Keszthely. Kiránduló füzet. Ausflugtips. Tourist booklet. & Környéke... Umgebung... Region. www.keszthely.info.hu



Hasonló dokumentumok
Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600-

6. évfolyam Angol nyelv

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

OLYMPICS! SUMMER CAMP

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

A HUNGUEST HOTELEK NYÁRI KÍNÁLATÁBÓL

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

GYAKORLÓ FELADATSOROK AZ ANGOL NYELVI MÉRÉSHEZ. 6. évfolyam B feladatsor. A feladatsor

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

AKTUÁLIS AJÁNLATOK Érvényes: április 01.- visszavonásig

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

GYAKORLÓ FELADATSOROK AZ ANGOL NYELVI MÉRÉSHEZ. 6. évfolyam A feladatsor. A feladatsor

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

West-Balaton Card. Card TÁJÉKOZTATÓ FÜZET INFORMATIONSHEFT INFORMATION BOOKLET.

Catering By Budapest Marriott Rendezvényszervezés. Delicious in the details

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

- eqµah ³. -ry³eblbmebjkargar³

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

ÜDÜLÉSI LEHETŐSÉGEK AZ ELTE SZB SZERVEZÉSÉBEN 2014

2012. ELŐSZEZONI PIHENÉS

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Gresham Palace. Back Next Quit. Vissza Következő Kilépés

ABA HOUSES Private Wellness & Spa

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

XIX. KICK-BOX VILÁGKUPA

Gresham Place. Back Next Quit. Következő Kilépés

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

LEGYÉL TE IS POLIHISZTOR!

ÁLLANDÓ AKCIÓS AJÁNLATAINK és

superior márc , nov. 22. dec. 20.

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

Correlation & Linear Regression in SPSS

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

6. évfolyam Német nyelv

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

PREPOSITIONS 2. EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. GO and do it! Fekete Gábor GO! Tanfolyamok

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

MÉDIAAJÁNLAT SIÓFOK. Siófok. Városkalauz, Szálláskatalógus Infocard Térkép Banner TV Spot. Miért éri meg Önnek nálunk hirdetni?

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Well, Already said. Pardon?

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Danubius Health Spa Resort Hévíz HHHHsuperior

NYUGAT-BALATONI ÉLMÉNYPROGRAMOK BELÉPŐÁRAI 2019

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

BALATON MIX. a balatoni napijegy. with English pages

5. DANKÚ PISTA A világ egyetlen cigányprímás szobra Margó Ede alkotása (1912), mögötte a volt Kass Szálló épülete.

Prepositions Előljárószavak, prepozíciók

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

Átírás:

Keszthely & Környéke... Umgebung... Region Kiránduló füzet l l Ausflugtips Tourist booklet Balaton Balaton Balaton Balaton Balaton Balaton Balaton Balaton Balaton Balaton

Keszthely VIP Kártya ingyenes kedvezmény füzet Kedves VIP Vendégeink! Szeretnének 50% árengedményt kapni a strand bérletek árából, vagy kedvezményesen vacsorázni a nyaralás alatt? Ezzel a kupon füzettel megtehetik! Hogyan? Ha legalább 3 éjszakát városunkban töltenek és a szálláshelyük ezt igazolja, akkor a keszthelyi Tourinform Irodában ingyenesen kiállítják Önöknek névre szóló VIP Kártyájukat. A kártya mellé járó kiránduló füzet tartalmazza a kedvezményeket nyújtó szolgáltatókat és a környék nevezetességeit. Kalandra és kedvezményekre fel! Keszthely VIP Karte - kostenlose Ermässigungen Liebe VIP Gäste! Möchten Sie 50% Ermässigung von den Strandkarten erhalten, oder günstiger in Resaurants speisen? Mit diesem Ermässigungsheft können Sie das! Wie? Schon bei einem 3 tägigen Aufenthalt können Ermässigungen bei touristischen Dienstleistungen in Anspruch genommen werden. Die Karte kann bei Nachweis kostenlos im Tourinform Büro angefordert werden. Dieses Ausflugsheft enthält sowohl die ermässigten Dienstleistungen als auch die wichtigsten Sehenswürdigkeiten. Viel Spaß! Keszthely VIP Card - free discount book Dear Guest! Would you like to become 50% discount from the price of your Beach pass, or have dinner on a reduced rate during your holiday? How can you make this? With this tourist booklet! With 3 day long staying you can have resort to the touristical allowances. The VIP Card is available free of charge, based on the certification of the place accommodation, at the Tourinform Office. You can use your Card with this booklet, which is containing the discounts, and the touristic attractions too. Have a nice day! Nekem a Balaton a Riviéra! Május végétől szeptember közepéig a Nap és a Magyar Tenger szerelmesei kedvükre válogathatnak Keszthely 3 strandja közül. A tó simogatóan bársonyos vize, a homokos partok és a játszóterek vidám napokat ígérnek. A Városi strandon a történelmi Szigetfürdő mellett lidós partszakasz, Balaton alakú fűtött medence, ingyenes vízicsúszda és sportpályák várják a strandolókat. A fürdés után kötelező program a sajtos-tejfölös lángos vagy a sült keszeg, desszertnek pedig pár gombóc fagylalt. Balaton, das Ungarisches Meer Ab Ende Mai bis Ende September können die Liebhaber des Ungarischen Meeres zwischen 3 Stränden in Keszthely wählen. Das samtweiche Wasser sowie die Sandkästen, die Kinderbecken, die Spielplätze mit einer Vielfalt von Animationsprogrammen bieten unzählige Erholungsmöglichkeiten. Im Städtischen Strandbad, neben dem sandigem Lido finden Sie das Inselbad, das die älteste Standanlage der Region ist. Nach dem Baden können schmackhafte ungarische Weine und Speisen gekostet werden. Balaton, the Hungarian sea The lovers of the Sun and the water can choose from the 3 beaches of Keszthely between the beginning of May and the end of September. The velvet-soft shallow of the lake, the sandy beaches and the playgrounds offer cheerful enjoyment. The Island Bath is the oldest bath of the region. Next to the island on the municipal beach of Keszthely you can find free water slides and free sun beds, electric jet skis and a heated pool of the same shape as the lake. After the bathing you should try the tasty wines of the region and the special Hungarian foods. a Balaton fővárosa Nyugat-Balatoni Turisztikai Iroda l 8360 Keszthely, Kossuth u. 28. l Tel./Fax: +36 83 314 144

Keszthely története A fenékpusztai erőd a város névadója (castellum). 1247-ben, amikor írott forrás először említi Keszthely város nevét, már két templommal és egy kis kápolnával rendelkezett. 1739-től a Festeticsek birtokaik központját ide helyezték. A család egyik legjelentősebb személyisége Festetics György, aki az ország egyik szellemi központjává tette Keszthelyt. A kiegyezés után fürdőés iskolavárossá fejlődött, ma a környék kulturális- és kereskedelmi központja. Geschichte von Keszthely Keszthely hat nach dieser Festung in Fenékpuszta (Castellum) genannt. Im Jahre 1947, als Keszthely zum ersten Mal schriftlich erwähnt wurde, verfügte sie bereits über 2 Kirchen. Die Familie Festetics hat von 1739 die Verwaltung des Landgutes nach Keszthely verlegt. Die bedeutendste Persönlichkeit der Familie war György Festetics, der Keszthely zur einem geistlichen Zentrum des Landes machte. Nach dem Ausgleich von 1867 entwickelte sich die Stadt zu einem Badeort und gleichzeitig zu einem Handelszentrum mit zahlreichen Lehranstalten und kulturellen Schwerpunkte. History of Keszthely The name of the town spring from the fort of Fenékpuszta (castellum). In 1247, when Keszthely warst first mentioned in written sources, the town had already had 2 churches. From 1739 the Festetics family made Keszthely the centre of its huge estates. The most important member of the family was György Festetics, who made Keszthely one of the intellectual centres of the country. After the Austro-Hungarian Compromise of 1867 the town was famous about its beaches and the Georgikon University, wich developped into the cultural and commercial centre of the region. Keszthelyi Strandok Strände in Keszthely Beaches in Keszthely www.khvuz.hu 50 % kedvezménnyel válthat heti parkoló bérletet a Balaton part és a vasút közötti területre, ha 7 napot tölt nálunk! 3 napos strandbérlet -20% 5 napos -30% 7 napos -50% Wenn Sie 7 Tage bei uns verbringen, bekommen Sie 50% Ermässigung von dem Wochenparkschein für das Gebiet zwischen dem Balatonufer und der Bahn. 3 tägige Strandkarte -20% 5 tägige -30% 7 tägige -50% If you spend 7 days here: you can purchase parking pass with 50% reduction for the area between the Balaton cost and the railway. Beach pass for 3 days -20% for 5 days -30% for 7 days -50% Városi Strand Lido Beach Hatalmas homokozó és játszótér, fűtött vízű Balaton alakú medence, elektromos jet-ski, ingyenes vízicsúszda és napágy, sportpályák, esténként buli várja a vendégeket. A régió legrégebbi fürdőépülete a Szigetfürdő is itt található. Das Strandbad erwartet die kleinen Gäste mit Spielplätzen, mit elektrischem Jet-Ski, mit kostenloser Wasserrutsche und Liegebetten und Sportplätzen. Hier ist das Inselbad, das die älteste Strandlage der Region ist. There is a ginormous sandpit, sandy shores, playgrounds for children, a heated pool of the same shape as the lake, electric jet skis, free water slider and sports grounds. The oldest beach of the region, the Island Bath has been receiving guests since the last century. Helikon Strand Helikon Beach Családias hangulatú strand. Ingyenes parkoló, csúszda, homokozó, gyermekhinták várják a fürdőzőket. Im familiären Flair dieser gepflegten Strandlage kann sich Groß und Klein gleichermaßen wohlfühlen. Kostenlose Parkmöglichkeit, Rutsche, sandiger Strand und Kinderschaukel erwarten die Besucher. Laid out in nice surroundings, the cosy Helikon Beach offers enjoyment for adults and children alike. There is a free parking lot, slides, sand pit, see-saws and swings awaiting for the visitors. Libás Strand Libás Strand Libás Beach A város legfiatalabb strandja a nyugalmat és csendet kedvelőknek. Játszótér és természetes gyermek pancsoló biztosítja a természetközeli nyaralást. Die jüngste unter den Strandanlagen der Region bietet ruhevolle Entspannung. Kinderspielplatz und ein Plantschbereich für Kinder ist natürlich dabei. The newest beach of the region, good for those wishing to have peace and quit. There is a playground and a natural paddle pool to ensure holiday at close quarters with nature. -20 % Keszthelyi strandok Strande in Keszthely Beaches in Keszthely -30 % Keszthelyi strandok Strande in Keszthely Beaches in Keszthely -50 % Keszthelyi strandok Strande in Keszthely Beaches in Keszthely

Szigetfürdő Inselbad Island bath Az első vízre épített fürdőház 1864-ben készült, a kerek fürdőszigetet az 1880-as években építették, amit 1893- ban díszes bejárattal két szigetből álló fürdővé bővítettek. Felújítás helyett 1960-ban fém- és betonlemezből új szigetfürdőt építettek. Az elmúlt években, több ütemben az eredeti faszerkezetet állították helyre. Das erste an das Wasser gebaute Badehaus wurde 1864 fertiggestellt, die runde Badeinsel wurde in den 1880er Jahren gebaut und wurde 1893 zu einem aus zwei Inseln bestehenden Bad mit verziertem Eingang erweitert. Statt Renovierung wurde 1960 aus Metall- und Betonplatten ein neues Inselbad gebaut. In den vergangenen Jahren, wurde die ursprüngliche Holzkonstruktion in mehreren Etappen rekonstruiert. The first bathing house built on the water was completed in 1864, the round island bath was built in the 1880 s, which in 1893 was extended into a facility consisting of two islands with a lavishly decorated entrance. In 1960, instead of renovation, a new island made from steel and concrete slabs was created. Recently, the original wooden structure has been reconstructed. Balaton Szálló és Hullám szálló Hotel Balaton and Hotel Hullám Mindkét szálloda az 1890-es években épült, patinás épületek a parti sétánnyal és mólóval a Monarchia hangulatát idézik. Beide Hotels sind in den 1890er Jahren errichtet worden, die Bauten, die Uferpromenade und die Mole erinnern an die stimmungsvolle Zeit der Österreich-Ungarischen Monarchie. Both hotels were built in the 1890s, both buildings are mellowed by age and with the waterside promenade and the pier they call to mind the atmosphere of the Austro-Hungarian Monarchy. Helikoni Emlékmű Helikon- Denkmal Helikon Monument A kupolás épület ma Keszthely egyik jelképe. Der Kuppelbau ist heute ein Symbol von Keszthely. The domed edifice is one of Keszthely s symbols. 1 Keszthely, Hajókikötő Tel.: +36 83 312 096 E-mail: martonne.villo@balatonihajozas.hu www.balatonihajozas.hu 10% kedvezmény 2 felnőtt és 2 gyerek részére a Keszthelyről induló 1 órás sétahajón és a Naplemente túrán. 10% Ermässigung für 2 Erw. und 2 Kinder für Einstündige Promenadenfahrt und Sonnenuntergangstour von Hafen Keszthely. 10% discount for 2 adults and 2 children for one hour boat trip and Sunset tour from port of Keszthely. 2 Matróz Tanya (Keszegező) Keszthely, Libás Strand Tel.: +36 30 216 2373 E-mail: eresz@keszthelynet.hu Friss, házias ételek, többek között: marhapörkölt, halászlé, gulyásleves, balatoni keszeg, hekk, hurka, kolbász, pecsenyék, lángos. A MATRÓZ TANYA finomságai a keszthelyi Libás strandon. Frische, häuslichen Speisen, unter anderen Rindgulasch, Fischsuppe, Gulaschsuppe, Brachsen aus Balaton, Heck, Blutwurst, Bratwurst, Braten und Fladen. Feinkosten von MATRÓZ TANYA am Keszthelyer Libás Strand. House-made dishes like beef stew, fish soup, goulash soup, bream of Lake Balaton, hake, black pudding, sausage, roasts and fried dough. Try MATRÓZ TANYA s specialities at Libás beach in Keszthely! 3 Shark Club Keszthely Városi Strand / Lido / Beach Tel.: +36 30 506 3846 Nyitva tartás /Offen / Open: 11.00 04.00 Fergeteges bulik a Balaton parton minden nap akár hajnalig. Sörtől a koktélokig, élőzenétől a DJ partyk-ig minden adott a Shark feeling -hez. Rasant Partys am Balaton Ufer, täglich von Abend bis Morgen. Von Bier bis Cocktails, von live Musik bis DJ Partys, alles ist da für die Shark feeling! Great parties on the beach, every day till dawn. From beers to Cocktails, from life music to DJ parties, everything is there for a real Shark feeling! Balatoni Hajózási Zrt. Matróz Tanya 1 ingyen koktél 1 gratis Cocktail 1 Cocktail for free Shark Klub

Hercegség helyett igaz szerelem Gróf Festetics II. Tasziló angliai tartózkodása alatt ismerkedett meg az európai arisztokrácia legmagasabb köreihez tartozó Mary Hamiltonnal. Szerelem szövődött a fiatalok között, amelyet a Hamilton család nem nézett jó szemmel. Mary akarata ellenére házasságot kötött egy előkelő monacói herceggel. A szerelem azonban minden akadályt legyőz! Hátrahagyva a monacói hercegséget és a hírnevet, Mary Hamilton Festetics Taszilóhoz menekült boldogtalan házasságából. A házasság semmissé nyilvánítása után Gróf Festetics Tasziló és Mary Hamilton 1880-ban keltek egybe. Festetics Tasziló 1911-ben hercegi rangot kapott. Nevéhez fűződik a keszthelyi Festetics kastély kibővítése és felvirágoztatása, ahol az angol trónörököst, VII. Edwardot is vendégül látta. Mindkettejük végső nyughelye a Festetics mauzóleum a keszthelyi Szent Miklós temetőben. Wahre Liebe anstatt eines Herzogstums Graf Festetics Taszilo II, lernte Mary Hamilton, die zu den höchsten Kreisen des europäischen Adels gehörte, während seines Aufenthaltes in England kennen. Zwischen den beiden entwickelte sich eine Liebe, die von den Hamiltons nicht gerne gesehen wurde. Mary hatte gegen ihren Willen einen vornehmen Grafen aus Monaco geheiratet. Die Liebe jedoch überwindet jedes Hinderniss. Mary Hamilton lies die Grafschaft und den Ruhm hinter sich, und floh aus ihrer unglücklichen Ehe zu Taszilo Festetics. Nach der Annulierung der Ehe heirateten Mary Hamilton und Graf Taszilo Festetics im Jahr 1880. Taszilo Festetics erhielt 1911 den Rang eines Herzogs. Sein Name ist mit dem Ausbau und Erblühen des Festetics Schlosses eng verbunden. Sogar der englische Tronfolger Edward VII war hier zu Gast. Ihre letzte Ruhestätte fanden die Beiden im Festetics Mausoleum des keszthelyer Szent Miklós Friedhof. True love instead of the princedom Earl Tasziló Festetics II. got to know Mary Hamilton, member of the highest aristocratic rank, during his stay in England. They fell in love but the Hamiltons were not in favour of it. In spite of her will, Mary got married to the notable prince of Monaco. Love is above everything. Leaving the princedom and the fame behind, Mary escaped from her unhappy marriage to Tasziló Festetics. Having been the marriage nullificated, Tasziló Festetics and Mary Hamilton got married in 1880. Tasziló Festetics was given the rank of earl in 1911. The development and the prosper of the Festetics Castle where the English hier apparent to the throne, the later Edward VII. was invited is related to his name. Both of them are burried in the Festetics Mausoleum in Saint Nicholas cemetary in Keszthely. 4 Helikon Kastélymúzeum Keszthely, Kastély u. 1. Tel.: +36 83 314 194 E-mail: khelikon@freemail.hu Kedvezmény a belépődíjból Ermässigung auf die Eintrittskarte Reduction on entrance free Nyitva / Öffnungszeiten /Opening hours: 10-17 h Július-augusztus / Juli - August / July - August: 9-18 h A Gersei Pethő család kúriája helyén a kastély építését Festetics Kristóf kezdte el 1745-ben. Végleges neobarokk formáját az 1880-as években nyerte el. 100.000 kötetes könyvtára az ország egyetlen épen fennmaradt főúri könyvgyűjteménye. Die endgültige neobarocke Form erhielt das Gebäude in den 1880er Jahren. Mit einem Bestand von 100.000 Büchern verfügt es über die größte herrschaftliche Buchsammlung des Landes. As Helikon Castle Museum, it has been independent since 1974. Its library of 100000 volumes is the only complete aristocratic collection in Hungary to have been left intact. It is a museum (permanent and temporary exhibitions), a conference and cultural centre. Vadászati és Történelmi Modellvasút kiállítása 5 A keszthelyi Helikon Kastélymúzeum Vadászati Kiállítása öt földrészen elejtett, mintegy 150 vadfaj trófeáinak ad helyet. Az épület tetőterében Európa egyik legnagyobb, több mint 500 2 -es terepasztala épült: 2500 m-es sínhálózaton, 1000 épület között 160 szerelvény közlekedik egyszerre. Die Jagdausstellung des Helikon Schlossmuseums in Keszthely gibt Platz für Trophäen von 150 Wildarten von fünf Kontinenten. Im Mansardraum des Gebäudes wurde einer der größten Geländetische Europas mehr als 500 m 2 aufgebaut. The Hunting Exhibition at Helikon Castle Museum in Keszthely is presenting trophies of five Continents by Hungarian hunters and by those closely related to Hungary. On the top floor one of Europe s largest modell rail exhibition of 500 m 2 has been completed. 160 trains run simultaneously on 2500 meters of tracks among 1000 buildings. 6 Operettisimo Info - Buchung - Booking Tel.: +36 30 2222 1111 www.musicartclassic.com Kedvezmény a belépődíjból Ermässigung auf die Eintrittskarte Reduction on entrance free Valcer, Opera- és Operettkoncert a keszthelyi Festetics Kastély Tükörtermében, minden csütörtökön 20.00 órakor. A legszebb operettek, operák dallamai csendülnek fel, a magyar operettvilág vezető művészei ihletett előadásában. A varázslatos melódiák, s a látvány felejthetetlen élményt ígér. Musicart Walzer, Oper und Operettenkonzerten im Festetics Schloss Spiegelsaal Keszthely. Temperament, gute Laune und das Feuer der ungarischen Operettewird jeder spüren, der die Musik liebt. Die historische Umgebung, das Musicart Konzertorchester, die berühmte Solisten und das Erstklassige Niveau garantieren den Erfolg. Jeden Donnerstag 20:00 Uhr. Waltz and Operetta concert in the Baroque Mirror-room of Festetics Palace, Keszthely. The concert-goers can enjoy the tunes of the most beautiful and best-known operettas and operas performed by star singers of Hungarian operetta with Musicart Classic Concert orchestra. Every Thursday 20:00 clock. -5 % Helikon Kastélymúzueum Schloss Helikon Helikon Castle Museum -5 % Vadászati és Tört. Modellvasút K. Jagdausstellung Hunting Exhibition a helyszínen vor Ort on the spot Operettisimo

Centrum A Sétáló utca épületeinek nagy része a XIX. századból származik. Ilyen az egykori Városháza, a Pethőház, melyben Goldmark Károly zeneszerző született, és a Zsinagóga épülete. Az utca Fő terén található a Szentháromság szobor, a Városháza, a Gimnázium épülete és a Plébániatemplom. A templom 1386-ban épült, különleges értéke a XV. századi gótikus falfreskó. Dongó ház: XVIII. század közepén épült barokk lakóház. Impozáns ékessége a városnak a Farkas Ferenc szobrászművész által készített I. Festetics Györgyöt ábrázoló bronz, egészalakos ülőszobor. Zentrum Die Gebäude der Fussgängerzone stammen grösstenteils aus dem 19. Jh. Im ehemaligen Rathaus, Pethő Haus, wurde der Komponist Károly Goldmark geboren und hier befindet sich auch ein jüddisches Gebetshaus. Am Hauptplatz finden Sie die Dreifaltigkeitsstatue, das Rathaus, das Gymnasium und die Pfarrkirche. Die Kirche wurde 1386 gebaut, eine Besonderheit der Kirche ist die größten Wandfresken in Ungarn aus der Zeit der Gotik dar. Dongó Haus: Barockes Wohnhaus aus dem 18 Jh. Ein imposanter Schmuck der Stadt ist die ganzkörperliche Sitzstatue des Grafen Georg Festetics, geschaffen von dem Bildhauer Ferenc Farkas. Centrum Most of the buildings originate from the 19th century. You find here the former Town Hall, Pethő-house the composer Károly Goldmark was born here and a Jewish house of prayer. You can see on the main Square the Town Hall, the Statue of the Holy Trinity, the Secondary School and the Parish church. The original Gothic church was built in 1386. The feature of the church is the largest gothic frescoes of Hungary from the 15th century. Dongó house: House wich was built in baroque style in the middle of the 18th century. An impressive monument of the town is the bronze statue of I. Festetics György in sitting position, made by the sculptore Ferenc Farkas. 7 Balatoni Múzeum Keszthely, Múzeum u. 2. Tel./Fax: +36 83 312 351 Mobil: +36 30 409 3554 www.balatonimuzeum.hu Nyitva/Offen/Open: 11.01 04.30. 9.00 17.00 05.01 10.31. 10.00 18.00 (hétfő kivételével / Montags geschlossen / monday closed) A megye legrégebbi - 1898-ban alapított - múzeuma mutatja be a legteljesebben a Balaton történetét, a tó körül élt emberek világát. Tárlatvezetés minden egész órakor. Das älteste, im Jahr 1898 gegründete Museum des Komitats Zala führt dem Besucher eingehend die Geschichte des Plattensees, das Andenken an die Denkmäler, die Fischerei und die Badekultur vor Augen. Gratis Führung jede volle Stunde. The history of the Balaton, the life and work of the people, displayed in the oldest museum of the county established in 1898 in the most comprehensive way. Free guidance hourly. 8 Georgikon Majormúzeum Landwirtschaftsmuseum Manor Museum Keszthely, Bercsényi u. 67. Tel.: +36 83 311 563 www.mmgm.hu Nyitva - Offen - Open: 10-17 (hétfőn zárva / Montags geschlossen / monday closed) A múzeumban cselédélet, szőlészet-borászat, növénytermesztés eszközei, gépei, gabonatisztítás, -tárolás, állattenyésztés, agrárszakoktatás, kismesterségek témakörökben berendezett kiállítások várják a látogatókat. Das Museum zeigt die herrschaftliche Magdwohnung bzw. Leben und die Werkzeuge des Pflanzenbaues. Ermässigung auf die Eintrittskarte. The museum hosts various exhibitions on manor farming, servants life and college history. Reduction on entrance fee. 9 Babamúzeum Ingyenes tárlatvezetés Führung Gratis l Free Guidance Keszthely, Kossuth u. 11. Tel.: +36 83 318 855 www.babamuzeum-keszthely.hu Kedvezmény a belépődíjból Ermässigung auf die Eintrittskarte Reduction on entrance fee Nyitva-Offen-Open: minden nap / jeden Tag / everyday: 10-18 h Népviseletes Babamúzeum; Panoptikum közel 40 híres ember korabeli öltözékben; Csigaparlament egyedülálló óriásmakett; Kínzómúzeum Puppenmuseum: Panoptikum: lebensgrosse Figuren in zeitgenössicher Tracht; Schnecken Parlament: einzigartige riesiges Modell; Folter Museum, Doll museum with national costumes, Panoptikum: waxworks museum, Snail Parliament, Horrorarium Georgikon Majormúzeum Babamúzeum

Állandó programok Farsangi karnevál, Helikoni Ünnepségek, Balaton Fesztivál, Keszthely Város napja, Pünkösdi Regatta, Vitorlás versenyek, Színházi előadások programok, Borfesztivál, Viviera-Beach strand, Motoros találkozó, Tánc Panoráma, Tangó-harmonika találkozó, Szüreti felvonulás. A múzeumok városában sok érdekes kiállítás várja az idelátogatót. Az esti óráktól zenés helyek és programok hívogatják a szórakozni vágyókat. Séta a part platánjai alatt, hajókirándulás, gyertyafényes éjszakai kastélylátogatás, komolyzenei koncert a kastély tükörtermében vagy egy színházi előadás megtekintése a park ősi fái alatt felállított szabadtéri színpadon méltó befejezése lehet a napnak. A Sétáló utcai esték is említést érdemelnek, hiszen színvonalas műsorokat kínálnak a meleg nyári estékre. Ständige Programme Fasching, Helikon-Fest, Balaton-Festival, Tag der Stadt Keszthely, Segelbootregatta zu Pfingsten, Segelboot-Cups, Theater-aufführungen, Beach Programme, Weinfestival, Motorfahrer-Treffen, Tanz-Panorama, Akkordion-Treffen, Weinlese-Umzug. In den Abendstunden erwarten die Gäste unterhaltsame Programme in Musiklokalen erwartet. Ein Spaziergang unter den Platanen der Promenade, eine Schifffahrt, ein nächtlicher Schlossbesuch bei Kerzenlicht, klassische Musik im Spiegelsaal des Schlosses oder eine Theateraufführung unter den uralten Bäumen des Schlossparkes kann einen würdigen Abschluss zu einem spannend-erholsamen Tag bilden. Die Veranstaltungsreihe Fußgängerzone-Abende bietet fröhliche Unterhaltungsstunden für die warmen Sommerabende. Permanent programmes Carnival, Helikon Festival, Balaton Festival, Day of Keszthely, Pentecostal Regatta, Sailing Contests, Programmes on the Beach, Wine Festival, Bikers Meeting, Dance Panorama, Accordion Rendezvous, Vintage Procession. The city of museums also hosts some remarkable exhibitions. During the evenings various pubs, discos, clubs keep inviting those, who long for entertainment. A walk under the plane-trees of the promenade, a boat trip, visiting the palace by night at candle light, classic concerts in the hall of mirrors of the palace, theatrical performances in the open-air theatre under the ancient trees of the park. any of these experiences could be a good finish of the day. The series Pedestrian Street Evenings is also worth mentioning, as in the frame of this festival highlevel performances can by enjoyed in hot summer evenings. 10 Rádió és TV Múzeum Keszthely, Georgikon u. 2. Tel.: +36 30 9738 242 Nyitva - Offen - Open: 10-17 (Máj. 1 - Szept. 30. / 01.05-30.09.) A maga nemében Magyarországon egyedülálló 560 darabos magángyűjtemény. Kedvezmény a belépődíjból. Die erste und einzigartige bestehende Privatsammlung aus 560 Exponaten von Ungarn. Ermässigung auf die Eintrittskarte. The first, unique private collection of 560 pieces in Hungary. Reduction on entrance free. 11 Marcipán Múzeum Keszthely, Katona J. u. 19. Tel.: +36 83 319 322 E-mail: mail@marcipanmuzeum.hu www.marcipanmuzeum.hu Nyitva - Offen - Open: 9-18 (hétfő kivételével / Montags geschlossen / monday closed) Cukrászati kiállítás 100 különféle díszmunkából Cukrászda saját készítésű sütemény-specialitásokkal, fagylaltkelyhekkel. Marcipánfigurák széles választékban. Kedvezmény a belépődíjból Konditorausstellung Kaffee-Konditorei Marcipanfiguren Ermässigung auf die Eintrittskarte Exhibition Confectionery and coffe shop Figures made of marchepane Reduction on entrance free 12 Szex Múzeum Keszthely, Kossuth u.10 Tel:+36 83 318 855 www.szexpanoptikum.hu Nyitva-offen-open: minden nap/jeden tag/everyday:10-18. Kedvezmény a belépődíjból, Ermässigung auf die Eintrittskarte, Reduction on entrance fee. Középkori EROTIKUS Panoptikum: háromdimenziós térbe helyezve PANOPTIKUMI VIASZFIGURÁK ÁLTAL ELEVENEDNEK MEG elődeink pajzán históriái. Mittelalterliches EROTIC Panoptikum : vom dreidimnsionalen WACHSFIGUREN entgegen. EROTIC Waxworks Show from Medieval Times: The from of wax figures by the waxworks show, placed into the 3 dimensional space. Rádió és TV Múzeum Radio und Fernseher Museum Radio and TV Museum -50 % Marcipán Múzeum Marcipan Museum Marchepane museum Szexmúzeum Sex Museum

Aktív kikapcsolódás Akik nyaralásukat aktívan szeretnék eltölteni, számtalan sportolási lehetőség közül választhatnak. Legelőször a vizisportok rajongói találják meg számításaikat, de a víziszonyban szenvedők sem fognak unatkozni: kirándulások gyalog vagy lóháton a környék erdeiben, vadrezervátumaiban, borkóstoló túrák, tenisz, golf, strandröplabda, merészebbeknek sárkányrepülés vagy hőlégballonozás. A régióban nemcsak a jól kiépített, Balatont körbeérő bringakörúton érdemes kerekeznünk. A kevésbé forgalmas utak, erdei ösvények szintén felejthetetlen élményt ígérnek. Vadászni, horgászni vágyók is megtalálják számításukat. Aktiv Entspannung Für diejenigen, die ihren Urlaub aktiv verbringen wollen, gibt es zahlreiche Sportmöglichkeiten. Vor allem Liebhaber der Wassersportarten kommen hier voll auf ihre Kosten, aber auch Wasserscheue werden sich hier nicht langweilen müssen, denn Ausflüge in die Wälder mit Wildreservate zu Fuß oder zu Pferd, Weinwanderungen, Tennis, Golf, Strandvolleyball, Drachenfliegen und Heißluftballonfahrten warten auf sie. Nicht nur auf den gut ausgebauten Radwanderwegen, die den Plattensee umrunden, sondern auch auf den verkehrsarmen Strassen, oder die Waldwege kann man unvergessliches erleben. Auch für Jäger und Angler gibt es hier ein großes Angebot. Active entertainment Those who prefer an active holiday are free to choose from the countless sports in the region. It is an advantage if one loves the water but there are also many other pastimes in the surrounding region: hiking, excursions on horseback in the surrounding forests, visiting the natural reserves around, winetasting trips, tennis, golf, beach-volleyball, or for the bold: hand-gliding, microlighting, ballooning. This region offers more for bikers than only an extensive network of bike routes around Lake Balaton. Less busy roads, pathways also promise a memorable experience. Also hunters and anglers will find their pleasure. Vitorlázás / Segeln / Sailing Gyenesdiás Yacht Kikötő Telefon: 0630-866 6099 E-mail: cseh.andras78@gmail.com Vitorlázás kapitánnyal (maximum. 5 fő részére) a Keszthelyi öbölben. Nagyobb létszámnál előzetes bejelentkezés szükséges! Indulás a gyenesdiási Yacht kikötőből! Árak: Felnőtt: 2500,-Ft/óra Gyerek: 1500,-Ft/óra l Segeln in der Keszthelyer Bucht mit Kapitän (maximum 5 Personen) vom Gyenesdiaser Yacht Hafen! Preise: Erwachsen: 2500,-Ft/ Stunde Kind: 1500,-Ft/ Stunde l Sailing in the Keszthely Bay with Captain (maximum 5 persons) from Yacht Harbour Gyenesdiás. Prices: Adult: 2500,-Ft/hour Child: 1500,-Ft/hour l Balaton Ballooning Információ és foglalás Information und Buchung Information and reservation +36 83 531 034 (nonstop)! Üdülési csekket elfogadunk! Hőlégballonozás a Balaton felett! A hőlégballon a hévízi tó közelében száll fel késő délután és napnyugta körül landol Repüljön egy tapasztalt nemzetközi balloncéggel! Ballonfahrten über den Balaton! Ihr Ballon startet in der Nähe des Badesees in Hévíz. Start ist am späten Nachmittag, Landung kurz vor Sonnenuntergang. Fahren Sie mit einem erfahrenen internationalen Ballonunternehmen! Ballooning over Balaton! Your balloon takes off a short distance from Lake Hévíz. The flights start late afternoon, landing just before sunset. Fly with a highly experienced international balloon company! Vizisi - Wakeboard Vonyarcvashegy Lido Strand Tel.: +36 70 318 3481 www.vizisivonyarc.hu Idén is szeretettel vár mindenkit a vonyarcvashegyi vízisípálya! 1 órás bérlet 3500,- Ft - 10% kedvezmény! Die Wasserskibahn in Vonyarcvashegy erwartet Sie auch im Jahr 2008! 1 Std-Abonnement 3500,- Ft - 10% Ermäßigung! The Water Ski Place of Vonyarvashegy is waiting for you in 2008! One hour pass 3500 Ft,- Ft- 10 % discount! Vitorlázás Segeln Sailing Balaton Ballooning Vizisí - Wakeboard

5 6 4 11 8 10 22 9 12 16 15 19 20 14 18 21 2 13 17 7 3 1

LaKoma Étterem Margaréta Étterem Jóbarát Vendéglő LaKoma Étterem Keszthely, Balaton u. 9. Tel.: +36 83 313 129 E-mail: info@lakomaetterem.hu Kedvezmény a la carte rendelés esetén. Ermässigung gilt für a la carte Menu. Discount for a la carte meal. Keszthely belvárosában várjuk vendégeinket a francia és a magyar konyha jellegzetességeivel. Fizetéskor SZEREN- CSEKOCKA! Ha 3 hatost dob, étkezését az étterem állja. Wir erwarten unsere Gäste in der Innenstadt von Keszthely mit den Spezialitäten der Ungarischen und Franzözischen Küche. Wenn Sie vor dem bezahlen mit 3 Würfeln 3 sechser werfen, dann geht Ihre Rechnung aufs Haus. We would like to invite You for the typical French and Hungarian Specialities in the City Centre of Keszthely. If You throw with the dice 3 times the 6: YOU ARE LUCKY!!! In that case Your bill will be payed by the owner of the restaurant. Margaréta Étterem Keszthely, Bercsényi u. 60. Tel.: +36 83 314 882 Mobil: +36 30 388 3614 E-mail: margaretaetterem@gmail.com www.margareteetterem.hu Éttermünk a belvárosban a sétálóutcától 400 m-re található, kerthelyiséggel és terasszal. Parkoló az udvarban. Unser Restaurant befindet sich in der Innerstadt, 400 m von der Fußgängerzone. Kostenlose Parkmöglichkeit steht Ihnen in unserem Hof zu Verfügung. Our restaurant is in downtown, 400 m far from walking street at the roundabout. In the court of restaurant there-s free parking. Jóbarát Vendéglő Keszthely, Martinovics u. 1. Tel./Fax: +36 83 311 422 E-mail: jobarat@keszthelynet.hu Jóbarátos árak - barátságos kiszolgálás - magyaros ízek Havonta egy alkalommal ingyenes élő jazz koncert a SONORO JAZZ TRIÓVAL és vendégeivel. Freundliche Preise freundliche Bedienung ungarische Küche Einmal im Monat gratis live Jazz Konzert mit der SONORO JAZZ TRIO und ihrer Gästen Friendly prices friendly service Hungarian cuisine Once a month live jazz concert with the SONORO JAZZ TRIO and their guests free entry! Helikon Taverna Étterem Vonyarcvashegy Helikon u. 22. Tel.: +36 30 217 9981 E-mail: info@helikontaverna.hu www.helikontaverna.hu A 200 éves Helikon Tavernában csodálatos balatoni kilátás mellett kóstolhatják meg a Balaton-Felvidékről válogatott borainkat és a kitűnő zalai konyhánkat. Neben wunderschöne Panorama können Sie die besten Weine des Balaton-Regions und schmackhaften Speisen von Zala kosten. You can taste our assorted wines from Balaton Uplands and the excellent kitchen from Zala county beside a wonderful lookout over Balaton. 13 Süti Bolt Keszthely, Kócsag u. 1. Tel.: +36 83 510 222 Bercsényi u.-i Patyolat mellett Nyitva minden nap: 9.00-20.00 Geöffnet täglich: 9.00-20.00 Open every day: 9.00 a.m.-8 p.m. Sütemény, kávé, fagylalt kedvező áron közvetlenül a készítőtől. Kuchen, Kaffee, Eis zu äusserst günstigen Preisen, direkt aus dem Backbetrieb. Patries, coffee, ice cream at a low price, at first hand from the producer. Gyöngyösi Betyárcsárda Rezi, Kültelek 5. (Sümegi út) Tel.: +36 83 373 006 E-mail: gyongyosicsarda@t-online.hu 1729 óta a vendégek szolgálatában! Kóstolja meg a környék jófajta borait! Élvezze a szívből jövő cigánymuzsikát! Csodálja meg a látványos betyár és folklórprogramunkat! Seit 1729 stehen wir unseren Gästen zur Verfügung. Kosten Sie die guten Weine aus unserer Gegend! Genießen Sie unsere traditionelle Zigeunermusik! Schauen Sie sich unsere Pferdevorführungen und Folkloreprogramme an! In the pay of guests from 1729! Taste the good wines grow around here! Enjoy the hearty gipsy music! Admire our scenic rascal- and folklore programs! Helikon Taverna Étterem Süti Bolt Gyöngyyösi Betyárcsárda

Gasztronómia Aki a Nyugat-Balatoni térségbe látogat, mindenképp kóstolja meg zamatos ételeinket, helyi specialitásainkat, ismerkedjen meg a népi gasztronómia hagyományaival és gazdag ízvilágával. Vendéglátóink bőséggel kínálják különleges zalai és balatoni ételeinket és nagyszerű borainkat. A Keszthelyi-hegység lankáin nagy hagyománya van a szőlőművelésnek és borkészítésnek. A helyiek szakértelmének köszönhetően ma is sok itteni szőlőfajta és bor nemzetközileg is ismert és elismert, leghíresebb a Cserszegi Fűszeres. Minőségi bor készül Sármellék és Zalakaros környékén, utóbbi hely ősi fajtája a tónai. Kitűnő borokat rejtenek Zalai dombság pincéi is. Csak itt terem az ősi szőlőfajta a pintes, amiből bor is készül. A települések életében ma is üde színfolt a szüret, valamint a hozzá kapcsolódó mulatságok, felvonulások, programok. Gastronomie Wer den West-Balaton besucht, soll unbedingt unsere schmackhaften Speisespezialitäten kosten, die Traditionen der Volks-Gastronomie und ihre reiche Geschmackwelt kennenlernen. Unsere Gastgeber bieten Ihnen reichlich besondere Zalaer und Balatoner Speisen und großartige Weine an. Auf den Hängen des Keszthelyer Gebirges hat der Weinbau große Traditionen. Dank der Fachkenntnisse der Einheimischen sind viele Weinsorten international bekannt und anerkannt, am berühmtesten ist der Würzige von Cserszeg. In der Umgebung von Sármellék und Zalakaros wird Qualitätswein gemacht, eine Ursorte von dort ist die Tonaer. Ausgezeichnete Weine verbergen die Weinkeller von Zala Gebiet und seiner Umgebung, wird eine nur hier zu findende Sorte, Pintes angebaut und daraus Wein gemacht. Ein frischer Farbfleck ist im Leben der Gemeinden die Weinlese und die daran anknüpfenden Winzerfeste, Aufzüge, Programme auch noch heute. Gastronomy Anyone visiting West-Balaton should by all means taste our delicious meals, local specialities, get to know the traditions of folk gastronomy and rich tastes. Our hosts will offer you an abundance of special Zala- and Balaton foods and excellent wines. On the slopes of the Keszthely Hills viticulture has great traditions of winemaking. Thanks to the expertise of the locals numerous grape and wine varieties are still known and appreciated internationally, the best known of which is Cserszegi Fűszeres. Quality wines are made near Sármellék and Zalakaros, the ancient variety of the latter is called tónai. Excellent wines are nurtured in the cellars in and around Zala wold. Only grown here, the ancient variety called pintes. Wine is also made from this. Wine-gathering is a vivid event in the life of the settlements even today as well as the related merriment, shows and programmes. 14 Bacchus Bormúzeum és Étterem Keszthely, Erzsébet kir. u. 18. Tel.: +36 83 510 450 Mobil: + 36 30 994 1961 E-mail: info@bacchushotel.hu www.bacchushotel.hu Nyitva - Offen - Open: 10-23 Rusztikus hangulatú védnöki táblás étterem, nemzetközi és tájjellegű kínálattal, élőzenével. Bormúzeum gazdag bemutatóanyaggal és minőségi borkínálattal, egyedi programokkal. Rustikalstil Restaurant vom Verband empfohlen. Mit internationalem und gebietseigenem Angebot, Livemusik. Weinmuseum mit reichem Angebot, Qulalitätsweine und besonderen Programmen. Our food selection, above the usual, offers a large variety of traditional Zala foods. Besides the food and unique programs, we offer a big selection of different wine types from the whole country and of course from our own winery. 15 Muskátli Cukrászda Keszthely, Kossuth u. 28 Több mint 50 éve a Sétáló utcán Kínálata cukrászsütemények, kávé- és italkülönlegességek, fagylaltkelyhek, snack ételek, szendvicsek saláták, toastok, levesek,koktélok. Mehr als 50 Jahre ist in der Fussgängerzone Unser Angebot: Kuchen, Torten, Kaffee- und Cocktailspezialitäten, Eisbecher, Snacks, Sandwiches, Salate, Suppen, Toasts. Open more then 50 years (on the predestrian Zone) offers: delicious confectionery, ice-cream cups,cocktails, coffee and drinks specialities,snacks, sandwiches, salads, soups, toasts. 16 Korzó Café Keszthely, Kossuth u. 7-9. Tel.: +36 83 311 785 E-mail: korzocafe@t-online.hu A sétáló utcai KORZÓ Café kínálata: helyben készült házi sütemények, fagylaltkelyhek, koktélok, kávé- és italkülönlegességek, reggeli, szendvicsek, saláták, levesek, Wi-Fi. Angebot von Café KORZÓ (in der Fußgängerzone): hausgemachte Süßwaren, Eisbecher, Cocktails, Kaffeespezialitäten und Getränke, Frühstück, Sandwich, Salate, Suppen, WI-FI. KORZÓ Café (on the Pedestrian Street) offers: home-made confectionery, ice-cream sundae, cocktails, coffee and drink specialities, breakfast, sandwiches, salads, soups, WI-FI. Bacchus Bormúzeum Bacchus Weinmuseum Bacchus Winemuseum Muskátli Cukrászda Korzó Café

Keszthelyi-hegység A Keszthelyi-hegység, mint a Balatonfelvidéki Nemzeti Park része, természetvédelmi terület. Erdőségei, csodálatos természeti környezettel, kilátóival, erdei pihenőivel, forrásaival, igazi turista paradicsomot jelentenek. Geológiai értékeinek sorában a kőfülkék, sziklaalakzatok és szurdokok mellett több barlang is van. A változatos táj várja a bicikliseket, és a gyalogtúrázást kedvelőket, valamint a lovagolni vágyókat! Keszthelyer-Gebirge Das Keszthelyer Gebirge ist Teil des Nationalparks Balaton-oberland und somit ein Naturschutzgebiet. Es ist mit seinen Wäldern, Aussichtstürmen, Rastplätzen, unzähligen Quellen ein wahres Touristenparadies. Von den geologischen Naturschätzen sind besonders die Steinnischen, Felsenformationen und Schluchten hervorzuheben. Seine abwechslungsreiche Landschaft ist das ideale Terrain für Ausflüge zu Fuß, per Rad oder mit dem Pferd. Keszthely Hills The Keszthely Hills as a part of the National Park of Balaton Uplands is a protected area. The Keszthely mountain chain lying in a picturesque landscape is a real tourists paradise with its beautiful thick forests, looking-towers, rest stops and springs. Over and above the stone niches, rock formations and ravines there are also caves which are geological treasures. This geographical unit is more than suitable for hiking, biking, walking tours and horse riding. We look forward to your visit too! 17 Hotel Helikon Keszthely, Balaton-part 5. Tel.: +36 83 889 600 Fax: +36 83 889 609 E-mail: reservation@hotelhelikon.hu www.hotelhelikon.hu 15% kedvezmény a szobaárból, a wellnessrészleg (uszoda, szauna, fitneszterem) belépő árából és az éttermi a la carte fogyasztásból. 15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, die Wellnesseintrittskarte (Schwimmbad, Sauna, Fitnessraum) und a la carte Menu im Restaurant. 15% discount on room rates, wellness (pool, sauna, fitness room) entrance ticket and a la carte meal in the restaurant. Kerékpár túra Fahrrad Touren Bike trips Tel.: +36 70 333-2364 E-mail: roni6633@gmail.com www.bicaj.hu Túrák a Keszthelyi-hegységben, a Kis-Balatonra és a Balaton körül. Radtouren in der Keszthelyer Gebirge, nach den Klein-Balaton oder Rund um den Balaton. Trips are organised in the Keszthely Hills, to the Little-Balaton or around the lake. 18 Greenzone Keszthely Keszthely, Rákóczi u. 15. Tel.: +36 83 315 463 www.greenzone.hu Nyitva tartás: hétfőtől péntekig 9-18 óráig, szombaton 9-13 óráig. Minden ami a kerékpározáshoz kell: Kerékpárok Kiegészítők Alkatrészek Kerékpárszerviz l l l Kerékpárkölcsönzés: -10% kedvezménnyel! Alles was man zum Radfahren braucht: l l Fahrräder Zubehöre und Ersatzteile Reparatur und Wartung Ihres Zweirads Fahrradleihung: -10% Ermässigung l All what you need to ride your bike: Bicycles Accessories l Bikeservice Rent a bike with 10% reduction l Hotel Helikon -15 % Kerékpár túra Fahrrad Touren Bike trips Greenzone Keszthely

Túrák a Balatoni Bringakörúton Auf dem Balatoner Radwadeweg Trip on the Balaton Bike Route Keszthely Balatongyörök Fenékpuszta Keszthely (33 km) Keszthely Badacsony Fonyód Keszthely (72 km) Balatonmáriafürdő Túrák a Keszthelyi-hegységben Keszthelyer Gebirge Tour in the Keszthelyer Hills Keszthely Gyenesdiás Felsőgyenes Büdöskút Balatongyörök Keszthely (34 km) Szent György-hegy: Keszthely Felsőgyenes Vállus Várvölgy Lesencetomaj Váralja Tapolca Hegymagas Szigliget Keszthely (74 km) Gyógyfürdők és a Zala-völgye Heilbäder und das Tal des Zala Flusses Spas and the Zala Valley Keszthely Hévíz Nemesbük Kehidakustány Zalacsány Zalaapáti Alsópáhok Keszthely (52 km) Keszthely Hévíz Zalaköveskút Zalaszentlászló Zalaszentgrót Kehidakustány Zalacsány Zalaapáti Keszthely (86 km) Túrák a Kis-Balatonhoz Touren am Klein-Balaton Tour around Little Balaton Keszthely Fenékpuszta Balatonszentgyörgy Vörs Balatonszentgyörgy Keszthely (42 km) Keszthely Alsópáhok Zalavár Balatonhídvég Kányavár Kápolnapuszta Bogárpuszta Főnyed Szegerdő Vörs Balatonszentgyörgy Fenékpuszta Keszthely (72 km) 19 Dinter Optika Keszthely, Kossuth u. 30. (Sétálóutca Főtér felőli oldalán) Tel.: +36 83 314-285 E-mail: dinter@t-e-mail.hu Computeres és szakorvosi vizsgálat Szemüvegkészítés, javítás Kontaktlencsék és ápolók Napszemüvegek. Termékeinkre 10% kedvezmény! Más kedvezményekkel nem vonható össze! Augenuntersuchung (auch fachärztlich) Brillenanfertigung Kontaktlinsen Sonnenbrille 10% Nachlaß auf alle Produkte! Diese Ermäßigung kann nicht mit anderen Ermäßigungen kombiniert werden! Eye examination by a doctor and by computer exam eyeglass making and repairing sunglasses contactlenses and contact solutions 10% discount on all products! The discount cannot be combined with other discounts! 20 Raák Optika Keszthely, Bem J. u. 22. Tel.: +36 83 317 496 www.raak.hu www.optika.hu Computeres és szakorvosi szemvizsgálat Szemüvegkeret készítés, javítás Kontaktlencsék és Ápolószerek Oakley - Fox - Tag Heuer Forgalmazó Fachärztliche Augenutersuchung Brillenanfertigung Kontaklinsen und Flüssigkeiten Oakley - Fox - Tag Heuer Dealer Eye and vision test by Ophtalmologist Spectacles making and repairing Contactlenses and solutions Oakley - Fox Tag Heuer authorised dealer 21 10% kedvezmény a kezelés árából Dr. Mersei Zsuzsanna Fogszakorvos Fachzahnärztin Dentist Keszthely, Kossuth L. u. 51. Tel.: +36 83 312 375 Fax: + 36 83 319 932 Mobil: + 36 20 931 8139 E-mail: tomersei@t-online.hu 10% Ermäßigung auf die Behandlungspreise 10% reduction on treatment fee Dinter Optika Raák Optika Dr. Mersei Zsuzsanna

Gyalog és nyeregben A környék látnivalói nemcsak gyalog, de biciklin is könnyen elérhetők. Nem beszélve a lovaglásról, hiszen ez a vidék mindig is híres volt arról, hogy majd minden szegletében volt egy-egy lovasiskola, lovaspanzió. A túrázni vágyók több útvonal közül is választhatnak. A kijelölt erdei turistautak hosszú barangolásokra csábítanak. A kilátók pompás panorámával, forrásaik friss vízzel kárpótolják a fáradt vándort. Bárki, aki szereti a természetet, a nyugalmat és szeretné szabadidejét aktívan eltölteni, megtervezhet egy-egy kirándulást a családdal, barátokkal. Zu Fuß und im Sattel Die Sehenswürdigkeiten der Umgebung sind nicht nur zu Fuß, Sondern auch mit dem Fahrrad leicht zu erreichen. Nicht zu vergessen das Reiten diese Gegend war ja immer für ihre Reithöfe und Reitschulen berühmt, wovon es an jeder Ecke einige gab! Für Wanderer gibt es mehrere Wanderrouten. Die markierten Touristenwege im Walde locken die Leute auf lange Wanderungen. Die Aussichtstürme trösten den erschöpften Wander mit herrlichem Panorama, seine Quellen mit frischem Wasser. Jeder, der die Natur, die Ruhe mag und seine Freizeit kreativ zu verbringen wünscht, kann hier einen Ausflug mit seiner Familie, oder mit seinen Freunden planen. Zalai Lovas Kft. Zalaszentlászló Dr. Nagy Judit Tel.: +36 30 268 0832 Fax: +36 83 334 116 www.zalailovarda.hu www.reithof.hu Lovasparadicsom a Zala termálvölgyében. Ötpatkós lovardánkban kezdő, haladó és újrakezdő lovas is megtalálja négylábú társát. Kedvezmény: 10% a tereplovaglás árából Pferdeparadies in der Thermenregion Zalatal In unserem Reitstall, der mit 5 Hufeisen ausgezeichnet wurde, finden sowohl Anfänger als auch Fortgeschrittene und Wiedereinsteiger ihre vierbeinigen Freunde. Rabatt: 10% bei Geländeritten Horse paradise in the Zala Thermal Region In our riding shool, awarded with 5 horse shoes, anyone, from beginners to advanced riders, can find their four-legged friends. Discount: 10% on cross country riding FUN-TASTIC Ügynökség Spaß Agentur Gyenesdiás, Kossuth u. 92-94. Tel.: +36 83 311 265 Mobil: +36 30 650 70 57 E-mail: swobi@quad-balaton.com www.fun-tastic.hu Aktív kikapcsolódás széles skáláját kínáljuk: Quad-túrák, jeep-szafari, stb. Wir bieten vielfältige Unterhaltungsprogramme: Quad und Jeep-Safari, usw. We offer wide range of activity programs: Quadtours, Jeep Safari, etc. FUN-TASTIC Spaß Agentur Zalai Lovas Kft. On foot, on seat and in saddle The sights of this area can be reached not only on foot but on bike, as well. Not to mention riding, as this region has always been famous for its many riding-schools, riding pensions. Hikers can choose from a wide selection of routes. The marked tourist paths attract us for long wanderings in the forest. The lookout towers with their magnificent views, the springs with their fresh water will make up the hikers for the effort. Anyone that likes nature, calmness and wishes to spend free time actively can plan a trip with the family or friends. Evezőstúra Rudertour Rowing tour Keszthely Tel.: +36 30 632 6653 E-mail: info@utolsocserkeszek.hu www.utolsocserkeszek.hu Jöjjön velünk egy kb. 6-7 órás evezőtúrára, mi megmutatjuk Önnek a még eredeti, érintetlen Balatont, a Zala torkolatát, a Hévízi lefolyót csodálatos növény és állatvilágával. Kommen Sie mit uns auf eine Rudertour von ca. 6-7 Stunden, und wir zeigen Ihnen den noch unberührten Plattensee, die Mündung des Flußes Zala und die Abflußstelle des Hévízer Sees mit seiner wunderbaren Pflanzen- und Tierwelt. Join us for a 6-7 hour long rowing tour. We will show you the original, yet untouched Balaton, the mouth of the Zala river, the outlet of the lake of Hévíz with its marvellous flora and fauna. Evezőstúra Rudertour Rowing tour

Élményteli fürdők A zalai fürdőkben különleges élményekkel gazdagodhat Ön és családjának minden tagja. Télen nyáron hódolhatnak a fürdőzés különféle műfajainak. Míg a gyerekek önfeledten szórakoznak a gigantikus csúszdákon, az élmény- és hullámmedencékben, addig a felnőttek napozhatnak a medencék partján vagy gyógyulhatnak a termálvizes fürdőkben. Ne hagyják ki a sós és mézes szauna felöntéseket és az aroma olajas masszázsokat sem! Erlebnisbäder Die Thermen von Zala bereichern Sie und Ihre Familie mit besonderen Erlebnissen. Im ganzen Jahr können Sie die vielseitigen Badearten genießen. Sie können sich in den Thermalbecken kurieren, sich bei einem Aromaölbad oder in der Sauna ent-spannen, oder selbstvergessen auf den gigantischen Wasserrutschen und in den Erlebnis und Wellnessbecken dem unendlichen Badespaß fröhnen. Baths full with experience In baths of Zala can you and all member of your family enrich with special experiences. Resting, spa recovering and entertaintment with delirious joy are possible in the experience and wave pools all around the year. The saunas and wellness treatments will help you in a fully recreation. Holiday can be made variable with different kinds of sports, active resting and trips into the settlements found in scenic environment. Kehida Termál Gyógyés Élményfürdő Kehidakustány, Kossuth u. 62. Tel.: +36 83 534 501 E-mail: sales@kehidatermal.hu www.kehidatermal.hu 2.400 m 2 vízfelület, mediterrán belső terek, 13 medence, 94 m hosszú óriáscsúszdák, kamikaze csúszdák, szabadtéri melegvizes gyógy-, sodrómedencék, gyermekpancsoló és még sok élményelemmel várja a Fürdőzőket! Wasseroberfläche von 2400 m 2, mit 13 Becken, 94 M lange Riesen- und Kamikazerutschen, Heilbecken, Erlebnisbecken mit Wasserstrahlmassage, Kinderplanschbecken, Deak Restaurant mit ungarischen Speisen und noch viel mehr Erlebnisen! With 2400 square metres indoor and outdoor adventure bath, 13 pools, 94 metres long tube-slide, Thermal with 36-38 o C, wild water pool, springboard, diving pool, geysers, toddler s... Szent Gróth Termálfürdő Zalaszentgrót, Zalabéri út Tel.: +36 83 708 000 www.szentgrotfurdo.hu Nyitva - Offen - Open: 9.00-19.00 A fürdő nyugodt környezetben várja vendégeit fedett és nyitott medencéivel. 10 % kedvezmény lehet igénybe venni az egész napos fürdő, gyermek és nyugdíjas jegyre. Das Bad erwartet ihre Gäste in ruhiger Umgebung mit gedeckten und offenen Beckens. 10 % Ermäßigung auf die Badekarte, die Badekarte für Kinder und die Badekarte für Renter für den ganzen Tag. The Bath provides the guests covered and open pools in pleasure environment. 10 % discont the bathing ticket and the bathing ticket for the children and the bathing ticket for the pensioner for all day. Aquacity Vízicsúszdaés Élménypark Zalaegerszeg, Fürdő sétány 2. www.aquacity.hu Nyitva - Offen - Open: 10.00-20.00 Jún. 12 - Aug. 31. / 12.07. - 31.08. A kártya felmutatója az alábbi kedvezményes belépő jegyekre jogosult: Csúszdás jegy egész napra: 3.500 Ft helyett 3.150 Ft Felnőtt fürdőjegy egész napra: 2.500 Ft helyett 2.250 Ft. Családosoknak (4-6 fő) további kedvező jegyárak! Die folgenden ermässigten Eintrittskarten können Sie mit der Keszthely VIP Karte benutzen: Wasserrutsche Karte für den ganzen Tag: 3.500 Ft 3.150 Ft Erwachsene Karte für den ganzen Tag: 2.500 Ft 2.250 Ft Für Familien (von 4 bis 6 Personen) weitere Ermässigungen! You can use the following discounts with the Keszthely VIP Card: Water slider ticket for one day: 3.500 Ft 3150 Ft Adult ticket for one day: 2.500 Ft 2250 Ft For families (form 4-6 guests) more discounts! Kehida Termál Gyógy- és Élményfürdő -5 % Szent Gróth Termálfürdő Kedvezményes belépőjegyek Ermässigte Eintrittskarten Discount tickets Aquacity

Hévízi tó A 44.400 m 2 vízfelületű tó a világ legnagyobb melegvízű, tőzegfenekű gyógytava. A gyógyvíz a mintegy 38 méter mélyen lévő forráskráterből tör fel, átlagos nyári hőmérséklete 33-35 C, de télen sem süllyed 23 C alá, ezáltal egész évben fürödni lehet a szabadban. A tó vize különféle reumatikus, mozgásszervi, izom és idegrendszeri megbetegedéseket, nőgyógyászati bántalmakat gyógyít. A hévízi kúra nemcsak rehabilitációra való, hanem egyaránt szolgálja a megelőzést, pihenést és felfrissülést is. Hévízer See Der Thermalsee ist mit einer Wasserfläche von 44.400 qm der größte natürliche Termalsee der Welt mit Torfgrund. Das Heilwasser quillt aus einem Quellkrater, in einer Tiefe von 38 m. Das Heilende Nass hat im Sommer eine Durchschnittstemperatur von 33-35 C, im Winter eine Mindesttemperatur von 23 C. So ist es möglich, im ganzen Jahr im Freiem zu baden. Das Wasser heilt die verschiedensten rheumatischen, und gynäkologischen Krankheiten sowie die Erkrankungen der Bewegungsorgane bzw. des Muskel- und Nervensystem. Die Kur in Hévíz dient nicht nur zur Rehabilitation, sondern auch zur Vorbeugung, Erholung und Erfrischung. Lake Hévíz The thermal lake with a surface of 44,400 m 2 is the second largest lake with peat bottom in the world. The medicinal water gushes out from a 38 m deep spring crater. Its average temperature in summer is 33-35 C, but in winter it is not less than 23 C, so one can bath outside all year round. The water of the lake has a special curative effect on the different kinds of rheumatic, locomotor, muscle, and nervous system s disorders and gynaecological problems. The cure in Hévíz is not only for rehabilitation but it also serves for prevention, relaxation and recreation. Hévízgyógyfürdő Nonprofit Kft. Hévíz, Dr. Schulhof Vilmos sétány 1. Információ / Information: +36 83 501 700/204 m. (DW/ext.) Fax: +36 83 540 144 E-mail: tofurdo@spaheviz.hu www.spaheviz.hu A csodálatos Hévízi Gyógytó télen, nyáron The wonderful Thermal Lake of Hévíz all of the year Der einzigartige Hévízer Heilsee im ganzen Jahr Hunguest Hotel Helios Hévíz, Vörösmarty M. u. 91. Direct: +36 83 540 348 Tel.: +36 83 342 895 Fax: +36 83 340 525 E-mail: reserve@hotelhelios. hunguesthotels.hu www.hotelhelios. hunguesthotels.hu HELIOS KISKÚRA: 1 orvosi vizsgálat, 7 orvos által felírt kezelés, fürdőhasználat (gyógyvizes medence, nyáron úszómedence, élménymedence, szauna, gőzkabin, pezsgőfürdő, infraszauna - csak a kezelések napján vehető igénybe) 138,- Eur/fő + további 1 orvosi vizsgálat és 7 kezelés: 110,- Eur Leistungen: 1 ärztliche Untersuchung, 7 vom Arzt empfohlene Heilanwendungen, Badbenutzung (Thermalpool, im Sommer Schwimmbecken, Erlebnisbecken, Finnische- und Infrasauna, Dampfbad, Jacuzzi, kann am Tag der Behandlungen in Anspruch genommen werden) Preis: 138,- Euro zusätzlich 1 ärztliche Untersuchung und weitere 7 Behandlungen kosten 110,- Euro Service: 1 medical check up, 7 medical treatments, use of thermal pool, swimming pool in the garden and wellness pool, sauna, steam bath on the days of the treatments only price: 138,- Euro further 1 check up and 7 treatments costs: 110,- Euro Hévízgyógyfürdő Nonprofit Kft. -5 % Hunguset Hotel Helios

Rezi A vár valószínűleg a tatárjárás után, (XIII. sz.) Károly Róbert uralma alatt épült. A romokról gyönyörű kilátás nyílik a Kovácsi-hegyre és az azt megkoronázó Sztupára. Die Burg wurde nach dem Tatarenzug, während der Herrschaft des Königs Robert Karl gebaut. Von dem Berg kann auf den Kovácsi-Berg und die Stupa in Zalaszántó gesehen werden. The fortress might have been built after the Mongol invasion of Hungary, during the reign of King Robert Charles. From the top of the mountain it is possible to see the Kovács-hill and the Stupa in Zalaszántó. Tátikai várrom Egy 412 méter magas vulkáni kúpon állnak Tátika várának romjai. A belsőtornyos, szabálytalan alaprajzú vár a XVIII. században rommá lett, de az elmúlt évek rekonstrukciója nyomán egyre több látszik a falakból. Auf einem 412 m hohen vulkanischen Kegel steht die Burgruine Tátika. Die Burganlage, die einen ungleichmäßigen Grundriss aufwies und über einen Binnenturm verfügte, verfiel im Laufe des 18. Jahrhunderts zur Ruine. Dank der Rekonstruktionsarbeiten der letzten Jahre kommen die ehemaligen Mauern immer mehr zum Vorschein. The ruins of Tátika castle are perched atop a 412-metre high volcanic cone-shaped rock. The irregular shaped fort with an internal tower fell into ruin in the 18th century. As a result of the reconstruction undertaken in recent years, the walls have been rendered more visible. Csillagvár Sternburg Starcastle H-8710 Balatonszentgyörgy Tel.: +36 83 318 855 Mobil: +36 30 2272 272 www.babamuzeum-keszthely.hu Nyitva - Offen - Open: Jún. 1 - Aug. 31. / 01.06-31.08.: 9-19 Szept. 1 - Máj. 31. / 01.09-31.05.: 10-17 A 16. századi várban panoptikum örökíti meg a kor használati tárgyait. A vár mellett állatsimogató is működik. Kedvezmény a belépődíjból. Gebrauchsgegenstände des XVI Jahrhundertes im Sternburg! Neben dem Burg funktioniert auch ein Streichelzoo. Ermässigung auf die Eintrittskarte. Visit the articles for personal use and appointments of the 16th Century in the Starcastle. Beside the castle there is a little zoo, too. Reduction on entrance fee. Kotsy-vízimalom Wassermühle Watermill Zalaszántó, Ádám u. 2. Tel.: +36 30 684 7329 +36 83 572-010 www.bfnp.hu Nyitva - Offen - Open: 10-17 (Márc. 15 - Okt. 15. / 15.03-15.10.) hétfő: szünnap, Montags geschlossen closed on Mondays Malomipari gyűjtemény, működő gépekkel. Belépő: felnőtt 450 Ft, gyermek: 250 Ft. Kedvezmény a felnőttjegy árából. Relikte der Mühlenindustrie mit funktionierenden Maschinen. Eintrittspeise: Erwachsene 450 HUF, Kind: 250 HUF, Ermässigung gilt für Erwachsene. Restored water mill, functioning milling machines. Admission fee: adult 450 HUF, child: 250 HUF, discount for adults. -22 % Watermill Csillagvár Sternburg Starcastle Kotsy vízimalom Wassermühle Szigliget A XIII. században épült egykori vár bástyáiról megcsodálhatjuk a Balatont és a vulkánikus tanúhegyeket. Von den Basteien der Im 13. Jahrhundert erbauten Burg bietet sich ein wunderschönes Panorama auf den Balaton und die vulkanische Berge. The bastions of the castle built int he 13th century offer a picturesque view of Balaton and the volcanic monadnocks. 22 Bőr-Sarok Keszthely, Kossuth L. u. 4. Tel.: +36 83 311 278 Mobil: +36 30 9465 156 www.leatherland.hu Bőrruházat, táskák, övek, pénztárcák, kesztyűk, bőröndök. Samsonite, Nike termékek. Lederkleidung, Handtaschen, Gürtel, Brieftaschen, Handschuhe, Reisetaschen, Nike Produkte Leather clothing, bags, belts, wallets, gloves, suitcases, Nike products Bőr-Sarok

Kis-Balaton A Kis-Balaton 1997. óta a Balaton-felvidéki Nemzeti Park része. Mint nagy kiterjedésű, összefüggő vizes élőhely Európában is egyedülálló értéket képvisel, egyben a Ramsari Egyezmény védelme alá is tartozik. Különösen gazdag a madárvilága, 250 fajt figyeltek meg eddig a területen. Fokozottan védett területe csak a nemzeti park engedélyével és szakvezetőjével látogatható, előzetes egyeztetés alapján. A Kányavárisziget mintegy 2 km hosszú Búbos vöcsök tanösvénye szabadon látogatható. Klein-Balaton Der Kis-Balaton ist seit 1997 Teil des Nationalparks Balaton-Oberland. Dieses weitausgedehnte, zusammen hängende Nassgebiet steht unter dem Schutz der Ramsarer Konvention und spielt als Wildwasser von internationaler Bedeutung eine sehr wichtige Rolle im Naturschutz. Seine Vogelwelt ist europaweit berühmt, bisher wurden auf dem Gebiet beinahe 250 Vogelarten beobachtet. Das Gebiet des Kis-Balaton kann ausschließlich mit der Bewilligung des Balaton-Oberland Nationalparks, begleitet von seinen Fachführern nach einer Voranmeldung besichtigt werden. Der Lehrpfad Búbos vöcsök (Haubentaucher) auf der Kányavár-Insel ist ohne Bewilligung, frei besuchbar. Small Balaton The Kis-Balaton is part of the Balaton- Uplands National Park since 1997. As a huge wetland habitat is unique in the whole of Europe, and it is also protected by the Ramsar Convention. Its bird-life is world famous, so far 250 species have been observed in this area. The strictly protected area of Kis-Balaton can only be visited by prior arrangement, with a guide of the national park. The Búbos vöcsök (Great Crested Grebe) nature trail on Kányavár Island is free of charge. Információ / Information: Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság l Csopak, Kossuth u. 16. Telefon: +36 87/555-291 Fax: +36 87/555-261 l E-mail: bfnp@bfnp.kvvm.hu www.bfnp.hu Bivalyrezervátum Büffelreservat Buffalo reserve Kápolnapuszta Tel.: +36 30 287 0249 www.bfnp.hu Nyitva - Offen - Open: Ápr. 01-okt. 31. / 01. 04-31.10. 9.00-19.00 Nov. 01-márc. 31 /01. 11-31. 03: 9.00-16.00 Bivalycsorda, interaktív kiállítás, tanösvény sétaúttal. Belépő: felnőtt 550 Ft, gyermek: 250 Ft, kedvezmény a felnőttjegy árából. Büffelherden, Interaktive Austellung, Erzählender Spazierweg. Entrittspreis: Erwachsene: 550 HUF, Kind: 250 HUF, Ermässigung gilt für Erwachsene. Buffalo herds, exhibition with interactive elements, informative walkway. Admission fee: adult 550 HUF, child: 250 HUF, discount for adults. Kis-Balaton, Vörs Tájház Freilichtmuseum Folk House in Vörs Tel.: +36 87 555 291 Mobil: +36 70 774 2346 Nyitva - Offen - Open: 10.00-17.00, (05. 1-09. 30. / 01.05.-30.09.) Hétfő: szünnap, montags geschlossen, closed on Mondays Füstös konyha kemencével Kiállítás a pákászok életéről Belépő: felnőtt: 400 Ft, gyermek: 200 Ft. Kedvezmény a felnőttjegy árából. Rauchküche mit Ofen Ausstellung über das Leben der Fischer Eintrittspreis: Erwachsene: 400 Ft, Kind: 200 Ft. Ermässigung gilt für Erwachsene. Smoke kitchen with bread-oven exhibition on the life of the marshmen. Admission fee: adult: 400 Ft, child: 200 Ft. Discount for adults. Madárgyűrűző állomás Station für Ornithologie Birdringing station Keszthely-Fenékpuszta Tel.: +36 20 519 2721 www.fenekpuszta.hu Kedvezmény a belépődíjból Ermässigung auf die Eintrittskarte Reduction on entrance fee Madárgyűrűzés sérült madarak tojás-, fészekgyűjtemény tanösvény őshonos háziállatok Nyitva: 04. 01-09. 30.: 8.00-18.00, 10. 01-03. 31.: 9.00-15.00 (célszerű az előzetes bejelentkezés) Belépő: 400 Ft / fő Vogelberingung Vogelschutzstation Eier-, Nestsammlung einheimische Haustiere Geöffnet: 01. 04-30. 09.: 8.00-18.00, 01. 10.-31. 03: 9.00-15.00 Zulassungsschein: 400 Ft / Pers. Bird-ringing injured birds, nestlings egg-nest collection fowler doctrine-path indigenous animals Open: 01.04. - 30. 09.: 8.00-18.00, 01.10. - 31.03.: 9.00-15.00 Price of admis.: 400 HUF/pers. -18 % Bivalyrezervátum Büffelreservat Buffalo reserve -25 % Kis-Balaton, Vörs Talpas-ház Freilichtmuseum Tilted House in Vörs Madárgyűrűző állomás Station für Ornithologie Birdringing station

Közérdekű információk Gemeinwichtige Informationen General informations Tourinform Irodák 8360 Keszthely, Kossuth L. u. 28 Tel.: 83/314-144 E-mail: keszthely@tourinform.hu; info@west-balaton.hu www.west-balaton.hu 8380 Hévíz, Rákóczi u. 2. Tel.: 83/540-131 Fax: 83/540-132 8315 Gyenesdiás, Kossuth L. u. 97. Tel./Fax: 83/511-790 8314 Vonyarcvashegy, Kossuth u. 42. Tel.: 83/348-253 8313 Balatongyörök, Kossuth L. u. 64. Tel./Fax: 83/346-368 Polgármesteri Hivatal Bürgemeisteramt Mayor s office Keszthely, Fő tér 1. Tel.: 83/505-500 Egészségügyi ellátás Gesundheitsverpflegung Health Service Keszthely, Sopron u. 2. Tel.: 83/311-130 Kórház Krankenhaus Hospital Keszthely, Ady Endre u. 2. Tel.: 83/311-060 MentŐállomás Rettungsstation Ambulance station Keszthely, Ady Endre u. 15. Tel.: 104; 83/312-043 Gyógyszertár Apotheke Pharmacy Keszthely, Kossuth u. 37. Tel.: 83/312-340 Keszthely, Rákóczi tér 12/A. Tel.: 83/312-239 RendŐrség Polizei Police Deák Ferenc u. 31. Tel.: 107; 83/312-234 VízirendŐrség Wasserpolizei Waterpolice Tel.: 83/312-341 TŰzoltóság Feuerwehr Fire department Keszthely, Deák F. u. 15. Tel.: 105 Buszállomás Autobusbahnhof Busstation Keszthely, Mártírok u. 2. Tel.: 83/515-173 www.volan.hu Vasútállomás Bahnhof Railway Station Keszthely, Mártírok u. 8. Tel.: 40/494-949 www.elvira.hu Hajóállomás - Balatonpart Schiffhafen - Balatonufer Harbor - Shore of Lake Balaton Tel./Fax: 83/312-093 www.balatonihajozas.hu www.balatonship.eu Parkoló Iroda Ordnungsamt Parking Office Keszthely, Lehel u. 2. Tel.: 83/312-295 Autómentés Abschleppung Breakdown Tel.: 20/941-4957, 30/939-9552 Taxi: Centrum: 83/333-333 Georgikon: 83/333-666 Rózsa: 83/333-555 www.west-balaton.hu Készítette: Nyugat-Balatoni Turisztikai Iroda Felelős vezető: Tar László Grafika és nyomda: RGB Grafik Kft. A kiadvány a Zala Megyei Önkormányzat támogatásával készült.