Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JÚLIUS - AUGUSZTUS JULIO - AGOSTO



Hasonló dokumentumok
Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary Július / Augusztus Julio / Agosto

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER - DECEMBER NOVIEMBRE -

AZ ŐRÜLT SPANYOLOK. Összeállította Szabó Adrienn spanyolra fordította Füziné Madarász Róza

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

OLYMPICS! SUMMER CAMP

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁJUS-JÚNIUS MAYO-JUNIO MAY-JUNE

KELET-ÁZSIAI DUPLANÁDAS HANGSZEREK ÉS A HICHIRIKI HASZNÁLATA A 20. SZÁZADI ÉS A KORTÁRS ZENÉBEN

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁJUS - JÚNIUS MAYO - JUNIO MAY -

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30)

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest július 13.

Őrült Spanyol es una iniciativa de la Embajada de España en Budapest // Az Őrült Spanyol magazin a budapesti Spanyol Nagykövetség kezdeményezésére

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JANUÁR - FEBRUÁR ENERO - FEBRERO

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary SZEPTEMBER - OKTÓBER SEPTIEMBRE -

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

A Dunaújvárosi Kortárs Mûvészeti Intézet meghívására kezdtünk foglalkozni Dunaújváros

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Paediatrics: introduction. Historical data.

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER-DECEMBER NOVIEMBRE -

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően.

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁRCIUS-ÁPRILIS MARZO-ABRIL

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

LED alkalmazások. Schanda János

we supply green Garden Bonsai Collection

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

KULTURÁLIS STATISZTIKAI TÁJÉKOZTATÓ Cultural Data 2006

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁJUS - JÚNIUS MAYO - JUNIO MAY -

***I JELENTÉSTERVEZET

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04

Nebuló Alapítvány a Gyerekekért Megyei idegen nyelvi verseny (2015. november 27.)

Minden szünetegység után ugyanezt a hangot fogja hallani ( gong ).

Discovering cleantech incubation possibilities Conference and stakeholder meeting MEGHÍVÓ/ INVITATION

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

7. osztály Angol nyelv

TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

IRODALOM ÉS MŰVÉSZEST

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya


Discovering cleantech incubation possibilities Conference and stakeholder meeting MEGHÍVÓ/ INVITATION

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

Légyavilágvilágossága évi karácsonyi kezdeményezés november 24. december 25.

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Catering By Budapest Marriott Rendezvényszervezés. Delicious in the details

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD EXTRA BEÉGETŐS MONDATOK - HOGY NE ÉGJ BE : -)

MODERNISATION OF THE OPERA

6. évfolyam Angol nyelv

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JANUÁR - FEBRUÁR ENERO - FEBRERO

Lesson 1 On the train

SPANYOL B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR. Olvasáskészség 1 Maximális pontszám: 15

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁRCIUS - ÁPRILIS MARZO - ABRIL

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

Registered Trademark of Hemos Group Austria

Fenntartható üzleti modell a vendéglátásban

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Correlation & Linear Regression in SPSS

A Versszínház rövid története, fontosabb eseményeink:

Español Económico y Comercial

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

USER MANUAL Guest user

JÁNOS PETŐ ( ) graphic artist and painter

A világ néhány jelentős migrációs útvonala napjainkban Bevezetés a migrációs politikába

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

AUGUST 2018 SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY WEEK STAFF 29 INDUCTION SMT SLT

Átírás:

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JÚLIUS - AUGUSZTUS JULIO - AGOSTO JULY AUGUST

Orült Spanyol es una iniciativa de la Embajada de España en Budapest // Az Őrült Spanyol magazin a budapesti Spanyol Nagykövetség kezdeményezésére jött létre // Őrült Spanyol is an initiative of the Embassy of Spain in Budapest

Cine: La Isla Mínima Ver cartelera Teatro: La casa de Bernarda Alba 02/07/2015; 20h00 Városmajori Szabadtéri Színpad; 1122 Budapest, Városmajor hrsz: 6835/17 Concierto: Manu Chao 13/07/2015; 18h00 Budapest Park; 1095 Budapest, Soroksári út 60 Danza: FlamenCorazonArte 23/07/ - 02/08/2015; 20h30 Várkert Bazár; 1013 Budapest Ybl Miklós tér Tapas: Spanish Design for Food 06/08 04/10/2015 Iparművészeti Múzeum; 1091 Budapest, Üllői út 33-37 Exposición: Picasso Hasta el 09/08/2015 Vasary Galéria; Balatonfüred, Honvéd u. 2-4 Sziget: Che Sudaka 12/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Zen del Sur - Heian 12/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: DJ Manuel de Diego 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Adrian Schvarzstein 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Sienta la cabeza 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Tutatis - Caballos de Menorca 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Circumloqui 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Delafé y las flores azules 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: Always Drinking Marching Band 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Sziget: DJ Lord Sassafras 12-16/08/2015 Hajógyári Sziget Festival de Artes Folklóricas 20 23/08/2015 Budavári Palota; Castillo de Buda Exposición: Capa in Color Hasta el 20/09/2015 Capa Center; 1065 Budapest, Nagymező u. 8.

Cine: La Isla Mínima LUGAR: CONSULTAR CARTELERA Ya está en cartelera La Isla Mínima, una película de suspense que traslada al espectador al sur de España en los años 80. Con diez premios Goya obtenidos en 2014 es uno de los grandes éxitos del cine español de los últimos años. Már látható a mozikban a nyolcvanas évek Spanyolországában játszódó krimi, a tavalyi év tíz Goya-díjjal jutalmazott legnagyobb spanyol filmsikere, a Mocsárvidék. Already at the cinemas, Marshland one of most successful Spanish films in recent years and actually awarded in 2014 with ten Goyas, takes the viewers to the southern part of Spain in the 80 s. y www.est.hu

Teatro: La casa de Bernarda Alba 02/07/2015; 20H00 VÁROSMAJORI SZABADTÉRI SZÍNPAD; 1122 BUDAPEST, VÁROSMAJOR HRSZ: 6835/17 Una de las obras clásicas de Federico García Lorca en la que cuenta la historia de Bernarda Alba. Tras haber enviudado por segunda vez, a los 60 años decide vivir los siguientes ocho años en el más riguroso luto. Federico García Lorca egyik klasszikus drámája a másodszor is megözvegyült 60 éves asszonyról, Bernarda Albaról szól, aki úgy dönt, hogy al elkövetkező nyolc évet a legszigorúbb gyászban tölti. A classic work from Federico García Lorca, tells the story of Bernarda Alba. After being widowed for the second time, at the age of 60 she decides to be in deep mourning for the following eight years. y http://www.szabadter.hu/ programok/item/1923-federicogarcia-lorca-bernarda-alba-haza. html

Concierto: Manu Chao 13/07/2015; 18H00 BUDAPEST PARK; 1095 BUDAPEST, SOROKSÁRI ÚT 60 Hijo de madre vasca y padre gallego, Manu Chao vuelve al Budapest Park para presentar su producción La Ventura, acompañado de sus músicos y sus letras de contenido social. Manu Chao, a baszk és galíciai szülők gyermeke ismét fellép a Budapest Parkban zenészei kíséretében. Komoly szociális tartalmú dalszövegeivel ezúttal bemutja legfrissebb produkcióját a La Ventura-t. Son of a Basque and a Galician, Manu Chao and his band, are back to the Budapest Park to perform his production La Ventura, a work with lyrics plenty of social content. y https://www.facebook.com/ events/800190830057393/

Danza: FlamenCorazonArte 23/07/ - 02/08/2015; 20H30 VÁRKERT BAZÁR; 1013 BUDAPEST YBL MIKLÓS TÉR El baile flamenco, interpretado por la compañía FlamenCorazonArte, será uno de los protagonistas de las noches de danza al aire libre denominadas Bazar de la Danza y organizadas por el Teatro Nacional de Danza. A FlamenCorazonArte előadásainak köszönhetően, a flamenco-tánc lesz az egyik főszereplője a Nemzeti Táncszínház által a Várkert Bazárban szervezett Táncbazár elnevezésű szabadtéri táncesteknek. Within the season Dance Bazaar, organised by the National Dance Theatre, a flamenco dance performance by the company FlamenCorazonArte will be one of the main attractions of the whole event. y http://www. nemzetitancszinhaz.hu/ tartalomkezelo/tartalom/ tancbazar

Tapas: Spanish Design for Food 06/08 04/10/2015 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM; 1091 BUDAPEST, ÜLLŐI ÚT 33-37 La muestra, organizada por Acción Cultural Española (AC/E), invita a descubrir cómo el diseño encuentra soluciones a los desafíos del mundo de la gastronomía y los inventos y soluciones ingeniosas que la cultura española ha aportado. Az Acción Cultural Española (AC/E) által megálmodott kiállítás bemutatja miként nyújt megoldást a dizájn a gasztronómia kihívásainak illetve milyen ötletes találmányokkal gazdagította a dizájn világát a spanyol kultúra. The exhibit, organized by Acción Cultural Española (AC/E) sets out to show how design has sought solutions to the problems posed by the world of cuisine and how Spanish culture has contributed to innovation. y www.imm.hu

Exposición: Picasso Hasta el 09/08/2015 VASARY GALÉRIA; BALATONFÜRED, HONVÉD U. 2-4 La exposición Encuentro con Picasso es la segunda vez que se presenta en Europa y está compuesta por fotografías de Jean Cocteau y por gráficas del pintor malagueño Pablo Picasso. A Találkozás Picassóval kiállítás a második alkalom, hogy Európában bemutatásra kerül és Jean Cocteau fényképeiből és a malagai festő, Pablo Picasso grafikáiból áll. The exhibition Meeting Picasso is presented in Europe for the second time and it is made up of photographs from Jean Cocteau and graphics from the painter from Málaga Pablo Picasso. y http://vaszaryvilla.hu/ index.php/kiallitasok/vaszarygaleria/768-talalkozas-picassoval

Sziget: Che Sudaka 12/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Che Sudaka es un grupo formado por músicos colombianos y argentinos afincados en Barcelona y conocido como el grupo bandera de la denominada Mestizo Music. Con seis discos a sus espaldas, serán sin duda uno de los grupos más llamativos del festival. Az argentin és kolumbiai bevándorlókból Barcelónában alakult együttes az ún. Mestizo Music egyik legnevesebb képviselői. Hat koronggal a hátuk mögött, ez a zenekar bizonyára a Sziget Fesztivál egyik fénypontja lesz. Che Sudaka is a band made up of Colombian and Argentinean musicians settled in Barcelona which has the reputation of being the most notorious representative of the so called Mestizo Music. Having released six records throughout their career, no doubt they will be one of the main attractions of the festival. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Zen del Sur Heian 12/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Los artistas Carlos López y Antonio Vargas ofrecen Heian, un espectáculo que conjuga música, danza y circo para ofrecer una propuesta llena de fuerza y sensibilidad. Heian significa paz y tranquilidad en japonés. Heian elnevezésű műsorukban Carlos López és Antonio Vargas ötvözik a zenét, a táncot és a cirkusz elemeit, aminek végeredménye egy erőteljes és érzelmekben gazdag előadás. A heian japán szó jelentése béke és nyugalom. The artists Carlos López and Antonio Vargas present Heian, a show that, by bringing together music, dance and circus performance, manages to deliver plenty of power and feelings. Heian means in Japanese peace and calm. y http://szigetfestival.com/

Sziget: DJ Manuel de Diego 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Considerado uno de los mejores DJ españoles del momento, Manuel de Diego ha pasado por algunas de las mejores salas y clubs del mundo como Space (Ibiza), Razzmatazz (Barcelona) o Pacha (Nueva York) entre otras. Ahora, pinchará en Sziget Festival con sus sesiones llenas de energía y ritmo. Manuel Diego, napjaink egyik legismertebb spanyol DJ-je, a világ legnevesebb szórakozóhelyein és klubjaiban lépett már fel, mint pl. a Space (Ibiza), Razzmatazz (Barcelona) vagy a Pacha (New York). Most a Szigeten élvezhetjük energikus és ritmusokban gazdag szetjeit. Manuel de Diego, currently considered one of the finest Spanish DJ, has performed in some of the best discos and clubs in the world, such as Space (Ibiza), Razzmatazz (Barcelona) o Pacha (New York). On this occasion, he is bringing to the Sziget Festival his best performance, plenty of rhythm and energy. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Adrian Schvarzstein 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Con más de 25 años actuando y galardonado con múltiples premios, el actor, payaso y artista circense Adrian Schvarzstein animará la isla con un espectáculo que seguro no dejará indiferente a nadie. Adrian Schvarzstein spanyol színész, bohóc és utcaszínész több mint 25 éves pályafutással és számos nemzetközi elismeréssel rendelkezik. Utcaszínházi játékossága bizonyára mégjobban feldobja a Sziget hangulatát. Over 25 years performing and having received many awards, the actor, clown and circus artist Adrian Schvarzstein will bring to the Island a show that will definitely entertain everyone. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Sienta la Cabeza 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Esta compañía de Barcelona compuesta por dos peluqueros y un DJ combinan en su espectáculo la peluquería, la música y el arte visual para dar lugar a una representación de teatro callejero con la que llevan girando durante años alrededor del mundo. A két hajszobrász és egy DJ-ből álló Barcelonából érkező katalán társulat a hajszobrászat, a zene és a vizuális művészet kombinációjával a közönség bevonásával olyan utcaszínházi előadást mutatnak be, amellyel évek óta sikeresen járják a világot. Going successfully around the world for years, Sienta la Cabeza (two hair dressers and a DJ) is a company form Barcelona that combining music, doing hair and visual art, creates a unique street theatre show. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Tutatis Caballos de Menorca 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Tutatis ofrecerá en Sziget Caballos de Menorca una visión personal de la celebración menorquina que recrea la animalidad primitiva del caballo y recupera el peso de la tradición en una representación contemporánea. A Szigetre hozott Caballos de Menorca utcaszínházi előadásával a Tutatis társulat egy kortárs előadásban groteszk módon ötvözi az utcai szórakoztatás elemeit a menorca-i nemzeti ünneplés hagyományaival. Caballos de Menorca, is a personal vision that Tutatis provides about one of Menorca s major traditions that, within the context of a contemporary representation and by recreating the primitive wild essence of horses, arouses the importance of such a tradition. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Circumloqui 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Circumloqui ha montado su pista sobre un triciclo motorizado. Un músico y un payaso se encargarán de presentarnos varios números: circo, magia y espectáculo de títeres donde se mezclan el humor, la ingeniería casera y la música en directo. A Circumloqui egy motoros triciklire építette fel színpadát. Egy zenész és egy bohóc utazó bábjátékával ad elő bűvész-, cirkusz- és bábjáték mutatványokat, amelyekben egyesíti a humort, a házi barkácsolást és az élő zenét. A motor powered tricycle helps Circumloqui to display their skills. A musician and a clown will entertain us with several performances: Circus, magic, and marionettes are part of a show where humour, domestic engineering and live music melt together. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Delafé y las flores azules 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Con una música que mezcla el indie con el hip-hop y una trayectoria de más de diez años, Delafé y las flores azules llega a la isla para actuar en el escenario British Knights Europe Stage. Több mint tíz tapasztalattal az indie és a hiphop zenét fúzionáló Delafé y las flores azules együttes fellép a Sziget Fesztivál British Knight Európa Színpadján. Delafé y las flores azules, who have been playing their music for 10 years, will perform at the British Knights Europe Stage their music, a blend of indie and hip-hop. y http://szigetfestival.com/

Sziget: Always Drinking Marching Band 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Compañía formada por músicos, actores y otros artistas que recorren las calles animando y ofreciendo un espectáculo único desde hace casi dos décadas siendo una referencia dentro del mundo de las bandas de música callejera. A zenészekből, színészekből és más előadóművészekből álló társulat több mint húsz éve járja az utcákat egyedi, szórakoztató műsoraival, kimagasló helyet foglalva el az utcazenészek világában. A company where musicians, actors and other artists go to the streets cheering people up by providing them with a unique show, that for almost two decades has been a reference within the world of street bands. y http://szigetfestival.com/

Sziget: DJ Lord Sassafras 12-16/08/2015 HAJÓGYÁRI SZIGET Con el seudónimo de Lord Sassafras lleva Jordi Gayoso Borrell más de 30 años trabajando como músico y visitando escenarios tanto en España como en diferentes países europeos, africanos, asiáticos y americanos. Jordi Gayoso Borrell, művésznevén Lord Sassafras, több mint 30 éve dolgozik zenészként és a spanyol színpadokon túl fellépett már számos európai, afrikai, ázsiai és amerikai országban. Under the pseudonym of Lord Sassafras Jordi Gayoso Borrell has been working for more than 30 years as a musician in Spain, in many other European countries, Africa, Asia and America. y http://szigetfestival.com/

Festival de Artes Folklóricas 20 23/08/2015 BUDAVÁRI PALOTA; CASTILLO DE BUDA España será el país invitado de la 29ª edición del Festival de Artes Folklóricas que acogerá como todos los años a los mejores maestros artesanos de Hungría además de bailes, música y degustaciones gastronómicas. Az idén 29-ik alkalommal megrendezésre kerülő Mesterségek ünnepe vendégországa Spanyolország lesz. A hagyományoknak megfelelően, az idén is jelen lesznek Magyarország legjobb kézműveseivel és számos táncos és zenei műsor mellett ételkóstolókra is sor kerülhet. Spain will be the guest country at the 29th edition of the Folk Arts Festival that, like every year, will host the best master craftsmen of Hungary as well as dance, music and food tasting. y http://mestersegekunnepe.hu

Exposición: Capa in Color Hasta el 20/09/2015 CAPA CENTER; 1065 BUDAPEST, NAGYMEZŐ U. 8. Por primera vez en Europa se expondrán más de 100 fotografías a color del artista de origen húngaro Robert Capa, entre las cuales figuran algunas instantáneas que tomó durante su estancia en España. A kiállítás Európában először mutatja be Robert Capa, a világszerte ismert magyar származású fotográfus több mint száz színes fotóit, melyek között néhány spanyolországi tartózkodása alatt készült. For the first time in Europe, a 100 color photographs exposition from the artist of Hungarian origin Robert Capa, among them some of the shots he took during his time in Spain. y www.capacenter.hu

Las actividades están sujetas a cambio, se ruega por ello verificar los detalles de cada evento antes de asistir. / A szervezők fenntartják a változtatás jogát, kérjük a részvétel előtt mindig ellenőrizze a rendezvény pontos adatait. / Events are subject to change. It is therefore advisable to check with the organisers that the event is going ahead before attending. El chupinazo del 6 de julio en la Casa Consistorial de Pamplona es el punto de inicio de una de las fiestas populares españolas más internacionales: los Sanfermines. 9 días de irrefrenable jolgorio en los que la figura del toro es un pretexto más para el desenfreno. // Július 6-án, a pamplonai Polgármesteri Hivatal erkélyéről eldördülő rakétafellövéssel ( chupinazo ) veszi kezdetét a világ egyik legismertebb spanyol fiesztája: Szent Fermín ünnepe. 9 napon árt tart a mértéktelen tombolás, ahol a bikák jelenléte csak egy kifogással több a féktelen bulizáshoz. // On the 6th of July at Pamplona City Hall, el chupinazo (The loud bang) is the kickoff of one of the most international Spanish popular celebrations: the Sanfermines. 9 days of non-stop celebrations in which the bull figure is another excuse for total madness. DESIGN www.nolsom.com