LYRICS DALSZÖVEGEK. 1991 Still. 1991 Még Mindig



Hasonló dokumentumok
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

PAST ÉS PAST PERFECT SUBJUNCTIVE (múlt idejű kötőmód)

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Ady Endre: Párizsban járt az Ősz című versének és angol fordításainak alakzatvizsgálata

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

6. évfolyam Angol nyelv

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés)

MODÁLIS SEGÉDIGÉK (Modal Auxiliaries)

50 bónusz kártya az Instant Friends csomagokhoz

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

TARTALOM. Összefoglaló-ellenőrző feladatok... 55

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT. for on off by to at from

7. Bemutatom a barátomat, Pétert. 8. Hogy hívják Önt? 9. Nagyon örülök, hogy találkoztunk. 10. Nem értem Önt. 11. Kérem, beszéljen lassabban.

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Király Linda - Can't Let Go dalszöveg - lyrics

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

IGEIDŐK -ÖSSZEFOGLALÓ HALADÓ SZINT

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

Well, Already said. Pardon?

LYRICS DALSZÖVEGEK Unfulfillment Beteljesületlenség


LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

UTÓKÉRDÉSEK (Tag-questions)

LYRICS DALSZÖVEGEK Invisible Touch Láthatatlan Érintés

ISMÉTLÉS 2. IGEIDŐK-SPECIÁLIS ESETEK

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Travel Getting Around

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Túlélő angol kezdőknek 11. lecke Időjárás (Fordítás- megoldás)

GENESIS SINGLES Phil Collins Era LYRICS DALSZÖVEGEK

Angol C nyelvi programkövetelmény

Az tanácsadás kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30)

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

MINTAFELADAT B. írásbeli Kis- és középvállalkozások ügyvezetője I.

I must go now. He said he must leave early. You must learn the poem by heart.

ISMÉTLÉS 4. (MÓDBELI) SEGÉDIGÉK

Személyes Jókívánságok

There is/are/were/was/will be

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

Mondd el zenével! Magyar dalok. Nézz körül itt: sayitwithasong.coke.com

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Relative Clauses Alárendelő mellékmondat

7. osztály Angol nyelv

Lesson 1 On the train

IDEGEN NYELV ÉVFOLYAM Heti óraszám: 3 óra. A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok

FÜGGŐ BESZÉD SZENVEDŐ SZERKEZETTEL ( AZT MONDJÁK/GONDOLJÁK RÓL, HOGY kezdetű mondatok)

ANGOL NYELV Helyi tanterv

52 things you should be able to about yourself

A ~ You're adorable. W, X, Y, Z... It's fun to wander through, The alphabet with you, 1. To tell you what you mean to me

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

It Could be Worse. tried megpróbált while miközben. terrifying. curtain függöny

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

FELTÉTELES MONDATOK (Conditionals)

Hatékony Online Angol tanfolyam - TARTALOMJEGYZÉK

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

Using the CW-Net in a user defined IP network

Technika, életvitel és gyakorlat

VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

EGYSZERŰNEK TŰNIK III.RÉSZ

Könnyen, Gyorsan Angolul!

Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT

Nyelvi felvételi vizsga Angol nyelvből

Húsvét_Témahét. Készítette: Szabó Ildikó

AZ ANGOLOK CSAK SZÍVATNAK MINKET! 2. RÉSZ

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta.

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

Tag Questions Ugye kérdések

Wednesday ADR Elf Lines

ALAPFOK KÉTNYELVŰ HALLÁS UTÁNI ÉRTÉS ANGOL NYELV

A függő beszéd azt jelenti, hogy valakinek a szavait idézzük, de nem szó szerint, hanem tárgyi mellékmondattal (Azt mondja, hogy ; Azt mondta, hogy ).

Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul

LYRICS DALSZÖVEGEK Wind & Wuthering Szél És Süvöltés

Átírás:

LYRICS DALSZÖVEGEK

LYRICS DALSZÖVEGEK 1991 Still 1// Red Day On Blue Street 2 2// Angel Face 3 3// The Gift. 4 4// Still It Takes Me By Surprise 5 5// Hero For And Hour 6 6// I Wanna Change The Score.. 7 7// Water Out Of Wine 8 8// Another Murder Of A Day 9 9// Back To Back. 10 10// The Final Curtain 11 1991 Még Mindig 1// Vörös nap a kék utcában. 2 2// Angyalarc. 3 3// Az ajándék.. 4 4// Még mindig meglepetésként ér. 5 5// Hős egy órára 6 6// Meg akarom változtatni a kottát 7 7// Vizet a borból 8 8// A nap egy újabb gyilkossága 9 9// Háttal egymásnak. 11 10// Vége függöny 12 1

RED DAY ON BLUE STREET [Tony Banks/Nik Kershaw] They're kissing babies and telling me lies They're taking over my television They're making noises that sound so wise Trying to influence my decision Rituals old fashioned With speeches so proud and passionate Hope reigns, fears rule I may be crazy but I'm not such a fool No such fool Red day on blue street And this world promises everything Old shoes on new feet again Nothing changes Red day on blue street Here comes a man with a face so sincere Here comes another with power on his mind Both with a want for a word in my ear Both with a message of hope for my kind Heads of this nation Fight lies with misinformation and This gives, that takes One or the other for the difference it makes None at all Red day on blue street And this world promises everything Old shoes on new feet again Nothing changes Red day on blue street We are the chosen ones You have asked us to serve you We deserve you It's going the way that we said it would We say that you never had it so good No one's a loser who plays our game The difference is clear, we just changed our name Nobody knows that it's just the same Red day on blue street Or how about Blue day on red street It doesn't matter, it really doesn't Somebody showing me the magical way Somebody waving the key to my chains They must believe I was born yesterday They must believe I got sand for my brains Members historical Woo me with words rhetorical Blood runs, mud flies. Can't see a thing for the wool in my eyes In my eyes Red day on blue street And this world promises everything Old shoes on new feet again Nothing changes Red day on blue street VÖRÖS NAP A KÉK UTCÁBAN [Tony Banks/Nik Kershaw] Babákat csókolnak, de nekem hazudoznak Átveszik a tévémben a hatalmat Zajonganak, ami oly bölcsnek hat Próbálják befolyásolni a döntésem Régimódi rítusok Büszke és szenvedélyes beszédek A remény uralkodik, a félelem irányít Beleőrülök, de nem vagyok olyan bolond Nem vagyok bolond Vörös nap a kék utcában És ez a világ megígér mindent Megint a régi cipő van az új lábakon Semmi sem változik Vörös nap a kék utcában Itt jön egy ember őszinte arccal Itt jön egy másik vasakarattal Mindkettő szavakat ültetne a fülembe Mindkettő a remény üzenetét hozza a fajtámnak E nemzet vezetői Kirívó hazugságok és félretájékoztatás Az egyik ad, a másik elvesz Egyik sem különb a másiknál Semmiben sem Vörös nap a kék utcában És ez a világ megígér mindent Megint a régi cipő van az új lábakon Semmi sem változik Vörös nap a kék utcában Kiválasztottak vagyunk Ti kértétek, hogy szolgáljunk titeket Megérdemlünk titeket Minden úgy alakul, ahogy mondtuk Szerintünk még sosem volt ilyen jó nektek Nem veszít, aki a szabályaink szerint játszik A különbség egyértelmű, csak a nevünk lett más Senki sem tudja, hogy minden más változatlan Vörös nap a kék utcában Vagy inkább Kék nap a vörös utcában Nem számít, komolyan nem Valaki megmutatja a mesés utat Valaki meglóbálja a láncaim kulcsát El kell higgyék, tegnap születtem El kell higgyék, homok van a fejemben A történelmi tagság Szónokolva udvarol nekem A vér folyik, a sár száll. Semmit sem látok a szemkötőmmel A szememen Vörös nap a kék utcában És ez a világ megígér mindent Megint a régi cipő van az új lábakon Semmi sem változik Vörös nap a kék utcában Tony Banks: keyboards, bass synth Nik Kershaw: vocals Martin Robertson: saxophone Vinnie Colaiuta: drums Luis Jardim: percussion Tony Banks: billentyűk, basszus szintetizátor Nik Kershaw: ének Martin Robertson: szaxofon Vinnie Colaiuta: dobok Luis Jardin: ütősök 2

ANGEL FACE Are you ready for the rest of your life Does your comforter provide Are you ready to remain evermore in your world of ice All your feelings locked inside Are you a woman or just a mannequin Does your heart beat like the rest Do you ever feel like joining in with the human race Or are you happier outside? But now you've gone you broke the spell I've got no memories just a photograph I've got the best there is of you You're just a devil with a pretty angel face You've made your choice and thats ok It never would have worked out anyway I've got the best there is of you You're just a devil with a pretty angel face Will you be ready in your later life When your looks are on the wane and you're thinking of the ones and the scores that you left behind As they come to haunt your mind And when the twilight moment comes at last and you have to face that nobody's there to care But now you've gone you broke the spell I've got no memories just a photograph I've got the best there is of you You're just a devil with a pretty angel face You've made your choice and thats ok It never would have worked out anyway I've got the best there is of you You're just a devil with a pretty angel face ANGYALARC Készen állsz a hátralévő életedre? Elrendezted kényelmedet? Készen állsz örökre megrekedni fagyos világodban Amelybe érzéseid bezárattak? Nő vagy, avagy csak egy próbababa? Úgy ver a szíved, mint a többieknek? Érezted már úgy valaha, hogy osztoznál az emberiséggel? Vagy boldogabb lennél ezen kívül? De már elmentél, megszegve a szavadat Nincsenek emlékeim csak egy képem van Én ismerlek téged a legjobban Valójában egy ördög vagy édes angyalarccal Döntöttél és ez rendben is van Nem is alakulhatott volna máshogyan Én ismerlek téged a legjobban Valójában egy ördög vagy édes angyalarccal Készen állsz majd későbbi életedre? Mikor már nem így fogsz kinézni és az eredményeiddel együtt azokra gondolsz, akiket elfogyasztottál Amint kísértenek téged És mikor legvégül eljön az alkonyat és szembe kell nézned vele, hogy egyedül vagy De már elmentél, megszegve a szavadat Nincsenek emlékeim csak egy képem van Én ismerlek téged a legjobban Valójában egy ördög vagy édes angyalarccal Döntöttél és ez rendben is van Nem is alakulhatott volna máshogyan Én ismerlek téged a legjobban Valójában egy ördög vagy édes angyalarccal Tony Banks: keyboards, drum programming Fish: vocals Jayney Klimek: backing vocals Pino Palladino: bass Tony Banks: billentyűk, dob programok Fish: ének Jayney Klimek: háttérének Pino Palladino: basszus 3

THE GIFT The door is opening there's a glimmer of light Keep on pushing it will give tonight And I don't care if it takes me long It really doesn't matter if it s right or wrong The fires are burning and it s warm inside my soul As we wander down the road The gift is mine tonight I don't care if the mood won't last And I don't care if it goes slow or fast The stage is set, the timing's right Let me lead you to the light A chance is all there's ever gonna be It's here let's take a hold The gift is mine tonight The magic look is in your eye The power to move and satisfy And the promise that you bring to me Lifts me up and sets me free. I've thought of how it could be in the future everyday I've thought of all the good things in the past Everyday, everynight. I shouted at the sky but the sky was deaf I looked into the ashes but the heat had all left I never dreamed that it could ever be this way again The magic look is in your eye The power to move and satisfy And the promise that you bring to me Lifts me up and sets me free. And I don't care if the cost is great Stop and think about it, it's too late The sails are set, the tide has turned Time to go explore the world The winds are blowing but it s warm inside my soul As we turn and leave the shore The gift is mine tonight The magic look is in your eye The power to move and satisfy And the promise that you bring to me Lifts me up and sets me free. AZ AJÁNDÉK Az ajtó feltárul, felcsillan a fény Tovább lüktet, az enyém lesz ma este És nem érdekel, ha sokáig feltart Az sem érdekel, hogy jó-e, avagy rossz A tűz ropog és meleg van a lelkemben Amint végigballagunk az úton Az ajándék az enyém ma este Nem bánom, ha a kedvem elszáll És az sem érdekel, hogy lassú, avagy gyors A színpad áll, az időzítés remek Hadd vezesselek a fényre A változásnak meg kell történnie Itt van, ragadd meg Az ajándék az enyém ma este Varázslat bújik meg a szemedben A hatalom, mely beindít és elégedetté tesz És az ígéret, amit tettél nekem Felemel engem és felszabadít. Átgondoltam, milyenek lehetnének a mindennapok Átgondoltam az összes jó dolgot az elmúlt időkben Minden nap, minden este. Az égre kiáltottam, de az ég süket volt A hamuba néztem, de az már kihűlt Álmodni se mertem volna, hogy ez újra megtörténhet Varázslat bújik meg a szemedben A hatalom, mely beindít és elégedetté tesz És az ígéret, amit tettél nekem Felemel engem és felszabadít. És nem érdekel, ha nagy lesz az ára Megállj, gondold át, túl késő már A vitorla felhúzva, a dagály beállt Ideje felfedezni a világot A szelek fújnak, de meleg van a lelkemben Amint megfordulva elhagyjuk a partot Az ajándék az enyém ma este Varázslat bújik meg a szemedben A hatalom, mely beindít és elégedetté tesz És az ígéret, amit tettél nekem Felemel engem és felszabadít. Tony Banks: keyboards, bass synth, drum programming Andy Taylor: vocals Vinnie Colaiuta: hihat and cymbals Tony Banks: billentyűk, basszus szintetizátor, dob programok Andy Taylor: ének Vinnie Colaiuta: hihat és cintányér 4

STILL IT TAKES ME BY SURPRISE It can be strange In the world we live in So many things are not how they appear We sit and talk Of what it doesn't matter The meaning of the words we use hides behind the sound Yet still it takes me by surprise How the feelings overtake me and fill my mind With thoughts which even now I can't control How simple words and gestures make the world seem right No matter what they say No matter what they say It's hard to believe That once we met as strangers Not knowing of the life that we would share You lead me on Through new ways unfamiliar Or down a road we travelled many times before Yet still it takes me by surprise How the feelings overtake me and fill my mind With thoughts which even now I can't control How simple words and gestures make the world seem right No matter what they say No matter what they say As the years go by Older yet no wiser Our hearts and minds remain as they once were And after all the time That we have been together So many times we must have been this way before Yet still it takes me by surprise How the feelings overtake me and fill my mind With thoughts which even now I can't control How simple words and gestures make the world seem right No matter what they say No matter what they say MÉG MINDIG MEGLEPETÉSKÉNT ÉR Különös tud lenni A világ, amiben élünk Oly sok dolog nem az, aminek látszik Ülünk és beszélgetünk Lényegtelen dolgokról A használt szavaink jelentése a hangzásuk mögött lapul Még mindig meglepetésként ér Ahogy az érzések elárasztanak, és feltöltenek Vezérelhetetlen gondolatokkal Az egyszerű szavak és gesztusok teszik széppé a világot Nem számít mit mondanak Nem számít mit mondanak Nehéz elhinni Hogy egyszer idegenként találkoztunk Az életet nem ismerve, amit majd megosztunk Te vezetsz engem Az ismeretlen utakon át Ahogy az úton, amit oly sokszor megjártunk már Még mindig meglepetésként ér Ahogy az érzések elárasztanak, és feltöltenek Vezérelhetetlen gondolatokkal Az egyszerű szavak és gesztusok teszik széppé a világot Nem számít mit mondanak Nem számít mit mondanak Ahogy múlnak az évek Öregebb, de nem bölcsebb Szívünk, s lelkünk ugyanaz marad, mint volt És annyi idő után Mit együtt eltöltöttünk Már annyiszor megfordultunk ezen az úton azelőtt Még mindig meglepetésként ér Ahogy az érzések elárasztanak, és feltöltenek Vezérelhetetlen gondolatokkal Az egyszerű szavak és gesztusok teszik széppé a világot Nem számít mit mondanak Nem számít mit mondanak Tony Banks: keyboards, drum programming Andy Taylor: vocals Pino Palladino: bass Tony Banks: billentyűk, dob programok Andy Taylor: ének Pino Palladino: basszus 5

HERO FOR AN HOUR I was walking along at the end of the day I was walking along when it began to rain and by the edge of the path was a suitable tree I decided to wait there patiently Then a scream cut through the air and a voice spoke much too near "Little girl you're on your own You're so scared and far from home" I knew what I was meant to do I should go to the young girl's aid Act like a man be a hero strong and brave I pictured myself front page news Headline story hero for an hour But my natural nature got the better of me I took to my heels and I fled so fast That only when I was miles away Did I catch my breath and slow down To a walk and then to rest - Front page news - - Headline story - Well I was walking along when it came to me That maybe I'd acted too hastily and that the thing to do was to go on back To be of help yes be the hero of the hour So I retraced my steps in the gathering gloom Till I thought I was back where I started from I searched and looked but I couldn't find I was very relieved if you know what I mean And then I heard a voice behind I was rooted to the spot "Little man you're own your own You're so scared and far from home" You take me for a fool I know to return to the lion's den I felt lost and confused and about to be misused I felt the time had come to do what I do best Time to do the thing that I do better than the rest I let my natural nature get the better of me I took to my heels and I fled so fast That only when I was miles away Did I catch my breath and slow down to a walk and then to rest. - Front page news - - Headline story - HŐS EGY ÓRÁRA Sétálgattam a nap végén Sétálgattam, mikor esni kezdett és az ösvény mellett volt egy megfelelő fa Úgy döntöttem, ott várakozom türelmesen Aztán egy sikoly szelte át az eget és egy hang megszólalt, túlságosan is közel Kicsi lány, egyedül vagy Riadt vagy, és az otthon messze van Tudtam, mit kellene tennem Menni és segíteni a fiatal lánynak Hősként cselekedni, erősen és bátran Újságok címlapján láttam magam A vezércikkben, hős egy órára De a természetem felülkerekedet Sarkon fordultam, és elmenekültem Csak mikor már messze jártam Vettem levegőt és lassítottam le Újra sétáltam, majd lepihentem - Címlap hír - - Szenzációs történet - Szóval sétálgattam, mikor rádöbbentem Talán meggondolatlanul cselekedtem és hogy vissza kellene mennem Segíteni, igen, hősnek lenni egy órára Hát visszaindultam a növekvő homályban Míg oda nem értem, ahonnan indultam Kerestem, kutattam, de semmit se találtam Megkönnyebbültem, ha tudod hogy értem Aztán egy hangot hallottam mögöttem Földbegyökerezett a lábam Kisember, egyedül vagy Riadt vagy, és az otthon messze van Tudom, hülyeség volt visszatérni az oroszlán barlangjába Zavart voltam és elveszett, hogy belekerültem Tudtam, eljött az idő, hogy cselekedjem Hogy azt tegyem, amiben én vagyok a legjobb Hagytam, hogy a természetem felülkerekedjen Sarkon fordultam, és elmenekültem Csak mikor már messze jártam Vettem levegőt és lassítottam le újra sétáltam, majd lepihentem. - Címlap hír - - Szenzációs történet - Tony Banks: keyboards, bass synth, vocals Martin Robertson: saxophone Vinnie Colaiuta: drums Luis Jardim: percussion Tony Banks: billentyűk, basszus szintetizátor, ének Martin Robertson: szaxofon Vinnie Colaiuta: dobok Luis Jardin: ütősök 6

I WANNA CHANGE THE SCORE [Tony Banks/Nik Kershaw] I wanna be in another place Some other body and someone else's face Don't wanna be in here I need a space I can disappear I wanna play me a different part Another feeling in someone else's heart Don't wanna cry out loud Don't wanna show you I'm too damn proud. You can change the words you say Stop the things you do Throw away your yesterdays You'll still be stuck with you But don't be sad Get a hold upon yourself before you get too far No matter what you have to learn to live with who you are. I wanna live in a different time Another reason in someone else's mind I wanna change the score I don't wanna be me no more I wanna play in a different game Another player with someone else's name Don't wanna be the fool Don't wanna show you I can lose my cool. You can stop the world you're on Change the song you sing Choose defection, wrong direction That won't change a thing But that's so good No time to wish your life away, follow your star Be glad of what you have my friend, be glad of who you are. I wanna be like a different man I wanna set me free if I can. MEG AKAROM VÁLTOZTATNI A KOTTÁT [Tony Banks/Nik Kershaw] Egy másik helyen akarok lenni Egy másik testben, valaki másnak az arcával Nem akarok itt lenni Szükségem van egy helyre, ahol eltűnhetek Másik szerepet akarok játszani Más érzelmek kellenek, valaki másnak a szívével Nem akarok hangosan kiabálni Nem akarom, hogy tudd, átkozottul büszke vagyok. Használhatnál más szavakat Befejezhetnéd a dolgaidat Eldobva a tegnapjaidat Te akkor is önmagad leszel De ne szomorkodj Fogd vissza magad, mielőtt túl messzire mész Nem számít, hogy meg kell tanulnod együtt élni azzal, aki vagy. Másik időben akarok élni Más céllal, valaki másnak az eszével Meg akarom változtatni a kottát Nem akarok önmagam lenni tovább Egy másik játékot akarok játszani Más játékosként, valaki másnak a nevével Nem akarok bolondnak tűnni Nem akarom, hogy tudd, elveszett a hidegvérem. Te megállíthatod a világot Megváltoztathatod a dalod Elpártolhatsz, rossz irányba Semmin sem változtat De annyira jó Nincs idő rá, hogy más életet kérj, kövesd a csillagod Légy büszke arra, amid van, barátom, légy büszke arra, aki vagy. Egészen más ember akarok lenni Szabad akarok lenni, ha ez lehetséges. Tony Banks: keyboards Nik Kershaw: vocals James Eller: bass Luis Jardim: percussion Graham Broad: drums Tony Banks: billentyűk Nik Kershaw: ének James Eller: basszus Luis Jardin: ütősök Graham Broad: dobok 7

WATER OUT OF WINE In the dark it seems so easy now If you could just remember how the problem can be solved The sun comes up lightening the sky But everyday is the same Doubts return and the answers desert you Fragments fall around you All shot down in flames Suddenly now you know that it can never be the same All of the hopes and dreams and promises You made have upped and gone Bringing boredom out of wonder, water out of wine By the fire cheered up by the flames Watching people on the TV Thinking I can do the same The sun goes down darkening the sky Leave things undecided Lest the thinking cause you pain So everyday is the same You know what to do, just how eludes you Fragments fall around you All shot down in flames Suddenly now you know that it can never be the same All of the hopes and dreams and promises You made have upped and gone Bringing boredom out of wonder, water out of wine Look into the glass Can you still recall That bundle of potential That you were when you were young The sun comes up lightening the sky The sun goes down darkening the sky So everyday is the same Till the day when the dreaming is over Fragments fall around you All shot down in flames Suddenly now you know that it can never be the same All of the hopes and dreams and promises You made have upped and gone Bringing boredom out of wonder, water out of wine VIZET A BORBÓL Már sötétben is jól látszik Csak emlékezned kell, hogy is oldódott meg a probléma A nap feljön, bevilágítja az eget De minden nap egyforma Visszatérnek a kétségek, a válaszok elszöknek Töredékek hullanak köréd Mind lángra kapnak Hirtelen tudatosul, hogy már sosem lesz ugyanolyan Minden reményt, álomt, és ígéretet Melyet felállítottál, otthagytál Unalmat szülve a csodálatból, vizet a borból A tűz mellett vidítóak a lángok Az embereket nézve a TV-ben Szerintem erre én is képes vagyok A nap lemegy, elsötétíti az eget Bizonytalanul hagyja a dolgokat Nehogy a gondolat okozza a fájdalmad Így minden nap egyforma Tudod a dolgod, csak kijátszik téged Töredékek hullanak köréd Mind lángra kapnak Hirtelen tudatosul, hogy már sosem lesz ugyanolyan Minden reményt, álomt, és ígéretet Melyet felállítottál, otthagytál Unalmat szülve a csodálatból, vizet a borból Nézz a pohárba Emlékeztet-e még A lehetséges csomagra Ami te voltál, még fiatal korodban A nap feljön, bevilágítja az eget A nap lemegy, elsötétíti az eget Így minden nap egyforma Mindaddig, amíg az álom véget nem ér Töredékek hullanak köréd Mind lángra kapnak Hirtelen tudatosul, hogy már sosem lesz ugyanolyan Minden reményt, álomt, és ígéretet Melyet felállítottál, otthagytál Unalmat szülve a csodálatból, vizet a borból Tony Banks: keyboards Jayney Klimek: lead vocals Pino Palladino: bass Luis Jardim: percussion Nick Davis: drum programming Tony Banks: billentyűk Jayney Klimek: ének Pino Palladino: basszus Luis Jardin: ütősök Nick Davis: dob programok 8

ANOTHER MURDER OF A DAY [Tony Banks/Fish] She dreams china white behind her eyes of china blue Her future wrapped in velvet and her memories wrapped in warm cotton wool And the coffee grounds are burying the hours that she killed in another murder of a day Her patience starts to crumble like a rock that turns to sand and time breaks down to seconds when you're waiting on a man She's checking out the doorway while she's checking out the guy Whose drunk imagination is climbing up the ladder of her silk clad thigh And the cigarettes are burning up the hours that she killed in another murder of a day Her patience starts to crumble like a rock that turns to sand and time breaks down to seconds when you're waiting on a man It seems so long since yesterday The time goes by so slow When you're waiting on a man, waiting on a man to show She shivers in a cold sweat that she's trying to ignore, As she wraps her shaking fingers round the loose change by the phone, She needs him more than she'll admit and more than others need to know, She hopes the knots that tie her stomach are only butterflies, The time goes by so slow When you're waiting on a man, waiting on a man to show. She prays that no one pays attention As she punches out the call, As she fumbles with the number That the panic still doesn't show, She prays the lights stay green all night, she prays the traffic doesn't slow, And that the knots that tie her stomach are only butterflies, Only butterflies, fly by every day When you're waiting on a man, waiting on a man to show There he stands behind the door, She reaches for her coat to go, And she wanders away in a dream She wanders away to a dream A NAP EGY ÚJABB GYILKOSSÁGA [Tony Banks/Fish] A lány porcelánfehérben álmodik, porcelánkék szemei mögött A jövője bársonyba lett burkolva, míg az emlékei meleg vattába És a kávéföldek betemetik az órákat, melyeket a lány megölt mint a nap egy újabb gyilkossága Türelme kezd felmorzsolódni ahogy a homokká lett szikla és az idő másodpercekre bomlik amikor kiszolgálsz egy férfit A lány bekukkant a kapualjba, amíg a srácot fürkészi Kinek részeg képzelgése felmászik a selyembe csomagolt combjának létráján És cigaretták égetik el az időt, melyeket a lány megölt mint a nap egy újabb gyilkossága Türelme kezd felmorzsolódni ahogy a homokká lett szikla és az idő másodpercekre bomlik amikor kiszolgálsz egy férfit Távolinak tűnik a tegnap Az idő oly lassan száll Amikor kiszolgálsz egy férfit, kiszolgálsz egy férfit, hogy megmutasd Hideg verítékben reszket, próbál nem odafigyelni, Amint remegő ujjaival körbefogja a telefonra szánt aprópénzt, Nagyobb szüksége van a fiúra, mint szeretné, akkora, hogy az másra nem is tartozik, Reméli, a gyomrát összehúzó csomók mindössze pillangók, Az idő oly lassan száll Amikor kiszolgálsz egy férfit, kiszolgálsz egy férfit, hogy megmutasd Könyörög azért, hogy ne figyeljenek rá Ahogy hívójelért csapkod, Ahogy tárcsázza a számot Csak hogy ne látsszon a pánik, Könyörög azért, legyen zöld fény egész éjjel, könyörög azért, hogy a forgalom ne lassuljon le, És hogy a gyomrát összehúzó csomók mindössze pillangók legyenek, Csak a pillangók szállnak el minden nap Amikor kiszolgálsz egy férfit, kiszolgálsz egy férfit, hogy megmutasd A srác az ajtó mögött áll, A lány a kabátjáért nyúl, hogy induljon, És el is indul egy álomba El is indul egy álom felé 9

She threads her way home through the neon washed alleyways She flirts with the shadows and skirts round the victims Of a night that'll sleep through the day that casts out its refugees and throws out its debris, She turns the key in a lock to a fairytale world that she guards with her ghosts and faithful familiars who attend to her shrine in the patchwork cathedral observing the ritual with silent compassion and prayers On the candlelit edges of a tightening circle She arranges the photographs faded and yellowing The memories left of her friends and her family Respectfully turned to the wall She turns up the sound on a second hand radio and drowns out the noise of the world that she lives in Her conscience her witness her life is her courtroom And a man she left waiting is waiting to murder a day Utat fúr magának hazafelé a neon festette sikátorban Flörtöl az árnyakkal és kerülgeti az áldozatait Az éjszakának, amely átalussza a napot hogy kivesse menekültjeit és kidobja törmelékeit, A lány egy tündérvilág kulcsát fordítja el melyet szellemeivel őriztet és hű ismerőseivel akik őrzik szentélyét az összetákolt katedrálisban csendes részvéttel követve a rituálét és imádsággal A gyertyafény szűkülő körében Rendezgeti a halvány és sárguló fényképeket A megmaradt emlékeit barátairól és családjáról Tisztelettel a fal felé fordította Felhangosít egy használt rádiót így fojtja el a világ zaját, amelyben él Lelkiismerete a tanúja, az élete a tárgyalóterme És a férfi, akit várakoztat, vár a nap halálára Tony Banks: keyboards Fish: vocals Pino Palladino: bass Vinnie Colaiuta: drums Luis Jardim: percussion Tony Banks: billentyűk Fish: ének Pino Palladino: basszus Vinnie Colaiuta: dobok Luis Jardin: ütősök 10

BACK TO BACK He's not the only one To think that things are going wrong and all around is only second best. Time was when all was fair and we built solid castles in the air He said that back to back in time's the way to go. Better in my day I hear everybody say but then they'll still be saying it tomorrow It's so hard to take it When your time is over Yes it's hard to take it When you try to remember Better in my day, in my way, can't you see Better in my way, here today, don't you see I remember well he said, When great men led the way instead Of manicure and media-hugging style But I don't know what to do From now on we'll always lose He said that back to back in time's the way to go Better in my day I hear everybody say but then they'll still be saying it tomorrow It's so hard to take it When your time is over Yes it's hard to take it When you try to remember Better in my day, in my way, can't you see Better in my way, here today, don't you see He's not the only one To think that things are going wrong And all around is only second best But I don't know what to do From now on we'll always lose He said that back to back in time's the way to go HÁTTAL EGYMÁSNAK Nem ő az egyetlen Aki arra gondol, a dolgok rosszul mennek és ami körülveszi, az nem a legjobb. Pedig volt idő, amikor minden szép volt és erős várakat emeltünk az égben Így szólt: idővel, háttal egymásnak kell elindulnunk. Bezzeg az én időmben Mindenki ezt hajtogatja viszont ők még holnap is ezt mondják majd Oly nehéz elviselni Mikor lejár az időd Igen, nehéz elviselni Mikor megpróbálsz emlékezni Bezzeg az én időmben, a módszeremmel, nem érted? Jobb a módszerem, itt és most, nem látod? Jól emlékszem rá, ezt mondta, Mikor nagyszerű emberek mutatták az utat Manikűrös, médiabarát stílus helyett De nem tudom, mihez kezdjek Mostantól mindig mi leszünk a vesztesek Így szólt: idővel, háttal egymásnak kell elindulnunk Bezzeg az én időmben Mindenki ezt hajtogatja viszont ők még holnap is ezt mondják majd Oly nehéz elviselni Mikor lejár az időd Igen, nehéz elviselni Mikor megpróbálsz emlékezni Bezzeg az én időmben, a módszeremmel, nem érted? Jobb a módszerem, itt és most, nem látod? Nem ő az egyetlen Aki arra gondol, a dolgok rosszul mennek És ami körülveszi, az nem a legjobb. De nem tudom, mihez kezdjek Mostantól mindig mi leszünk a vesztesek Így szólt: idővel, háttal egymásnak kell elindulnunk Tony Banks: keyboards, bass synth Jayney Klimek: lead vocals Vinnie Colaiuta: drums Tony Banks: billentyűk, basszus szintetizátor Jayney Klimek: ének Vinnie Colaiuta: dobok 11

THE FINAL CURTAIN It's been fun but the time has come To bring down the final curtain move along Time to face what you know in your heart That the world keeps on turning you've lost your part It is never ending Take a look if you're not sure at the millions gone before It's been hard when the going is rough Or you're many thousand miles away from home To believe that it's all worthwhile That it makes the slightest difference in the end And it gets harder Will you stay until you're pushed Or will the day dawn when you're on your own You look around There's only empty rows of chairs Where once your fairweather friends Hung on every word that you said It s been fun but the moment is near To write down the final chapter turn the page To be free from the power and the lure That has pushed from behind and led you on It is never ending Take a look if you're not sure at the millions gone before VÉGE FÜGGÖNY Jó móka volt, de itt az idő Leengedni a vége függönyt, és továbbállni Ideje szembesülni mindazzal, amit már sejtesz Hogy a világ megy tovább, míg te kiestél a szerepből Ennek sosem lesz vége Vess egy pillantást, ha nem vagy biztos, a már korábban elment milliókra Nem könnyű, mikor rögös az út Vagy amikor mérföldekre vagy az otthonodtól Elhinni, hogy mindez megéri Hogy így lesz a legcsekélyebb különbség a végén És még nehezebb lesz Addig maradsz, míg hajtanak? Vagy kihajnalodik, mikor egyedül vagy? Körülnézel Csak üres széksorok vannak ott Ahol egyszer érdekbarátaid Csüngtek minden szavadon Jó móka volt, de a pillanat közeleg Leírni az utolsó fejezetet, és továbblapozni Megszabadulni hatalomtól és vonzerőtől Mely hátulról lökdösött és mutatta az utat Ennek sosem lesz vége Vess egy pillantást, ha nem vagy biztos, a már korábban elment milliókra Tony Banks: keyboards Nik Kershaw: vocals Pino Palladino: bass Vinnie Colaiuta: drums Tony Banks: billentyűk Nik Kershaw: ének Pino Palladino: basszus Vinnie Colaiuta: dobok 12

13