Marco Polo szórakoztató növény- és állatrajza



Hasonló dokumentumok
Bestiarium Zircense könyvbemutató Veszprémben

Amit a kínai sárkányokról feltétlenül tudni kell

AZ ÓKORI KELET. 2. lecke Egyiptom, a Nílus ajándéka

Ismerkedés a kontinensekkel és az ott élő emberek kultúrájával, életével

Ki és miért Ítélte Jézust halálra?

ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA

1. A nem világnyelven folyó tudományos könyvkiadás problematikussága általában

Csillag-csoport 10 parancsolata

A GASZTRONÓMIA JELENTŐSÉGE GASZTRONÓMIA AZ ELSŐ KÖNYVEK A GASZTRONÓMIÁRÓL

A szorongás apoteózisa. Finta Edit kiállítása és könyvének bemutatója a budapesti Vármegye Galériában

Magyar nyelvi felvételi feladatok február 22.

Bestiarium Zircense könyvbemutató

SZKC 103_03 MOTÍVUMOK KÜLÖNBÖZŐ KULTÚRÁKBAN III.

Pesti krimi a védői oldalról

Szövegek típusa: elbeszélő, mese Szövegek olvashatósága: könnyű Kérdések nehézsége: könnyű, közepes, nehéz Javasolt felhasználás: 3 4. évfolyam.

Megdöbbentő állatvilág

Miért tanulod a nyelvtant?

ALEA, az eszkimó lány. Regény

Téma Óraszám Tanári bemutató Tanulói tevékenység Módszertan Óratípus Eszközök

HÁLA KOPOGTATÁS. 1. Egészség

Balatonkeresztúr, december 27. Olti Miklós. <reklám>

Feldmár András ÉLETUNALOM, ÉLETTÉR, ÉLETKEDV

A Szent Kereszt templom tájékoztatója Karácsony

MESTEREKRŐL

Egészség-ábécé. Kalendárium. Zöld mozaik. Tudod-e? Mese. Információk. - A láb és a lábbelik. - A Rákellenes Világnap. - Az uhu

[Erdélyi Magyar Adatbank]

SZKC 103_01 MOTÍVUMOK KÜLÖNBÖZŐ KULTÚRÁKBAN I.

Marx György: Gyorsuló idő Rényi Alfréd: Ars Mathematica Székely Gábor: Paradoxonok Tusnády Gábor: Sztochasztika

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Korrektúra: Egri Anikó

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

ZIGÓTA MEGPRÓBÁLJA BEMUTATNI A CSALÁDJÁT. A nevem Vigóta. Befenyő Vigóta. Pöfe vagyok és nagyfogú, de ev a könyv nem rólam fól, hanem a faládomról.

alap közép felső angol német francia orosz

Varga Borbála VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?

Dr. Kutnyányszky Valéria

CSILLAGÁSZATI HÉT BEREKFÜRDŐN AZ EGRI VARÁZSTORONY SZERVEZÉSÉBEN JÚLIUS 7-13.

Természetismeret 4. osztály - 3. forduló -

OLVASÁS SZÖVEGÉRTÉS Feladási határidő: január 14. (hétfő) Forduló: Évfolyam: 2. A versenyző neve:

Oldal 1

Azaz az ember a szociális világ teremtője, viszonyainak formálója.

MENTSÜK MEG! Veszélyben a kék bálnák

Ügyeskedj! Kalendárium. Zöld mozaik. Legyél Te is indián! Egészség-ábécé. Mese. - Ne pusztítsd a hóvirágot! - Gondolkozz! Oldd meg!

Nyílt levél OV-nak, Magyarország még miniszterelnökének. Az orbán-öszödi beszédmód Kedves bölcs vezérem! Bár 2010-ben elvből nem rád szavaztam, de én

A RÉTKÖZ SZABOLCS VÁRMEGYE KATONAI LEÍRÁSÁBAN / /

Az átlagember tanítvánnyá tétele

Teknős Kereskedési Szabályok. Michael W. Covel. Trend FollowingTM Minden jog fenntartva! A fordítást a szerző engedélye alapján végezte:

TANTÁRGYI FEJLESZTÉSEK

Szöveg címe: Az ázsiai elefánt Forrás: és Kép forrása: szabadon használható fotók.

SZKA_209_22. Maszkok tánca

MÁRAI SÁNDOR UTOLSÓ NAPLÓJA

ANYANYELVI JÁTÉKOK OSZTÁLY 2. FORDULÓ

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.


LELLEI ÓVODA. Olyan nemzedék felnövekedésére van szükségünk, amelynek a környezetvédelem nemcsak nagybetűs plakát, hanem ÉLETMÓD.

Távoli vidékek éjjeli ragadozói Közzétéve itt: magyarmezogazdasag.hu az Agrárhírportál (

A Mária Út Közép-Európa Mária kegyhelyeit összekötő útvonal, illetve pontosabban fogalmazva útvonalak.

Mit tennék a vizek védelmében

Sárkányok a világban A sárkányok a föld szinte minden területének mitológiájában megjelent lények. Számos olyan dolog van bolygónkon szerteszét, amit

2. OSZTÁLY/3 ( )

EGÉSZség +BOLDOGSÁG teremtő IMA

AZ EMBERI MIKROBIOM: AZ EGYÉN, MINT SAJÁTOS ÉLETKÖZÖSSÉG Duda Ernő

Populáció A populációk szerkezete

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

FANTASZTIKUS FÖLDGOLYÓ

AZ EGYSZÜLŐS CSALÁDDÁ VÁLÁS TÁRSADALMI MEGHATÁROZOTTSÁGA 2 BEVEZETÉS DOI: /SOCIO.HU

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

B) Mintafeladatok. Középszint szöveges, kifejtendő, elemző feladat

Ha a Föld csupán egy egynemű anyagból álló síkfelület lenne, ahol nem lennének hegyek és tengerek, akkor az éghajlatot csak a napsugarak beesési

KOVÁCS GÁBOR PIROS BÁBU. 100 homokszem-vers

SZKA_209_21. A Kilimandzsáró gyermekei

Zárójelentés. Állati rotavírusok összehasonlító genomvizsgálata. c. OTKA kutatási programról. Bányai Krisztián (MTA ATK ÁOTI)

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg

TANMENETJAVASLAT. 1. témakör A növények és az állatok élete, életműködései. környezeti tényezők;

KÁROLYI PÁLYÁZAT 2015/16.

Fajtabemutató-Standard Módosítás: február 04. szerda, 14:59

Márai Sándor. Magyar borok. A bor férfidolog, csendesen kell beszélni róla. Leghelyesebben egy pohár

HOGYAN KERÜL AJTÓ A BOROSPINCÉRE?

Madarak és Fák Napja XXIII. Országos Tanulmányi Verseny Területi forduló I. Madárhang felismerés. 5 pont/

Arthur Conan Doyle. Sherlock holmes

A kultúra menedzselése

A TAPOLCAI PLECOTUS BARLANGKUTATÓ CSOPORT ÉVI BESZÁMOLÓJA. Összeállította: Szilaj Rezső

Egyebek (A világ működése - Ember)

Az elme minősége. Az elme minősége. Tartalom. Megjegyzés

A Spirituális Sátánizmus helye a Sátánista halmazban.

2014. március TÉMA HÉT

A karrier galamb. MGKSZ Bíráló tanfolyam Szakdolgozat. Szabó Gábor

VII. FEJEZET. Erdőhátság.

Női fegyverek Körömgyűszű Képességküszöb: T/k: Ké: Té: Vé: Sebzés: Fp/Ép: Súly: Ár: Átütő erő: Méreg:

Kalendárium. Mese. Tudod-e? Ügyeskedj! Programjaink. Zöld mozaik. - A mozgó kő. - Június - Nyárelő. - A rákosi vipera.

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

Prohászka Ottokár: Emlékbeszéd Vasvári Pálról

nagyobb szerepet kap s lassanként egészen átveszi a nyers erő szerepét. A küzdelem végcélja közben állandóan ugyanaz marad: az t. i.

PartyBor. DunaBor: A történet, amit bejártatok kevésbé ismert, mint manapság már boraitok, nevetek

BankVelem PénzOkos Kupa 1. forduló 1. Sokszor hallani, hogy a honfoglaló magyarok a nyereg alatt puhították a húst. Tényleg igaz, hogy a húst a

Vállalkozás alapítás és vállalkozóvá válás kutatás zárójelentés

Átírás:

ROZNÁRNÉ KUN CSILLA Marco Polo szórakoztató növény- és állatrajza A Milione legfőbb témáinak listáján, az ázsiai emberek és társadalmak mindennapi életén kívül, józan és élet közeli beszámolókat találunk a szerző visszaemlékezései között úgy a különböző természeti tájakról és jelenségekről, mint a Föld felszínén vagy éppen mélyében megbújó számos természeti kincsről, terményről, és persze az utazó számára különlegesnek számító élőlényekről. A természet számos furcsasága és csodái közül ahogy maga is hangsúlyozza, leginkább a vadon élő emlős állatok és madarak tették őt kíváncsivá. Érdemes lenne akár rövid statisztikában kitérni a Milione lapjain szereplő állatok számára, melyeket egyébként a szerző alapvetően két csoportra oszt: négylábúakra és szárnyasokra. Mintha elfelejtette volna többek között a halak, a hüllők vagy a rovarok besorolását, pedig többször, több vonatkozásban is beszél róluk könyve lapjain. Az ázsiai kontinens faunájáról és flórájáról szóló híradás amúgy is fontos része Marco Polo művének, mert az őt megelőző utazók akik valószínűleg szintén felfigyeltek a tájak és az azokat benépesítő élőlények különösségére, mégsem tesz egyikük sem említést ezekről írásos formában. Vagyis bátran állíthatjuk Marco úttörőnek számít ezen a téren is. Velence lagúnáinak lakójaként nemigen volt tapasztalata hús vér vadállatokkal, hacsak nem márványba, mészkőbe vagy épp bronzba vésett/öntött másukkal, melyekben Velence ebben az időben meglehetősen bővelkedett, akár pompás palotái belső díszeiként, akár utcai vagy épületek homlokzatát díszítő változatokban. A kor emberének általános kíváncsisága, mely amúgy is az egzotikus világ (s benne természetesen az állatvilág) felé fordította a XV. és XVI. századi Európa érdeklődését, egyébként támaszkodhatott csekély számú doktrinális irodalomra, igaz, ezek valósághűsége és pontossága mai szemmel elég sok kívánnivalót hagy maga után. A viszonylag nagy számú zoológiai írások az ún. bestiariumok közül Arisztotelész Historia Animalium-ja volt talán ekkoriban a legismertebb, de mindenesetre a legkedveltebb, s mint ilyet némi túlzással az évszázad könyvének is nevezhetnénk e témában. De nem hagyhatjuk említés nélkül a másik, szintén európai hírű művet, a Roman de Renart-ot sem, ahol a címszereplő egy róka szemszögéből figyelve az eseményeket szinte fordított világba csöppenünk; vagyis az ismeretlen szerző(k?) az állatok világát költői magaslatokba emelve, szatirikusan humanizálja (lásd csaknem kétszáz évvel később, La Fontaine híres történeteit!) E fent említett többé-kevésbé tudományos-, költői-, művészi-, erkölcsi- és tanító célzatú ismereteket nyújtó írások mellett, hamarosan sokkal 353

kézzelfoghatóbb és praktikusabb művek is napvilágot láttak: elsőként a különleges adottságokkal bíró madár, a sólyom tenyésztésével és betanításával kapcsolatosan, (hogy csak a legközismertebbek között II. Frigyes e témában írt művét említsük), vagy pl. egy másik kedvelt téma, a falkavadászat tárgykörében íródott művek. Ezeken az irodalmi előzményeken, és a század általános irodalmi tendenciáin túl két olyan tényezőt is meg kell említenünk, ami még alapvetően befolyásolta (és nem csak) Marco Polo e témában tett ázsiai megfigyeléseinek lejegyzéseit: először is az az általános pszichológiai és lelki felismerés, hogy az állatok viselkedésében emberi viselkedések és érzelmek visszatükröződését láthatjuk, másrészt pedig, hogy egyes reakcióik, illetve vegetatív viselkedésük meglehetős rokonságot mutat az emberével S ami még érdekesebb: ezek a felismerések már a XV. századi emberek tudatában is gyökeret kellett, hogy verjenek, különben miért fordultak volna oly nagy érdeklődéssel a művészet és az irodalom e korban még különösnek számító, e témában viszonylag könnyen tetten érhető együttélése / szimbiózisa felé. Szintén a fenti források közé tartozik (ugyancsak ismeretlen szerző tollából) a Secretum Secretorum vagyis a Titkok Titka című gyűjtemény, melyet több fordításban is ismertek. Oktató célzatú állattörténetei olyannyira népszerűek voltak, hogy közülük jó néhányat híres ókori bölcsek és neves prédikátorok Arisztotelésztől Nagy Sándorig használták exemplumok -ként beszédeikben és írásaikban. De hát ki ne hitte volna akkoriban, hogy AZ EMBER egy személyben birtokolja az összes nemes ( és kevésbé nemes) állati tulajdonságot, hiszen bátor, mint az oroszlán, szelíd, mint a bárány, lusta, mint a medve, gyáva és makacs, mint a szamár, parázna, mint a disznó és még folytathatnánk az erkölcsi allegóriák sorát, melyek az ókori európai és keleti bölcsességekből merítették gyökereiket, éppúgy a Nagy Makedón gesztáiból, mint a népi kozmográfiákból. Az általános érdeklődés és kíváncsiság tehát ott munkált a XV. század emberében, így az sem meglepő, hogy Marco alaposan rácsodálkozott az útja során megismert állatokra, melyekről számos keringő történetet és mesét maga is ismert, csupán élőben nem találkozott velük eddig. Az oroszlántól a tigrisig, az elefánttól a tevéig, medve, bálna, orrszarvú és griffmadár mind egy egzotikus világ élő szimbólumait jelentették a velencei utazó s vele természetesen a Milione olvasói számára. Igaz azonban az is, hogy olyan a nyugat- európai természettudósok számára eddig ismeretlen fajokkal is találkozott, mint a híres mindmáig Marco Polo nevét viselő Pamír hegységi juhfaj, az Ovis Polo, vagy Erginul vad bölényei, vagy Tibet vadon élő patásai, de ne feledkezzünk el a kínai Kansu tartomány pézmaszőrű gazellájáról, és szent darumadarairól sem, a színpompás papion -okról (pillangók), a különféle vadmadarakról, Fukien tartomány kopasz csirkéiről, egészen a hó fehérségű, kecses testű galambokig a többi különös állatról sem. Ez utóbbiakról később majd B. Odorico da 354

Pordenone is megemlékezik híres feljegyzéseiben, mint a dél-kínai tartományok egyik szapora de igen különleges madaráról. A velencei utazót annyira magával ragadja a fent említett zoológiai felfedezések újdonsága, hogy az amúgy többnyire tárgyilagos és mértékletes hangot használó szerző-elbeszélő nemegyszer örömmel kiált fel olyan állatok hatalmas változatosságának láttán is, amelyek egyébként Itáliában is közismertek : így pl. Türkménia vad lovai és Perzsia vad szamarai, Mongólia szelídített sólymai, nyugat-kína fácánjai, a császári banditák vadászatra tanított háziállatai, és a fent említett pézsmaszőrű gazella (melyről azt tartja a legenda, hogy fejét és lábait Velencébe is magával vitte, hogy megmutathassa az otthoniaknak), stb. mindegyikükről lelkes és elfogult feljegyzések tanúskodnak a Milione lapjain. Szemelgessünk most néhány részletet magából a műből, (a fordító Vajda Endre) s csupán a használt jelzőkből máris érezhető lesz a szerző amúgy nem titkolt, de stílusában többnyire inkább visszafogott lelkesedése: Ha Ferleket elhagyjátok, Bászman királyságba juttok; szintén független ország, melynek népe saját nyelvét beszéli; az emberek azonban olyanok, mint a vadak: törvény és vallás nélkül élnek. [ ] Számos vad elefánt él az országban, továbbá sok egyszarvú: ezek csaknem ugyanakkorák, bivalyra emlékeztető szőrzetük van, lábuk olyan, mint az elefánté, homlokuk közepén szarv nő, mely fekete és igen vastag. De sem emberben, sem állatban nem tesznek kárt a szarvukkal, csupán nyelvükkel, mert azt egész hosszában kemény, tüskeszerű, hegyes pikkelyek borítják. És ha megvadulnak, azt, aki megsérti őket, térdük közé szorítják, és nyelvükkel ráspolyozzák. Fejük a vaddisznóéra hasonlít, és járás közben mindig a föld felé konyul. Legfőbb gyönyörűségük, ha sárban vagy pocsolyában heverhetnek. Szemre igen ocsmány állatok, és semmiben sem hasonlítanak azokra, amelyekről a mi történeteink azt mesélik, hogy szüzeket visznek a hátukon; a valóság nagyon is különbözik a hiedelmünktől. 1 Mint látjuk, az egzotikus állatok leírásánál időnként érdekesen elegyíti a legendákon és meséken alapuló, szörnyekkel is alaposan benépesített középkori zoológiát saját élményeivel. Így Szumátra orrszarvúit vizsgálgatva nem csodálkozhatunk a fenti idézetet követő gondolaton, ahol a szerző megjegyzi, hogy ezek meglehetősen eltérnek azon állatoktól, melyeket mi unicornis-ként ismerünk. El tudjuk képzelni, mekkora lehetett Marco meglepetése, mikor a dzsungelben megpillantotta a robusztus, vastagbőrű, nem éppen tetszetős külsejű állatot, 1 Vajda Endre 1984. Marco Polo utazásai. Gondolat, Budapest, 295. o. 355

mely egyáltalán nem hasonlított a középkori illusztrációkról ismert csodás paripára! Igaz, az orrszarvú is tulajdonképpen egyszarvú, még ha az a bizonyos egyetlen szarva, nem is a mitológiából ismert, kecses, tüzes ló orrára nőtt is Az orrszarvú-problematika boncolgatásánál eszünkbe juthat egy másik század, másik neves alkotója is: Umberto Eco, aki Kant és a kacsacsőrű emlős c. művének egyik szemiotikai okfejtésében példaként említi a velencei utazót 2. Marco-t, aki eladdig még sohasem találkozott igazi orrszarvúval, az egyetlen orron viselt szarv látványa rögtön annak a felismerésére ösztönözte, hogy az illető rettenetes lény csakis a mitológiai változat valamely rokon faja lehet. Igaz, később belátja tévedését, sőt mintegy bocsánatkérésként aprólékosan kitér minden a két állat közötti látható (és vélt!) eltérésre. Megmarad azonban a kérdés: miután Marco Polo felismerte tévedését, megváltoztak-e nézetei az unicornisokról és családfájukról, amennyiben elfogadjuk, hogy léteznek fekete, nagy és nehéztestű változataik is, avagy a téves állat-meghatározást azonképpen igyekezett orvosolni, hogy új, másik nevet keresett az illető élőlény számára ( A megszakított abdukció témakörében lásd bővebben Eco: Kant e l ornitorinco 3 c. munkáját) A mongol határhoz közeli, kínai Lambri tartománybeli tartózkodása alkalmat adott a Milione szerzőjének, hogy említést tegyen a legendás farokkal ellátott emberekről, melyek szinte egyetlen középkori Keletet ábrázoló illusztrációról sem hiányoznak. Marco Indonézia tárgyalásakor tér ki rájuk részletesebben, de itt már nem téved a biológiai besorolásnál: maga is emberszabású majmokként említi a fenti embereket. Ugyanitt tesz említést az Andamane sziget dzsungelében lakó vad páviánokról, s hogy azért a mesés/legendás elemek se maradjanak ki, néhány lappal odébb, a griffmadarak történetével színesíti a trópusi Afrika szigetein és északi partjain élő nagy ragadozó saskeselyűk bemutatását, akik hatalmas karmaikkal őrült súlyokat képesek a magasba emelni, akár még egy elefántot is Nézzünk most egy másik részletet a Vajda Endre fordításból, egy sokkal apróbb termetű, de annál különlegesebb varázserővel bíró állatról, vagy inkább a róla szóló hiedelem cáfolatáról: És tudnotok kell, hogy ugyanebben a hegyben van egy másik kőzet is, ebből készítik a szalamandert, amely nem ég el a tűzben; jobb fajta sehol a világon nem található. Mert az az igazság, hogy a szalamander nem állat vagy kígyó, miként mifelénk tartják, hanem anyag, melyet a földben találnak. Beszélek is róla tüstént. Mindenkinek tudnia kell, hogy természeténél fogva semmilyen állat vagy féreg nem élhet tűzben, mivelhogy minden állat négy elemből 2 ld. Eco, Umberto1999. Kant és a kacsacsőrű emlős. Európa, Budapest, 125. o. 3 Eco, Umberto 1981. Kant e l ornitorinco. Bompiani, Milano 356

van szerkesztve, tudniillik tűzből, levegőből, földből és vízből; ilyenformán minden állatban megtalálható a hő, a nedvesség, a hideg és a szárazság; lehetetlen hát, hogy a négy elemből egybeszerkesztett állat a tűzben éljen. Mivel pedig az emberek nem tudják bizonyosan, mi is a szalamander, azt állítják egyre-másra, hogy állat; ám ez nem igaz. Én azonban elmondom, mi a szalamander, és hogyan csinálják. Nekem, Marco Polonak, volt egy török kereskedő ismerősöm, aki igen okos és szavahihető fickó volt. Ez a török elmondta [ ] hogy hogyan élt három évet Csingintalasz tartományban, s hogyan ástak a hegyekben, míg a keresett kőzetre nem találtak. A kőzetet kibányászták és törni kezdték, amitől úgy hasadt, mintha gyapjúszálakból volna; majd száradni tették. Megszárítva a szálakat nagy rézmozsárba dobták, aztán mosni kezdték, hogy minden földszerű anyag, ami semmit sem ér, a vízbe merüljön, és csupán a gyapjúszálhoz hasonló anyag maradjon meg. Majd ezeket a szálakat könnyűszerrel összefonták, és terítőt szőttek belőlük. A terítők először nem voltak valami fehérek, de tűzben hevítve olyanná lettek, mint a hó. És ha beszennyeződnek, minden alkalommal a tűzbe kell őket vetni, de csak egy kis időre, nehogy megégjenek, s úgy megfehérednek, mint a hó. Nos hát ez és nem más az igazság a szalamanderekről, és az ország népe is egyértelműen így vallja. Minden egyéb dolog mesébe illő képtelenség. 4 És folytatódnak a leírások, mint például Karadzsan (Mongólia) tartományról, ahol olyan hatalmas kígyók tenyésznek, hogy megrémül, aki látja őket, és megborzad, aki hall róluk. Elmesélem, milyen hosszúak, és milyen nagyok. Állítom, hogy némelyik tíz lépés hosszúra is megnő; egyik nagyobb, másik kisebb. Hordónyi vastagok, mert a nagyobbak kerülete 10 tenyér is megvan. Fejüknél két talpuk nő, de nincs ujjas lábuk, csupán karmaik, egy nagyobb és két kisebb, mint a sólyomnak vagy az oroszlánnak. A fejük igen nagy a szemük pedig világít, és nagyobb, mint egy jókora cipó. A szájuk olyan széles, hogy egészben le tudnak nyelni egy embert, és tele van hegyes fogakkal. Röviden: olyan rémítőek és szörnyen csúnyák, hogy ember és állat félelmében megdermed előttük. Vannak kisebbek is, körülbelül nyolc vagy öt, vagy csak négy lépés hosszak. 4 Vajda Endre 1984. Marco Polo utazásai. Gondolat. Budapest, 106.o 357

A következő módon ejtik foglyul őket. Tudnotok kell, hogy napközben a föld alatt élnek a nagy hőség miatt, és csak éjjel járnak ki táplálkozni, amikoris minden állatot felfalnak, amit csak elkaphatnak: oroszlánt, farkast, akármit. Folyókhoz, tavakhoz és forrásokhoz járnak inni. Olyan súlyosak, hogy valahányszor étel vagy ital után kutatnak, mint ahogy éjjelente teszik, farkuk barázdát vés a talajba, mintha egy egész hordó bort vontattak volna arra. A vadászok tehát, akik nyomukat kutatják, egy bizonyos tőr segítségével fogják meg őket, amelyet arra a barázdára fektetnek rá, amelyet a kígyó maga után hagyott, tudva azt, hogy ugyanazon az úton tér vissza. Egy cölöpöt vernek mélyen a földbe, ahol éppen lejteni kezd a talaj, s tetejére élesre fent acélpengét erősítenek, mely tenyérnyire áll ki és olyan, mint egy borotva vagy lándzsahegy. Aztán az egészet beborítják homokkal hogy a kígyó ne láthassa. Persze a vadász több ilyen cölöpöt ver le a nyomba. Mikor az állat odaér, nekimegy az acélpengének, mégpedig a lejtő miatt olyan erővel, hogy felhasítja mellét egészen a köldökéig, amitől azonnal megdöglik; a varjak, látva, hogy az állat már nem él károgni kezdenek, amiből a vadász tudja, hogy a kígyó már elpusztult, és keresésére indul; e nélkül a jel nélkül meg sem kockáztatná az indulást 5 A krokodilvadászat aprólékos és meglehetősen praktikus! leírása után, végezetül lássunk egy kis ízelítőt a Marco Polo féle növényrajzból is: Lindzsu és Pindzu 6 városában, rengeteg bőségben találunk értékes élelmiszereket, italokat pedig szintén fölösen termelnek. Országszerte rengeteg jujuba nő, ezt hol cserje, hol fa formában nevelik, húsos termésük ehető, így ebből készítik kenyerüket is. 7 Tudnotok kell, hogy a nagy Csamba 8 nevű országban rengeteg elefánt van, de a növényei még érdekesebbek. Úgyszintén él itt áloéfa is. Hatalmas bónuszfákból (ébenfa) álló erdők nőnek itt; igen nemes és fekete fa ez, amelyből sakkfigurákat és íróeszközöket készítenek. 9 5 ibidem, 216.o 6 A mai Kínában található helységek. 7 ibidem 293.o 8 A mai Vietnamban található helység. 9 ibidem 293.o 358

A Kis-Jáva 10 szigetéhez közel található a Pentam nevezetű sziget, mely igen kietlen, de számos erdejében csupa értékes illatos fa található. Legfontosabb ezek közül a kámfor, melyből rengeteg nő, és a berzsenyfa (szappanfa), melyet az ottaniak brazilnak neveznek. Ez egy illatos fa, melyet ajándékként becsülnek, különböző követek viszik nehéz megbízásokkor uralkodói ajándéknak. Vörös festéket vonnak ki belőle és orvosságként is használják. 11 Mindezekből láthatjuk, hogy Marco lelkes és alapos megfigyelője a bejárt tájak állat és növényvilágának, igaz, néha téved az egyes fajok megnevezésénél vagy leírásánál, de ezt igazán nem vethetjük a szemére, hiszen csupán meglevő ismereteire, saját kultúrája sémáira támaszkodhatott az új jelenségek besorolásakor, megnevezésekor. Ugyanakkor az egyes növényekhez illetve állatokhoz kapcsolódó hiedelmek leírásával nemcsak színesíti leírásait, de számos ponton meg is cáfolja egyik-másik legendát. A szerző nem titkolt szándéka ugyanis kétségtelenül az, hogy ne csak szórakoztassa olvasóit, hanem leszámoljon a csupán mítoszokból kialakult nem ritkán kedvezőtlen, vagy éppen túlságosan kedvező mesevilággal, mely korában a Kelet mítoszát alkotta. Az már nem Marco hibája, hogy a számára már többé-kevésbé reális kép, annál inkább varázslatossá válik az olvasó számára, minél több apró, első hallásra talán nem is olyan fontosnak tűnő részletet tár az igazi Ázsia megismerésére vágyó közönség szeme elé. A szalamandra mítosz kapcsán mely a korabeli hiedelmek szerint képes legyőzni a tűz perzselő erejét megismerjük az azbesztet; az unicornisz kapcsán akiről az a legenda kering, hogy szépséges leányok látványa képes csak megszelídíteni megtudhatjuk, hogy milyen is valójában egy orrszarvú, a griffmadarakról pedig akik a mese szerint félig madarak, félig pedig oroszlánok kiderül, hogy valójában tényleg hatalmas saskeselyűk. Igaz azonban, hogy ez utóbbiak a velencei utazó által csak hallomásból ismert terültek lakói, így Marco kissé naivan elhiszi és lelkesen tovább szövi a nekik tulajdonított fantasztikus képességek meséjét (t.i.: nem is egy, hanem három elefántot képesek a levegőbe emelni: kettőt a karmaikban, a harmadikat pedig a csőrükben). S végül, de nem utolsó sorban az apró farokkal ellátott emberek -ről kiderül, hogy valójában egyszerű majmok. Az ismeretek így vagy úgy, de egyre csak gyűlnek, s XV. századi ember megint jó néhány lépéssel közelebb jutott a Föld valódi arcának megismeréséhez. 10 A mai Szumátrán található helység. 11 ibidem 294.o. Erről a fáról kapta nevét Brazilia is, ahol sok ilyen festékfát találtak. 359

Bibliográfia Barberi, Alessandro 2003. Inviati speciali ai confini del mondo, in Medioevo 7/73. Eco, Umberto 1981. Kant e l ornitorinco. Bompiani. Milano Eco, Umberto 1999. Kant és a kacsacsőrű emlős. Európa. Budapest Tardiola, Giovanni 1990. Atlante fantastico del Medioevo. De Rubeis. Roma Vajda Endre 1984. Marco Polo utazásai. Gondolat. Budapest. 360