Diccionario Ilustrado

Hasonló dokumentumok
Man xiuzë lën lanc h. Man xiuzë lën lanc h. Los animales que estuvieron en la lancha. Diꞌtsë guꞌn xneꞌ minn San Francisco Ozolotepec

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN


I. Kezdődik az iskola

Qué es lo que ves? El circulo del centro a la izquierda es más grande? Fluidez imaginativa Fluidez asociativa

Számelmélet. Oszthatóság

Inmigración Vivienda. Vivienda - Alquiler. Estoy buscando un/a para alquilar. Indicar que quieres alquilar algo. Szeretnék bérelni.

Santa Anna, 119 B Cerdanyola del Vallès Barcelona - Spain Tel Fax

Puede darme un resguardo de la solicitud? Írásos igazolás kérése a jelentkezésről - Személyes adatok Cómo se llama usted? Név Me puede decir su lugar

AZ ŐRÜLT SPANYOLOK. Összeállította Szabó Adrienn spanyolra fordította Füziné Madarász Róza

Csoportosítsd a szövegben található szavakat! / Agrupar las palabras que aparecen en el texto.

Szakmai önéletrajz ban érettségiztem a kisvárdai Bessenyei György Gimnáziumban, matematika-fizika tagozaton, jeles eredménnyel.


SPANYOL B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR. Olvasáskészség 1 Maximális pontszám: 15

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Español Económico y Comercial

Minden szünetegység után ugyanezt a hangot fogja hallani ( gong ).

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornászom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig.

(Közlemények) BIZOTTSÁG. (EGT-vonatkozású szöveg) (2007/C 139/02)

kapcsolódó területek: földrajz, társadalomismeret módszerek: megbeszélés, kooperatív technikák munkaformák: frontális munka, csoportmunka

A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA FELADAT- ÉS VÁLASZLAP

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Ventosas flotantes SBS

Escalas métricas em metal RL

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

SPANYOL PÓTÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATSOR július 4. Javítási útmutató

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

A 2012/2013. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. SPANYOL NYELV II. kategória második forduló Javítási értékelési útmutató ÉLŐHANG ÉRTÉSE

Valores y libros de texto. SENÍS FERNÁNDEZ, JUAN Valores y lectura(s), en Revista OCNOS nº 2, 2006, p ISSN X.

Cse resz nyés le pény

Ö sszek ötő K ábel. M T ép ület. M T telek. Helyi Hurok Részleges Átengedése

Hírmondó. Fegyverneki. Bu da pes ten az Er dő há ti tán cok. Gránitdiploma. Zbrojnikyben jár tunk

TARTALOM. III. ÉVFOLYAM, 14. SZÁM Ára: 1700 Ft JÚLIUS 15. oldal oldal. A köz tár sa sá gi el nök 101/2011. (V. 20.) KE ha tá ro za ta

SARTI. Alexandrion Apartman. Központ: 150 m Strand: 200 m Klíma: 5 /nap WIFI:

PIAC- ÉS ORSZÁGTANULMÁNY

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

KOPRO szivattyú család

2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG

KÖNYVEK A HA TAL MI PA RA DIG MA ÉR TEL ME ZÉ SI LE HE TÕ SÉ GEI A SZER VE ZET EL MÉ LET BEN. PAPHÁZI Ti bor

2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA ÉLŐ HANG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

A COOP-RENDSZER KIFEJLŐDÉSÉNEK STÁCIÓI, TOVÁBBRA IS A FOGYASZTÓK SZOLGÁLATÁBAN 2

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

A KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSÁNAK HIVATALOS LAPJA

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN MATEMÁTICAS

2012. január 1-én adóhátralékkal rendelkező adózók listálya:

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, március 30. Ára: 3310 Ft 4. szám. RENDELETEK 9/2009. (II. 27.) MNB rendelet

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN MATEMÁTICAS

NINJA KARATE CENTRUM BUDO AKADÉMIA TAIJI QUAN VIZSGAANYAG JITAKYOEI BUDO & WUSHU HUNGARY. Mor. Stabilini-Ha SZABÓ PÁL

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

85. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 19., szombat TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3381, Ft. Oldal

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, szep tem ber 11., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 680, Ft. Oldal

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

Escalera. Jusztin Ági SPAÑOLOZZ OTTHONRÓL. online spanyoltanárának könyve. 99 spanyol nyelvtani téma 396 feladattal és megoldókulccsal

DIDYMOS HORDOZÓESZKÖZÖK

VII. A napirendem. Mit csinálsz ma délután? A szobában fekszem és olvasok.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

CABO VERDE ILHA DO SAL


A környezetvédelmi és vízügyi miniszter 31/2008. (XII. 31.) KvVM rendelete


Viajar Salir a comer. Salir a comer - En la entrada. Salir a comer - Ordenar comida

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

A LEGFÕBB ÜGYÉSZSÉG HIVATALOS LAPJA. BUDAPEST, szeptember 30. LIV. ÉVFOLYAM ÁRA: 525 Ft 9. SZÁM TARTALOM UTASÍTÁSOK KÖZLEMÉNYEK SZEMÉLYI HÍREK

DANH SÁCH KHÁCH HÀNG TRÚNG THƯỞNG CHƯƠNG TRÌNH "MỪNG SINH NHẬT 6 NĂM WEBSITE THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ VIỆT NAM AIRLINES"

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 22. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI ÉRTESÍTÕ

VERSENYKIÍRÁS. Törökbálinti Shaolin Gongfu Házibajnokság

A SZÓRVÁNNYÁ VÁLÁS FOLYAMATA MINT A NEMZETI KISEBBSÉGI KÖZÖSSÉG LEBOMLÁSÁNAK TERMÉKE

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Somos Csabának, Labant Árpád Bencének és a szolnoki Bartók Béla Kamarakórusnak, Dante Alighieri születésének 750. évfordulóján.

VIII. A cukrászdában. A. Kéred ezt a tortát? Igen, kérem. Mit kérsz? Egy teát kérek. Milyet kérsz? Zöldteát kérek.

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 61/2009. (V. 14.) FVM rendelete

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

Kösd össze az összeillı szórészeket!

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

1956 HA TÁ SA A KÁ DÁ RI AG RÁR PO LI TI KA KI ALA KU LÁ SÁ RA

6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 27. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

A KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSÁNAK HIVATALOS LAPJA

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

Erzsébet-akna. Munkások a készülõ aknánál 1898-ban. A jobb alsó kép nagyított részlete. Az aknatorony egy régi képeslapon. Rajz a mûködõ aknáról

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

Átírás:

11 - tenaá 12 - teyúu 13 - teníi 14 - tenoó 15 - tenaꞌó 16 - tenkjaón 17 - teyato 18 - tejní 19 - tena a 20 - ikán 30 - ikánte 40 - yúkán 50 - yukánte 60 - níkán 70 - níkánte 80 - noókán 90 - noókánte 100 - naꞌókán 32 (naá ciento) Diccionario Ilustrado Ngigua de San Luis Temalacayuca 1

Número ngigua Colaboradores: Sonia Velázquez Marcos Andrés Balderas Olvera Asesoras lingüísticas: Jeanne (Juanita) Austin K. Marjorie (Margarita) Kalstrom D. 1 3 naá níi 2 yúu 4 noó Algunas de las ilustraciones son propiedad del Instituto Lingüístico de Verano, A.C., y son usadas con el permiso correspondiente. 5 naꞌó 6 inkjaón 7 yaato Diccionario Ilustrado Ngigua de San Luis Temalacayuca Publicado por Jeꞌo naako chaꞌo jii chixro@hotmail.com Segunda edición marzo 2016 9 na a 8 10 jní ite 2 31

Jítjano ndo. Jítjóa jan chjan. Níꞌe ndo. Jítsjánga jan. Jítóníꞌe asén ndo. Jíchrinka xjan. Introducción Sen tjajna San Luis Temalacayuca tjakoxin sen íxi ixra ncheꞌe sen íxi ngigua nichja sen ko tjintee jínꞌin. Xroon i tjakoxin íxi tjinteé ngigua. Méexin kueya chjijni ko kueya dibujo chúnda xroon i íxi chujni tjajna xrotjueꞌe sen íchá ngigueꞌe sen ko tí noꞌe sen. Ko chao xronichja sen ko xrokjin sen ngigua. Xroon i chao sinchekuánxin kaín chujni: sen xí ko sen nchrí, kaxon ichjan ko chujni chá. Tjanꞌona xrochéꞌe chujni íxi sinchekuánxin sen xroon íxi tsikon sen itsjé nombré iku ko kaín ngeꞌe jíi ko ti xrokóndá ngaxinꞌin nchia ko tí tóñaxin ixra. La gran riqueza de la lengua y cultura ngigua se expresa en la vida cotidiana del pueblo de San Luis Temalacayuca y de su gente. El propósito de este libro es ilustrar esa riqueza por medio de palabras y dibujos, de manera que la gente del pueblo llegue a sentir un aprecio más profundo por su lengua y su cultura y que tenga la posibilidad de expresarla en forma escrita. Este libro es para todos: para hombres y mujeres, para niños y adultos. Esperamos que sea algo divertido y útil para cada uno de sus lectores al ver los nombres de las diferentes clases de animales, de las cosas que se ocupan en la casa o en el trabajo y de las personas y sus actividades. 30 3

Jítáña ndo nta. Jítintjin ndo ika. Jítenga ndo noa. Ino chjée ndo inche. Jítánjon jan. Jítóñá ndo kuláno. 4 29

Jítjaón jan manta. Jínchekji ndo manta. Jinchekuánxin ndo. Jítiꞌte jaá jan. Jítaꞌó jan. Jítandáa ndo. Índice Ngeꞌe jí nga jní... 7 Kuxe ko íkáxin iku tjanga... 8 Iku jíngangí inda... 9 Iku jí ijna... 10 Iku jí tjajna... 12 Iku chínchí... 14 Ino ko ngeꞌe tóñaxín noa... 15 Ngeꞌe xronkúntá ngaxinꞌin cocina... 16 Tí sondaúxin chjan... 18 Ngeꞌe tetsáani... 19 Itu ko káxin ngeꞌe sineni... 20 Tí nchexínni xra... 22 Sen ndoꞌani... 23 Kuerpoéni... 24 Tí tinꞌin kaín parte kuerpoéni... 26 Ngeꞌe ncheꞌeni... 27 Número ngigua... 31 28 5

Ngeꞌe ncheꞌeni Índice en español El mundo y el cielo... 7 Aves... 8 Animales que viven en el agua... 9 Animales silvestres... 10 Animales domésticos... 12 Insectos y otros animalitos... 14 La milpa y sus derivados... 15 Cosas que usamos en la cocina... 16 Juguete... 18 Ropa... 19 Frutas y verduras... 20 Herramientas... 22 Gente... 23 El cuerpo humano... 24 Partes internas del cuerpo... 26 Lo que hace la gente... 27 Los números... 31 Jítjingá ndo. Stene sen. Jitiꞌi ndo nda. Jítinga ndo son. Taꞌó jan nio. Jítengí ndo. 6 27

Tí tinꞌin kaín parte kuerpoeni Ngeꞌe jií nga jní ntatjinni nejenni jaani tje jani chiixro ñaoni tusinni aséenni nchanotsé tí tsjá tseꞌeni nchanitjau tseꞌeni jnójnó ntaxróxrao tutéeni tseꞌeni jiéto tutéeni ngataꞌa tutéeni itjui xjaxintajni chrén tutéeni ikon tutéeni 26 7

Kuxe ko íkáxin iku tjanga jani kuleꞌua ntatjini kaxrakonni xrajaani ku ni xínꞌan kuxranóá jma konni ikonni chitjuni ntatsjoni kuxesinchaún roꞌani tuénxin konni ntatuéeni tusinni kundúá itjani kunta chrjeṉ kutúxincha ikon itjani chjingo itjani itun kunchia kaké ba 8 25

Kuerpoeni Iku jíi ngangí inda xrajaani ikonni ntatsjonni tusinni kurána ntakuinni tinkatóxinni itjani ntachuéeni ntatotsoan tjani ntachreni kuchjuá kuchee ntatuchinꞌinni tseꞌe tutéeni tusin tutéeni tutéeni ntaxroxrao tutéeni ikjo kuncheṉta chrén tutéeni 24 9

Iku jíi jna Sen ndoꞌani kuniṉgu kunchee ndotata jannáná kundaníxra xjante kuntákján xjanxí xjanchrí kuntana jannáchrí kuntújí ndotáchrí kíchúu xjan 10 23

Tí nchexínni xra chikamachete ntajácha kutúnta kuxijna chikaclavo ino kumistuntajie kuláno chikatijera martillo chikapala kuchíngajna kunchíxín 22 11

Iku jíi tjajna ijma chayo kuchíká kundaxichíká xutí kuntaxíjno kuníá tukajó íjna kupáto tukja 12 kunójnó kumisto tunti ichu 21

Itu ko káxin ngeꞌe ineni tu chjuiṉ tunoa kunxin kuntájno xichre tusako tunsán kubito kuchínga tunsántsinga chjechjian kuxinta kutúchjon 20 13

katje kunoa Iku chínchí Ngeꞌe tetsáani kutsiṉto kaꞌkua kamisa kuchjuá kuchiní kuntaṉchi a xronchritja kachamanta túꞌte kutúchje sincho kuche kuchuka kuxra chría titjua kaꞌte 14 19

Tí sontaúxin ichjan Ino ko ngeꞌe tóñaxín noa kotromba kane nio chárpi chuꞌu itin Sontaúxin xjan pelota. níi nokune Nchisen tingitjeni. ino 18 Tsjanka xjan lasada. noa tujna 15

Ngeꞌe xrokúndá ngaxinꞌin cocina xroꞌi ntamesa xitaón xrójna chuꞌu xróchri níꞌo Jitóntájin ndo níi. níte itja xróchri ichi láato nio nchiṯja tujna ichi noa 16 xincha 17