Aruhásszekrény aljában õrizte a kincseit. Egy útlevél 1922-bõl,



Hasonló dokumentumok
konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET

T.Ágoston László A lovak állva álmodnak

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a

DOBERDÓ JAJ! Én Istenem, hol fogok én meghalni? Hol fog az én piros vérem kifolyni? Olaszország közepében lesz a sírom,

Kisslaki László Kipper Róza temetése

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

Szép karácsony szép zöld fája

Erskine Angelika: Lélekmadár

Csillag-csoport 10 parancsolata

Harmadik lecke. a szekrény mellett. a tükör előtt. az ablak alatt. a trikó és az alsónadrág között. a fehérnemű között

DALSZÖVEGEK 2. KyA, február 23.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

Gulyás Pál versei. Mutatvány a Napkelet verspályázatából.*

Ikon. bencsik orsolya. figyeltem anyámat ahogy figyeltem a fákat is télvíz idején mikor nagyon erősen fúj a szél 1

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

5 perc frontális Csomagolópapír, 1.sz. mell.

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

egy jó vállalkozás. Aztán nem egészen egy év alatt az egész elúszott. A pincéred elbokázta. Igaza lett apádnak! Haragszik rád.

Bányai Tamás. A Jóság völgye

A fölkelő nap legendája

*P141A * 3/12. Üres oldal LAPOZZON!

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

[Erdélyi Magyar Adatbank]

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Talabér Gergő Ugrani muszály...

Szeretet volt minden kincsünk

A CSALÁD. Következzen tehát a család:

Meg is vették, de elébb úgy csinált, mintha nem szívesen adná, de oda adta. Elmegy a két katona, mennek a másik kocsmába. Rendelnek csára-búra,

DALSZÖVEGEK. (a példatárban 1-gyel jelölt szövegek további versszakai, az ottani sorszámmal)

Szilánkok TÚL A VALÓSÁGON. Téboly

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton

Palotai Boris. Hetedik év

Duna utca. családvers

VIASZKVIRÁG. Bohózat egy felvonásban. Történik: egy magyar faluban valamikor a két háború között.

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Harmadik lecke. a szekrény mellett. a tükör előtt. az ablak alatt. a trikó és az alsónadrág között. a fehérnemű között. a vaku meg a film mellett

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

Szigethy Éva. A kocsmárosné fia

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

Isten hozta őrnagy úr!

Hitman TANDORI DEZSÕ. 14 tiszatáj

És ki szól a halottakért Értük ki harcol ki hallgatja meg őket ki öntözi virágaikat?

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,

Örökség - dalszövegek. Virágom, virágom. Szép szál legény van egy pár, Ha okos az ráadás. Utánam jár mindahány, Jaj, ne legyen csapodár!

I. ének HEIDEGGER ELHIVATÁSA

Andrea Gabi Jutka Eszti Fredi Ates Peti

Villás Lajos: Ali baba egy nagyvárosban September 17.

Király kis Miklós elment az ezüsthídra, rávágott, egy szál deszka leszakadt. Arra megy a hétfejű sárkány, megbotlik a lova. Azt mondja a hétfejű

Guy de Maupassant. Ékszerek

EÖTVÖS KÁroly Magyar alakok 2011

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

Valaki átment a havon. Csodálatos országok I. APAORSZÁG

Akiállítás címét talán nemcsak a nõtörténettel foglalkozók, hanem

A melléknevek képzése

egy nagy nyaklevest, mert az üveg drága dolog volt az ötvenes évek közepén. Azt is kezdtem megtanulni, hogy nem mindegy, milyen irányba tartod a

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

A három narancs spanyol népmese

60 tiszatáj. Egy családfát

Kiss Erzsi. Leporolt emlékek

Egy fényképbe írt családtörténet

Por BRASNYO ISTVÁN CSILLAGOK

Kisiskolás az én nevem,

Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül

PROGRAMFORGATÓKÖNYV. Egyenlő esélyt minden diáknak. Megbízó: Klebelsberg Intézményfenntartó Központ Székhely: 1051 Budapest, Nádor utca 32.

HARMATCSEPP LEVELEZŐS TANULMÁNYI VERSENY Olvasás-szövegértés III.

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

KÍGYÓ VŐLEGÉNY TÓTH FERENC

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

A rozsfejek mozgása árulta csak el az unoka bóklászásának a helyét. A lánygyerek egy csokor tarka virággal került elő. Viszem a Mamának! mondta.

A szenvede ly hatalma

bibliai felfedező 1. TörTénET: Az evangélisták Máté Bibliatanulmányozó Feladatlap

Az élet napos oldala

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

Indián nyár, indián szerelem

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Könnyek útja. Versválogatás

JUHÁSZ KATÓ ZÖLD KEZEK

Ősi családi kör 2012


CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI FESTÉKTÜSSZENTŐ HAPCI BENŐ. Könyv moly kép ző Ki adó

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

SDG Bibliaismereti verseny Példabeszédek könyve

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

A debrői kertek alatt (gyermekjáték / Heves vm.) A kazári piacon Bábi, Bábi, de beteg (gyermekjáték)... 2

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

Tizenötödik lecke. ágyad nagyapam családja. felesége, nagyapam. kislánya nagynénem

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

Átírás:

Szemle 5 Lázár Ervin ZÁRVÁNYOK Fehér Tamásnak Aruhásszekrény aljában õrizte a kincseit. Egy útlevél 1922-bõl, xxa magyaróvári gazdasági akadémia oklevele, egy bizonyítvány, hogy 1931-ben Hadik gróf seregélyesi gazdaságában volt segédtiszt, oklevél tsz-agronómus korából, egy beszáradt tintájú tintenkuli, az alsórácegresi gazdaság testes fõkönyve 1938 1943, cukorjegy a sárszentlõrinci jegyzõség körbélyegzõjével, a háborúban elveszett lovak passzusai, egy lószerszámra szerelhetõ száncsengõ és az üveglapok. Az õsöreg fényképnegatívok. Mintha mondta volna, hogy egyszer majd elõhívatja õket. Mintha még a technikáról is érdeklõdött volna: ugye van, aki ért ehhez? De aztán soha sem került rá sor. Most itt tartom a kezemben; súlyos, vastag papírtasak, csisszenve jön ki belõle a sötét üveglap, óvatosan fogom éles, érdes szegélyét. Mintha még a fotósra is emlékezném. Vagy ez képtelenség? Mintha a kút mellett állt volna ez az ember. Nagyon öregnek látszott, éppen olyan vörös szakálla volt, mint Kiss Iván uraságnak. Háromlábú állvány tartotta a fotómasináját. Egy jókora fadobozt, kallantyúkkal és billentyûkkel, a vége elkeskenyedõ harmonika, fényes, kerek üvegszemmel a végén. A fadoboz másik oldalán fekete lepel, az alá bújt a vörös szakállú ember fényképezés közben, a bal kezét valamiért magasra tartotta. Most ezt valóban láttam? Ott láttam vagy valamikor sokkal késõbb és máshol? Nem tudom. Csak ez a bizonyos. Ez a papírtasakból elõbújó érdes szegélyû üveglap. Óvatosan a fény felé tartom. Egybefolyó feketeség. Elõveszem a többit is, valamennyit megnézem az ablak világosságában. De egyiken sem látok semmit. Talán élesebb fény kellene. Mit akarsz, emberfia? Az idõ megtette a dolgát, megfeketedtek és kész. Azért is meggyújtom az asztali lámpát. Magam felé fordítom az ernyõt, az üveglapot közvetlenül az égõ elé tartom. A feketében világosabb cirkalmak, felfénylõ foltocskák, erõltetem a szemem. Nicsak, hiszen ez a ház. A régi házunk monarchia-sárga homloka. Tessék! Már azt is látom, hogy sárga! Pedig ez garantáltan fekete-fehér, akarom mondani fekete-fekete felvétel. Két fényes ablakszem néz dél felé, mellettük

6 Szemle a titokzatos vakablak. E mögött lakott Tupakka, a kilométeres szakállú manó, napszállat után lehetett kilesni, amikor a ház homloka elõtti kiskertben becsukództak a tátikák. Akkor is csak jó messzirõl, leginkább ha fölmászott az ember a terebélyes fehércseresznyefára s onnan figyelt szemmeresztve. Magát Tupakkát alig-alig lehetett látni, de azt, ahogy a hosszú fehér szakáll bekúszik utána a kertbe, azt annál inkább. S nézd, ez egy figura! Itt a vakablak elõtt. Lehet, hogy ez maga Tupakka? Rálehelek az üveglapra, fényesítgetem. Vagy lehet, hogy én vagyok? Egy manó vagy egy gyerek. Ez a ház volt a bizonyosság. A varázsgömb sérthetetlen közepe. Ahol a család sugárzó szeretetében minden a helyére zökkent, semmi karc, semmi leselkedõ veszedelem, minden békés, minden kiszámítható. Ez most reggel vagy este? Mit kerestem az elhagyottan álló házban? Itt aludtam, igen, a réges-régen semmivé mállott heverõn, és reggel döbbenten láttam, hogy nagy repedések ágaznak szét a falban, a mennyezet és a háztetõ eltûnt, fektemben látom az eget, szeszélyesen változó alakú felhõk úsznak rajta. A felhõk, égi vándorok, mindig távoli világok üzenetét hozzák. Bámulod a felhõket, megbillen a tér, az idõ. Emberi arcok, állatok formázódnak, az elefánt ormánya foszlányokra bomlik, kinyílik egy nagy szem, nem kétséges, téged néz. Mégis csak este van. Vöröslik odafönn a felhõk szegélye. Az ablakon nem látok ki, fel kell másznom a romlott fal tetejére. De mire felérek, majdnem átláthatatlan sötét lesz. Valami mocorog ott kint. Erõltetem a szemem. Mi ez? Nem kétséges. Az erdõ. Közeledik. Körülveszi a házat. Betolakszik a gyümölcsöskertbe. Kiugranék, hogy megnézzem közelebbrõl, de egy rohanó embert látok, lélekszakadva fut ki az erdõbõl, elsõ ránézésre csavargónak látszik, rám pillant, mintha régi ismerõsre. Menekülj! ordítja. Most már én is hallom az erdõbõl a vadállatok csörtetését. Meneküljek? De hova? Amikor azt gondoltam, hogy ez a végsõ menedék. Talán oda kellene menekülnöm, ahol Tupakka lakik. Ne ijedezz, ember, ez csak egy régi üvegnegatív, mit látsz rajta? Nem látod, hogy majdnem teljesen fekete, nem látod, hogy megfeketítette az idõ? Nem kétséges, ez három nõ. Egy ifjú és két öreg. Forgatom a fekete üveglapot, az arcok mintha élesebbek lennének. Nicsak, de hiszen ezek paraszt-õseim. Az ifjú a nagyanyám, Mányoki Erzsébet. Fekete röpikében van, a nyakánál finom, keskeny csipkefodor. A szemét összehúzza, mintha attól tartana, hogy valamilyen merénylet készül

Szemle 7 ellene, de nincs rajta félelem, csak dac. Amikor ez a kép készült, nyilván már megszülte mind a három gyerekét. Mellette a testvére, Zsuzsanna, de õ már mint öregasszony. Látszik, nem fényképezkedésre öltözködött, csak úgy az istállóból jövet talán épp az ökrök elé dobott egy nyaláb szénát állt oda a testvére meg a másik öregasszony közé, aki botra támaszkodva áll, kicsit távolabb a testvérektõl, szigorú, éles arca van, s a bot ellenére is szálegyenes, õ a legmagasabb közülük. Nagyon nehezen ismerek rá. Ki is õ? Aztán fölrémlik a régesrégi elsötétített parasztszoba. Menj be, köszönj Erzsébet nénédnek! Hat- vagy hétéves lehetek, markolgat a félelem. Az elsötétített szobában avíttas, birsalmaillattal elkevert szagok lengenek, a szemem lassan szokja a félhomályt, látom, a szoba sarkában a cserépkályha mellett egy öregasszony ül. Valami trónusfélén. A támla jócskán a feje fölé magaslik. Mint egy alvilági királynõ, olyan merev és megközelíthetetlen. Nyilván elrebegtem a köszönést, nem emlékszem már, csak arra, hogy hosszú csend után megszólalt: Szóval te vagy a Pista kisebbik fia. Egy kicsit várt, s talán azért, hogy ne féljek tõle vagy talán azért, hogy érezzem rokoni jóindulatát, így folytatta: Gyere, ihatsz a piros orvosságomból. Kénytelen voltam közelebb lépni. A keze ügyébe esõ kis asztalkáról fölemelt egy poharat és a kezembe adta. Ittam belõle egy kortyot. Vörösbor volt. Persze, õ az apai nagyapám testvére, Szabó Pálné született Lázár Erzsébet. Eszembe se jut, hogy ez a három nõ sem idõben, sem érzelmi okok miatt nem kerülhetett egy képre. Hiszen amikor Zsuzsa néném öregasszony volt, testvére, a nagyanyám már réges-régen meghalt, Lázár Erzsébettel pedig semmi pénzért nem vetetkeztek volna le együtt. Hiszen azt mondta Zsuzsa néném Lázár Erzsébetre: Õ ölte meg az anyádat! Akkor már egyedül élt a falu közepi, zsúpfedeles parasztházban, férje, Kiss József, akit nekünk sógor bácsi -nak kellett szólítani, pár éve meghalt. A füstös konyha küszöbére szoktunk leülni beszélgetni, valamiért ezt a helyet szerette legjobban. Innen rálátás nyílt az udvarra, a szomszéd ház fala elõtt álló kontyos pincére, a kútra, az udvar hátuljában a disznóólra és az elõtte álló szentiványialma-fára, melynek a termését odahaza mindenki pamuk-ómának nevezte. Kezembe nyomta a lepattogzott zománcú, kék bádogkancsót, leküldött a pincébe borért, többször is a lelkemre kötve, hogy el ne szórd a bort. Joggal, mert amikor a hordóba eresztett piros gumicsövet rosszul szívtam

8 Szemle meg és a torkomra szaladt a bor, bizony ki-ki löttyentettem néhány decit a pince homokos padlatára. Csak észre ne vegye. Mert a pazallást ki nem állhatta. Ma is az õ szemrehányó tekintete kísér, amikor ételmaradékot kotrok a szemetesvödörbe vagy egy alig-alig lyukas zoknit hajítok el. Persze, biztos látja; majd megkapom a magamét. A pince után a padlásra kellett mennem, leszelni egy darab sonkát, hogy legyen mire bort inni. Képzelhetni, milyen kellemes beszélgetéseket folytattunk. Akkor õ már szektás volt, reformátusból nazarénus lett, minden sonkaevés elõtt elmondta: Nem az a bûn, ami bemegy a szájon, hanem az, ami kijön. S én, a fellengzõs kamasz, Világhódító Felületes Ervin, alig-alig értettem, miben van részem. Úgy ültem ott, mit egy világutazó, aki az õserdõ mélyén egy bennszülött gyermeteg meséit hallgatja. Aki a mûveltség és a civilizáció olimposzi magasából kegyesen leereszkedett egy alsóbbrendû világba. Holott az öregasszony ha nem is olvasott soha Dosztojevszkijt s fogalma sem volt a másodfokú egyenletrõl és sohasem látott még angolvécét százszor mûveltebb volt nálam, pontosan eligazodott a saját világában, legalább annyi információt õrzött az agyában, mint egy egyetemi professzor, s ami még lényegesebb, összefüggéseit ugyanúgy látta, mint bármely más alkotó ember. És hogy az életrõl, az örömökrõl és a tragédiákról mennyivel többet tudott, azt majd csak akkor tudom meg, amikor nekem is kezdenek róla halvány sejtelmeim támadni. Õ ölte meg az anyádat hallom, és persze tudom, hogy nem anyámról van szó, hanem a nagyanyámról, Mányoki István és Porteleki Juliska legidõsebb gyermekérõl, Erzsébetrõl. Zsuzsa néném az anyámat következetesen kihagyja a családi sorból. Ki tudja, miért. Talán nem fér az elképzeléseibe a messzi városból érkezett polgárleány. Vagy talán akaratlanul így akarja érzékeltetni, hogy rokonsági fokunk szorosabb, mint ahogy az anyakönyvekbõl kimutatható. Majd csak akkor barátkozik össze anyámmal, amikor családunk a szomszédos, Zsuzsa néném házánál is szegényesebb, romladozó parasztházba szorul, átvészelendõ a Rákosi-korszak egy számunkra különösen nehéz idõszakát. Akkor megbizonyosodik róla, hogy kicsoda is az én anyám, és egy szép napon Tusikámnak szólítja. Nagy falak dõltek le. De akkor még Mányoki Erzsébet az anyám, aki dacosan néz rám csipkegallérja fölül a megfeketedett üvegnegatívról. Nagy szerelembe esett a nagyapámmal, Lázár Istvánnal, a gõgös és hetyke árendás kocsmáros család legidõsebb fiával. De õk gazdagabb lányt szántak a legidõsebb fiúnak. Akkora volt az ellenkezés, hogy nem váltották meg a fiukat a katonaságtól, pedig

Szemle 9 elég gazdagok voltak hozzá. Hadd vigyék el hét évre, ennyi idõ alatt majd elfelejti a Mányoki leányt. Elment hát a fiú katonának, de mitagadás, késõn. A baj akkor már megtörtént. Zsuzsa néném figyelemreméltó dramaturgiai tehetséggel adja elõ a jelenetet, amikor rabiátusan szigorú apjuknak tudomására kellett hozni a szégyent. Ahogy a keze önkéntelenül megrándult, nem tudták, kés vagy ostor után kutat-e, de végül is Erzsike vállára tette a kezét és azt mondta: Nem baj, lányom. Apám már egyéves volt, amikor a felejtésre ítélt baka hazajött szabadságra és feleségül vette a fia anyját. Hogy a szülõk beleegyezésével-e vagy ellenükre, arról nem szól a fáma, de abból a puszta ténybõl ítélve, hogy Zsuzsa néném errõl soha sem beszélt, valószínû, õk is beleegyeztek. Csak annyit jegyzett meg, hogy a dologba valószínû a boszorkány is besegített. Merthogy az öreg gõgös Lázárt éjszakánként boszorkány látogatta, alighogy elaludt, a banya ráült és elviselhetetlenül nyomta a mellét. Csuromvizesen, nyögve riadt föl az öreg minden éjszaka. Úgy kellett neki, nem? A hét faluban ismert, hírhedett javasasszony, aki állítólag egyszer egy veszett disznócsordát is meggyógyított, riasztotta el a boszorkányt, azt tanácsolván, hogy viseljen az öreg egy rézkarikát a bal fülében, az segít. És állítólag segített. A dolog valódisága mellett tanúskodik a tény, hogy a késõbbiekben a falubeli más Lázár Istvánoktól való megkülönböztetés végett a boszorkány látogatta ember a Fülönfüggõs ragadványnevet kapta. Mányoki Erzsike pedig, immár tiszteletreméltó házassági kötelékben, az apám után még két gyermeket szült, és nem sokkal késõbb negyedszer is teherbe esett. Ekkor ült össze a Lázárok kupaktanácsa és kimondta a szentenciát, ami sok az sok, ez a gyermek nem születhet meg. Isten bocsássa meg, ha bárkit megrágalmaznék. Nekem is, Zsuzsa nénémnek is. Mert õ azt állította, hogy a végrehajtást a sok mindenben járatos asszony, az én piros orvosságos nagynéném vállalta. Nagyanyám belehalt a vállalkozásba. 1912-t írtak, huszonhét éves volt. Három árva maradt utána; a hétéves Pista, az ötéves Jancsi és a hároméves Erzsike. Apám haláláig örökös árvaságban élt. Az anyja, mint egy csillag. Még minket és beborított a fénye. És a hiánya. Itt a három gyerek. A felvétel valószínû a pálfai Mányoki-portán készült. Ezt a mögöttük világító fehér házfalból elõsötétlõ alacsony ablak, meg a foghíjas téglájú tornác sejteti. A két fiú egyforma ruhában, apám Jancsi öccse vállára teszi a kezét, Erzsike elõttük ül egy sámlin, fodros ruhában, az alsószoknyája csipkéje kivillan a szoknya alól.

10 Szemle Az üveglap homályában foszladozó vonalak. Ez valamilyen út. Honnan? Hová? Most már rémlik; nem sokkal apám halála után történt. Ballagtam a homályba hulló, éjszakába forduló estében a néptelen úton, és egyszercsak valaki megszólalt a hátam mögött: Ne ijedj meg! De hiszen ez apám hangja. Éreztem, a vállamra teszi a kezét. Lassan, a helyzet különösségéhez képest nem is nagyon szorongva megfordultam, és megláttam magam mögött az apámat. A magasba kellett emelnem a tekintetem, mert éppen csak a térdéig értem, egy kicsit elõre kellett hajolnia, hogy elérje a vállam. Ezt a pillanatot örökítette meg a vörös szakállú ember furcsa masinája. Gyermekkoromban azok voltak a legboldogabb pillanatok, amikor elmehettem vele a határba. Ragaszkodott hozzá, hogy a gondjaira bízott birtok minden négyzetméterét ismerje. Begyalogolt a búzavetések közepébe, lehajolt, beletúrt a földbe, hogy lássa a már csomósodó növény gyökerét. A lucernaföldön meg a térdig érõ kukoricásban fölriasztottunk egy-egy nyulat, a füzesben nagy burrogással fácánkakasok kaptak szárnyra, ha ránk esteledett odakint, hallottuk az ugartyúk éles füttyjeleit és a legelõn láttuk a lappantyú földközeli suhanását. Közben fogtam a kezét. Én voltam a világon a legnagyobb úr. A lószerszám az istállóban egy szögre akasztva függ. Leemeled a kantárt, belépsz a ló mellé, megszabadítod a fejét a kötélbõl készült kötõféktõl és a helyére teszed a kantárt, mégpedig úgy, hogy elõször a zablát teszed a ló szájába. A ló fülét, ha beszorult volna, eligazgatod, bekapcsolod az álladzót. Ráteszed a lovakra a szerszámot, becsatolod a haslót, odavezeted õket a kocsihoz. A rúd mellé állítod õket. Nem mindegy, hogy melyik oldalra, mert mindegyiknek megvan a helye. A rúd végén lóg a tartólánc. Befûzöd a hám elején található vaskarikába, megfelelõ hosszúságúra húzva bekapcsolod. Bemégy a lovak közé, kioldod a kifogáskor bokorba kötött istrángot és rákapcsolod a kisafákra. Mind a négyet. Elõveszed a gyeplõt, befûzöd a kápakarikákba. A gyeplõ kocsis felé esõ része a szár. A szár mindkét vége kettéágazik a kápakarikák elõtt. A külsõket rácsatolod a külsõ zablakarikákra, a belsõket keresztbe teszed ez a keresztszár, tehát a bal oldali szárból elágazót a jobb oldali ló belsõ zablakarikájára csatolod és fordítva, így ha jobbra akarod téríteni a lovakat és a jobb oldali gyeplõszárat húzod, azt mind a két ló a jobb oldali zablakarikáján érezze és jobbra forduljon. Földesurunk könnyû parasztkocsiba fogott két kis arabs szürkével szokott kijárni hozzánk Alsórácegresre Cecérõl. Egyszer engem küldtek befogni, amikor hazaindult. Nagy

Szemle 11 megtiszteltetés volt. Nyolcéves voltam? Kilenc? Nagyon büszke voltam a feladatra, íme emberszámba vettek, de ezer jaj, én balga a keresztszárat elfelejtettem keresztbe tenni. Így aztán irányíthatatlanok lettek a lovak, mert akár a jobb oldali szárat húzta az öreg, akár a másikat, csak az egyik ló érezte. Már a Nagysarok elõtt le kellett kecmeregnie a féderes ülésbõl, hogy kijavítsa a hibámat; keresztbe tegye a keresztszárat. Jó kövér ember volt, nehezére esett leszállni, fölszállni. Aki akart, röhöghetett rajta. Milyen jól megtréfáltad dicsértek. Én meg nem mertem megmondani, nem tréfa volt, csak tévedés. A képen látni, ahogy az öreg erõlködve lelép a kocsiról, a föld is nyög, õ is. Én meg pirulok. Kétszeresen is. Nem tudom pontosan, hol készülhetett ez a kép. A Kisszékely felé vezetõ horgosban (horgosnak hívják errefelé a magas löszfalak közt vezetõ mélyutat) vagy a ráadási lejárónál? Megmozdul az út pora, mintha mocorogna valami alatta. De ez nem valami, ez maga a por. Összeáll belõle egy óriáskígyó feje, rémülten nézem, mi lesz ebbõl? Lassú, méltóságteljes csusszanással kijön a földbõl, ekkor látni, hogy nem kígyó, mert négy vékony hosszú lába van, a hátán kibomlik egy kékesfehéren sziporkázó, fénylõ sárkánytaréj, és a fura állat fura tétova ügetéssel távolodik. Itt sejlik az üvegnegatívon, térben és idõben elhelyezhetetlen. Ellenzõs katonasapkában áll a képen. A lába szárán a K.u.k. hadseregben rendszeresített fásli. Kihúzza magát, de így is elesettnek, riadtnak látszik. Fakó a háttér, fakó õ maga is, az elsõ világháborús baka. Hozzákényszerítettek mondja Zsuzsa néném. Ez a férje, Kiss József, a mi sógor bácsink, akivel legalább negyven évig élt házasságban. Anélkül, hogy ezt a kényszert, amit most emleget, akárcsak megsejdíthettem volna, amikor még élt a férje. Hiszen a szélütése után évekig ápolta, forgatta, etette, tisztába tette. Úgy tudtam, zokszó nélkül. Gyerekük nem született, az öregasszony apámra és ránk, a testvére unokáira zúdította túlcsorduló, ki nem élhetett anyai szeretetét. A férje mindig szótlan volt, háttérbe húzódó. Örök bánata maradt, hogy nem nõtt szõr az arcán márpedig mit ér egy férfi bajusz nélkül? A kíméletlen népnyelv nem is kegyelmezett neki: Bõrbajcú volt a ragadványneve. Bõrbajcú Kiss József. Mert szomszédos volt a telek, úgy döntöttek a szülõk, hogy össze kell házasodnunk. Hadd menjen egybe a kettõ. Ezért van ez a nagy kert meg a két ház egymás mellett. De a hangjában megrezdül valami más is, valami, amit még sose hallottam, amit nem rezdíthet meg egy, végül is belenyugvással

12 Szemle fogadott kényszerházasság. Talán csak nem? És mert megered a nyelve, pillanatok alatt összeomlik rossz kaptafára készült elképzelésem a fekete öregasszonyruha mögött rejtezõ lélek titkairól. Ami mögé csak imádságot, apró-cseprõ gondokat, mitagadás; szürkeséget és csendes unalmat képzeltem. Az öregasszony bevallja sohasem múló nagy szerelmét, egy bizonyos Mihály iránt. Akit ifjú korában lángolva szeretett, s ma is másképpen ver a szíve, ha rá gondol. A történet vadromantikus, mintha egy tizenkilencedik századi beszély-szerzõ találta volna ki. Az úri fiútól teherbe esett zsellérlányról, akinek, mielõtt megszülné gyermekét, az úrfi pénzért férjet szerez. A falu toprongyos kondását, aki egy újonnan épült házért és tíz hold földért elveszi a lányt. Megszületik Mihály, de a kondás nem bírja elviselni a szégyent, és rátarti házának mestergerendájára fölakasztja magát. Sohasem értettem korábban, hogy miért épült az az elõkelõ tornácos ház, kissé gõgösen, a többi házaktól tisztes távolságban egy tágas térség közepére. Hát ezért. Ez a gyermek, ez a Mihály lett Zsuzsa néném örök beteljesületlen szerelme. S ez a Mihály kérdezem legalább tudott róla? Nem válaszol, csak hosszú hallgatás után mondja: Isten bocsássa meg nekem! Valami olyasfélét mondok, hogy nem bûn az, ha az ember szerelmes. De nem is a szerelemre mondta. Futkos a hátamon a hideg. Mert amikor a szélütött József már se beszélni, se mozdulni nem tudott, az öregasszony csak mondta, csak mondta neki. Mihályt, a szerelmét, az elrontott házasságot, a gyerektelenséget. Abban reménykedem, hogy nem értette De látszott a szemén, hogy minden szót megért Isten bocsássa meg nekem! Amikor õ is meghalt, ki kellett rakodnom a szekrényébõl, a patyolatfehér alsószoknyák, a saját maga szõtte lepedõk, kenyérruhák és törölközõk között találtam egy kis pruszlikot. Lánykorában viselhette. Belül két hosszú pántlika fityegett rajta. Hosszasan gondolkoztam, mi célt szolgálhatott, amikor eszembe villant egy emlék egy pécsi rosszlány -ról. Õ is ilyen pántlikákat viselt melltartónak. A szekrény aljában meg zsebkendõbe csomózott fémpénzeket találtam. Egy rubel ötvenvalahány kopejkát a cár arcképével. Ez volt Bõrbajcú Kiss József elsõ világháborús hadizsákmánya. Nézem a fakó képet; elveszetten feszít rajta a fakó baka. Ez itt egy fénylõ kis pontocska. Közelebb hajolok az üveglaphoz, a pontocska egyre fényesebb lesz, megüti az orromat a borotvaszappan illata. Igen, ez egy vasárnap reggel, a keletre nézõ szobaablakon teljes pompájában betûz a nap, ragyognak a barna bútorok. Apám

Szemle 13 meleg vizet önt a bádog mosdótálba, a fiókból elõveszi a borotvakését, a szõke pamacsot, amit még akadémista korában vett Magyaróváron. Az ablaknyitó kallantyúra akasztja a kis bádogkeretes tükröt, alája tesz egy újságpapírdarabot. Belemártja a pamacsot a vízbe, a sztaniolpapírba csavart rúdszappan végével habot kever, szappanozza az arcát. A vastag, fehér hab rezeg, egy-egy foszlánya leválik, pilinkézik a föld felé, mint egy nagy hópehely. Rámnéz a fehér álarc mögül, elmosolyodik, és egy habfodrot pöttyint az orromra. Az ablakhoz rontok, ágaskodom, hogy láthassam magam a kallantyúra akasztott tükörben. Közben elõveszi a fenõszíjat, az ajtókilincsbe akasztja, feszesre húzza, és megfeni rajta a borotvát. Fény, szappan- és vasárnapillat. Az ablakhoz megy, kicsit meggörnyed, hogy egy magasságban legyen az arca a tükörrel. Borotválkozik. A fekete pöttyös habot az újságpapírba törli. Kézfejét végighúzza az arcán, az álla alatt, a fülében habpöttyök. Megmossa az arcát. Ragyog be az ablakon a nap. Ragyog a vasárnap. Elsötétedik a lemez, lehet, hogy sohasem lehet többé ezt a képet elõhívni. Hol van apám? Apád a kávéházban van. Kávéházban? Egy lépcsõn kell lemenni, de hiszen ez egy uszoda. Belevetem magam a vízbe, úszni kezdek, s akkor látom, hogy odalent a víz alatt apró kis asztalok körül emberek ülnek. Ha valamelyiknek elfogy a levegõje, föláll, elrúgja magát a padlótól, följön a víz színe fölé, lélegzetet vesz és lemerül újra. Ott járkál közöttük a pincér, tálcáján poharak. Érzem, hogy illetlenség fölöttük úszkálni, nézem, hogy van-e lent szabad hely. Egy asztal mellett egyedül ül egy férfi, vele szemben üres hely. Leereszkedem, leülök a székre, ránézek a szemben ülõre. Apám. Egy darabig szótlanul ülünk, aztán fölkel, int, hogy menjek vele. A vállamra teszi a kezét, valamit mond, de nem értem, mit, csak a szavakkal együtt kitóduló légbuborékokat látom fölszállni. Megyünk a kijárat felé. A fekete üveglemezeket visszacsúsztatom a papírtokba, óvatosan visszahelyezem a szekrény mélyére. Nehezek, törékenyek. Hogy is mondta? Ha nagyon távoli, homályos csillagot látsz az éjszakai égen, nézz egy kicsit mellé. Meglátod, fölragyog. Magyar Napló 2003/6. LÁZÁR ERVIN (1936, BUDAPEST) JÓZSEF ATTILA- ÉS KOSSUTH-DÍJAS PRÓZAÍRÓ