keretében alkalmazandó arculatra vonatkozó információk

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

Előterjesztés Kun László önéletrajzi regényének kiadásával összefüggő kérdésekről

DIPLOMAFORDÍTÁS - KÖVETELMÉNYEK

Két madaras könyv tipográfiai összevetése

AZ OFI KÍNÁLATA NÉMET NYELVBŐL

ÁGAZATI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA KIADVÁNYSZERKESZTÉSI ISMERETEK KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A MINTAFELADATOKHOZ

MATEMATIKA B 1. ÉVFOLYAM EMBER A TERMÉSZETBEN. 10. modul TESTRÉSZEINK! Készítette: Schmittinger Judit

A CÉG ALAPSZÍNEI R: 50 G: 46 B: 45 C: 67 M: 65 Y: 63 K: 62 C: 9 M: 88 Y: 80 K: 1 R: 218 G: 69 B: 63

AZ IRATANYAG ISMERTETÉSE

Adatlap azonosító Összpontszám Eredmény (fokozat) 6 85 Nincs fokozata Ezüst fokozat Nincs fokozata Nincs fokozata Nincs

Vezetéknév:... Utónév:... Osztály:... Iskola:... Mate gyűjtemény EDITURA PARALELA 45

Egy híján húsz. 1. Mit olvasol a legtöbbször? Többet is megjelölhetsz! a) kötelező olvasmányokat

GALENUS KIADÓ SZAKMAI LAPOK

Két képes szótár könyvészeti szempontú összehasonlítása A könyvkiadás története (házi dolgozat)

1. Gedő Ilka: Csendőrök, 1939, ceruza, papír, 229 x 150 mm, jelzés nélkül (leltári szám: F )

II. kategória, 7-8. évfolyam Írásbeli feladatlap MEGOLDÁSOK itemenként

A SZAKDOLGOZAT TARTALMI ÉS FORMAI KÖVETELMÉNYEI

Árak és részletek a következő oldalon

A RENDEZVÉNY FŐBB JELLEMZŐI

Rejtvényözön. Médiaajánló Unaloműző EGYEDISÉG PÉLDÁNY. 0% meddőszórás INTERAKTÍV ÉS KREATIVITÁS HIRDETÉSI LEHETŐSÉG

MESÉKBŐL ÁLL A VILÁG! Bács-Kiskun megyei gyermekkönyvtárosok szakmai továbbképzése november

A kiemelt részek a leggyakrabban kért anyagok. Az árba nincsen belekalkulálva jogdíjas anyagok pl.: stock fotók, vagy 3d-s modellek

ARTIQ MÉDIAAJÁNLAT ARTIQ Kulturális Magazin

Útmutató a könyvnapló közösségben való elérhetőségéhez

Egy informatikai tankönyv bemutatása, kritikája

GRAFIKUS B CSOPORT

Kiadvány adatlap az Nemzeti Közszolgálati Egyetem gondozásában megjelenő kiadványok Egyetemi Kiadói Tanács elé való beterjesztéshez

Város Polgármestere. Előterjesztés Kun László önéletrajzi regényének kiadásával összefüggő kérdésekről

TANMENETJAVASLAT. Matematika. 2. osztály

Matematika, 1 2. évfolyam

Szakdolgozat tartalmi és formai követelményei

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

ZÁRÓDOLGOZATI TÁJÉKOZTATÓ

MAGAZIN 2014/4. negyedév

ÁGAZATI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA NYOMDAIPAR ISMERETEK EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA MINTAFELADATOK

Az anyaggyűjtés forrásai

SZAKMAI BESZÁMOLÓ ÁZSIAI KULTÚRÁKRÓL FIATALOKNAK 2. JAPÁN HOPP FERENC ÁZSIAI MŰVÉSZETI MÚZEUM MÚZEUMPEDAGÓGIAI KISKÖNYVTÁRA

1, A találatok megjelenítése 2, Hol, hogyan találom meg? Milyen adatokra van szükség egy könyv megtalálásához? Avagy a példányinformációk értelmezése

Műszaki leírás. műnyomó papír 135 g, ofszet vagy digitális nyomdai eljárással, Pécsre szállítással

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

E-pub címoldala a képernyőn Adobe DE

Kézen-fogva már a könyvesboltokban is!

Vezetéknév:... Utónév:... Osztály:... Iskola:... Mate gyűjtemény EDITURA PARALELA 45

Átírás:

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT A Ha a világ rigó lenne és a Mother Goose című mondókáskönyvek összehasonlító elemzése Készítette: Szauter Dóra Konzulens: Buda Attila PPKE könyvkiadói szakember képzés Budapest, 2010. május 28.

2 (1) Weöres Sándor: Ha a világ rigó lenne. Kalligram, 2009, Pozsony. (2) Rackham, Arthur: Mother Goose. Old Nursery Rymes. Wordsworth Editions, 1994 A könyvek jellemzése formai szempontok alapján (1) könyv B/5-ös méretben, keménykötéssel, cérnafűzötten, fényes fóliával készült. Borítóján (1.ábra) fehér alapon a szerző és cím szerepel, valamint Hincz Gyula illusztrátor csaknem egész oldalas színes illusztrációja, melyen feltűnik a címbeli rigó is. A könyv gerincén a szerzőt és a címet tüntették fel. A hátsó borítón a kiadó nevén, webcímén, a vonalkódon és a forintban, euróban és szlovák koronában feltüntetett bruttó áron kívül a középpontban szintén egy rigót ábrázoló képet láthatunk. A belív famentes, 120 grammos ofszetpapírra készült. (2) könyv A/5-ös méretben, ragasztókötéssel, fényes fóliával készült. Borítóján a sorozatcímet (Wordsworth Classics), a könyv teljes címét, a gyűjtő-illusztrátor nevét szerepeltetik. Apró betűs megjegyzésben az oldal alján térnek ki arra is, hogy az olvasó a teljes kiadást tartja a kezében. Itt látható Rackham egyetlen színes illusztrációja (2. ábra) is, mely a Rain, rain, go to Spain címet viseli: három gyermek egy esernyő alatt, a háttérben szivárvánnyal. A borító hátsó tábláján megismétlődik az első tábla címsávja (sorozatcím, teljes cím, a gyűjtő-illusztrátor neve), melyet a kötetet méltató rövid fülszöveg, majd a vonalkód követ. Itt helyezték el a borítóillusztráció címét és forrását, valamint a borító tervezőjét és a kiadó honlapját. A belív fatartalmú, volumenizált papírra készült. Mindkét könyv klasszikus mondókáskönyv. Megjelenésük is ennek megfelelő: a hagyományos, az idő múlásával klasszikussá vált illusztrációk a szöveggel egyenértékű szerephez jutnak. Címnegyed (1) Szennycímlap: a szerző nevét és a címet tartalmazza egy sorban, középre zárva, a tükör tetejéhez igazítva, verzója vákát. A címlapon a szerző, a könyv címe, a könyv illusztrátora, alatta a nap és a madármotívumot tartalmazó illusztráció, majd a kiadó neve és a kiadás éve szerepel. A címlap verzóján a szerkesztőt, a kiadás számát és a copyright információt találjuk. (2) Szennycímlap: a könyv címét tartalmazza középre zárva, verzója vákát. A címlapon a teljes cím, a gyűjtő-illusztrátor neve, alatta egy a címbéli libát ábrázoló vonalrajz, majd középre, a tükör aljához igazítva a kiadó logója és a sorozat neve látható. Verzóján elsősorban promóciós anyag: a kiadó honlapja, céginformációk, rendelési információk, postacím található, de itt kapott helyet az ISBN-szám, a copyright, a tördelő neve és a nyomdai információ is. Tipográfiai elemzés (1) A kenyérszöveget tizennégyes fokozattal, a címeket ennek megfelelő kapitálissal szedték. A betűk színe fekete. A mondókákat öt nagyobb csokorba rendezték, mindegyiket külön belső szennycímlap vezet be, melyen a fejezet címe látható tizennyolcas verzállal középre, a tükör tetejéhez igazítva. Ezt minden esetben a fejezetcímmel összecsengő egészoldalas illusztráció követ. A belső szennycímlapok

3 mindig páratlan oldalra esnek, az illusztrációk és az ügyes tördelés segítségével egyetlen vákát oldal sincs. A fejezeteken belül egy-egy oldalra hosszúságuktól függően egy-négy mondóka jut, s szinte mindegyikhez tartozik külön illusztráció. A fehér alapon fekete betűk monotóniáját a színes rajzok gazdagsága avatja igazán gyermekkönyvvé. (2) A belív egyszínnyomással készült. A kenyérszöveget tizenkettes fokozattal szedték, melyet a mondókák elején található iniciálék és Rackham rajzai tesznek változatosabbá. A vonalrajzok többféle minőségben vannak jelen: hol puszta sordíszként, hol a szöveggel szoros tartalmi egységben. Előfordul, hogy fizikailag is szoros egységet alkotnak: a figurák belemásznak az iniciálékba vagy körbefolyják a versszakokat (3. ábra). A mondókák gyűjteménye egy egységként szerepel, nincs fejezetekre bontás a köteten belül. A ritkán előforduló szövegen belüli kijelölésekre kurziválást, a mondókákhoz fűzött rövid magyarázatokra, kiegészítésekre kisebb fokozatot és kurziválást alkalmaznak. A kötet oldalain végighalad a fejléc, mely páros és páratlan oldalakon egyaránt a könyv rövid címét és az aktuális oldalszámot tartalmazza. Járulékos részek bemutatása (1) A tartalom a könyvben egymás után következő mondókák felsorolásával, s mellettük a vonatkozó oldalszámmal a kötet végén található. A fülszöveg is a belívben kapott helyet a tartalomjegyzék után. A kolofon a könyv utolsó oldalán található. (2) A gyűjtő rövid előszava számozatlanul az ötödik oldalon található, verzója vákát. A kenyérszöveg után tartalomjegyzék helyett ún. Indexet találunk, mely alfabetikus sorrendben tartalmazza a mondókák címeit a megfelelő oldalszámokkal. A kolofonoldal hiányzik, helyette a kötet végén négy vákát oldal található. Tartalmi elemzés (1) Mondókáskönyv, mely a magyar irodalom egyik klasszikusának klasszikussá vált gyermekverseit tartalmazza egy szintén klasszikus illusztrátor hasonlóan klasszikussá vált rajzaival. 1 Mint ilyen, talán szükségtelen a kötet esztétikai méltatása, hiszen kiállta az évtizedek próbáját, s talán nem túlzok, ha azt mondom, óvodások százezrei nőttek fel rajta. A kiadó feladata az volt, hogy a hiánycikké vált gyűjteményt változatlan kivitelben, a korábbi olvasók számára is felismerhetően jelentesse meg, hiszen a könyv magáért beszél. (2) Mondókáskönyv, mely évszázadokon keresztül formálódott, szájhagyomány útján terjedő angol gyerekversek gyűjteménye, nagy múltú klasszikus, a gyűjtő-illusztrátor Rackham jól felismerhető és a mondókáktól elválaszthatatlanná vált humoros rajzaival. Megtalálható itt a mondókák alcsoportjainak teljes tárháza, így a kiszámolók, csúfolók, népi bölcsességek, halandzsa versek. 1 Hincz Gyula és Weöres Sándor neve más kiadványok kapcsán is összeforrt. A kettejük együttműködéséből született könyvek megjelenésük alapján könnyen felismerhetők (ld. 4. ábra).

4 A könyvek értékelése (1) A Kalligram Kiadó kevés kockázatot vállalt a könyv megjelentetésével, hiszen egy jól ismert, keresett, de hiánycikknek számító kiadvány ismételt megjelentetésére vállalkozott. Minden bizonnyal a hetedik kiadásnak is köszönhetően nem tartalmaz szembeötlő hibákat, igényes, szép kivitelű, láthatóan kiforrott kiadvány. Tartalmi méltatása pedig szükségtelen a mű iránti töretlen érdeklődés magáért beszél. (2) A bemutatott Mother Goose a Wordsworth Editions olcsó könyvtár sorozatban megjelent facsimile kiadványa, mely sajátosan ötvözi a klasszikus tartalmat a kevésbé igényes külcsínnel. A kiadónak nyilvánvalóan nem egy exkluzív facsimile megjelentetése volt a célja, hanem a könyv minél szélesebb közönséghez való eljuttatása. Ennek eredményeképpen még ha az esztétikai élmény nem is maradéktalan olyan mondókáskönyv született, melyet a szülő nem fél gyermeke kezébe adni. A könyv további érdeme, hogy az angol anyanyelvű olvasóközönségen kívül az angolt idegennyelvként beszélőknek és tanulóknak is készült, akik így megfizethető áron jutnak hozzá az eredeti angol szövegekhez. A gyermekkönyvpiacon és a könyvpiacon általában mindkét kiadványtípusnak (igényes kivitelű klasszikus és olcsó könyvtáras klasszikus) van helye és célközönsége. Egyik sem pótolja a másikat, de szükségszerűségük és létjogosultságuk vitathatatlan.

5 Melléklet 1.ábra: Weöres Sándor: Ha a világ rigó lenne borító 2. ábra: Arthur Rackham: Rain, rain, rain, go to Spain

6 3. ábra Részlet a Mother Goose című mondókáskönyvből 4. ábra Weöres Sándor: Bóbita (részlet) Hincz Gyula illusztrációival.