ÉJSZAKAI ÁLLATKERT Antológia a női szexualitásról



Hasonló dokumentumok
T. Ágoston László A főnyeremény

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Miért tanulod a nyelvtant?

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

A szenvede ly hatalma

Szeretet volt minden kincsünk

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) Korrektúra: Egri Anikó

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Lily Tiffin: A bűnjel

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

Szita Szilvia II. Biztatás, bátorítás

Csöngettek az ajtón. Katus támolyogva

Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

Az élet napos oldala

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Juhász Bence. A nagy litikamu

Megnyugtat. tervezett világítás, dekoratív textilek és funkcionálisan jól mûködõ egységek jellemeznek. A megrendelõnek nem volt konkrét elképzelése

Verzár Éva Kelj fel és járj!

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet)

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

És bizony: Ha az emberek nincsenek valami hatalmas és kemény kontroll alatt, felfalják egymást. Ez nem igaz.

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.


Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

ÚJ LAKÁSBAN. Kedves Csilla!

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

A tudatosság és a fal

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

Akárki volt, Te voltál!

Hector közelebb jut a boldogsághoz

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors

Palotai Boris. Hetedik év

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

Kutasi Heléna. Szerelmeskalandos. avagy a boldogságra várni kell. Borító: Ráth Márton

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

Könnyek útja. Versválogatás

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom

E D V I N Írta Korcsmáros András

DALSZÖVEGEK 2. KyA, február 23.

2014. október - november hónap

A fölkelő nap legendája

Gazdagrét. Prédikáció

Homloka a hűvös márványpadlót érintette. Te most hallgass, Szávitri! emelte fel lá nyát maga mellé Aszvapati király. Náradához fordult: Te meg

A boldogság benned van

T.Ágoston László A lovak állva álmodnak

KIHALT, CSENDES UTCA

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

Színbe hozunk! Találd meg magadban Te is az önkéntest!

Megbánás nélkül (No regrets)

"Soha nem érzem, hogy itt a plafon" - Interjú Bánsági Ildikóval

Gazdagrét Prédikáció Evangélium: Márk 1, Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán évvel ezelőtt, egyikünknek sem

Legyen, BELÉPŐ ??? !!! JULIE FISON

- Hétévesen kezdtél hegedülni. Volt aki zenei múlttal rendelkezett a családban és ennek hatására kezdtél el tanulni vagy teljesen önszántadból?

ALEA, az eszkimó lány. Regény

Mennybõl az Angyal Utolsó frissítés

Duna utca. családvers

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

A kötőszók. Mindenki jól ismeri a DE szócskát, amivel ellentétet fejezünk ki. Gyakori, jól és könnyen használható:

Hallottalak sírni téged

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

Már újra vágytam erre a csodár a

A vágy titokzatos tárgya

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK FEJEZET

Élménybeszámoló - Dolomitok (Rosengarten)

Erskine Angelika: Lélekmadár

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos

Cukimami én idős motiváció:

Átírás:

ÉJSZAKAI ÁLLATKERT Antológia a női szexualitásról ARTIZÁNOK Budapest, 2005 Artizánok: Forgács Zsuzsa Bruria, Gordon Agáta, Bódis Kriszta, 2005

Az ARTIZÁNOK benépesítik az Éjszakai állatkertet nagy merítés a vágyról, szenvedélyről, intimitásról, testiségről, szerelemről és erőszakról Éjszakai Állatkert 33 szerző 56 műve a Kitakart Psyché sorozat első kötete www.artizanok.hu info@artizanok.hu NŐI SZEMLÉLETVÁLTÁS

Tartalom ÉRZELMEK CSELE Kupcsik Lidi Alszunk Abody Rita A kalandor Tóth Krisztina Nagy vonalakban Törésvonal Startvonal Drozdik Orsolya Piros kép Piros melltartó Kiss Noémi Trans Β., Β. és Β. Bódis Kriszta Jó volt Írok. Elkeltem. Pont. András Hanna A madárkülsejű kutya, aki szereti a hazáját Alexej Selyem Zsuzsa Monte Carlo Ivartalan Szappanopera Rapai Ágnes Ideális kaland Hidas Judit A fogorvosom Avokádó Forgács Zsuzsa Bruria Sterogenolos gyönyör A kis pasi Kipeckelt nő a hajnalifényben VÖRÖS ÉS NARANCS

Bán Zsófia Éjszakai állatkert Radics Viktória Ne ölj! Pipacsok Hintázó nő Berniczky Éva Semmibe nyúltam Kapecz Zsuzsa Pillantás a tengerre Tüköríráse Niran Judit Vörös és narancs Rajsli Emese Esti Kornélia déli utazásaiból Lángh Júlia A holdfényfejű Bánki Éva Horror vacui Bozai Ágota Agyag, köd, víz, patina Filmszakadás Gordon Agáta Túl közel, túl jó Vízfüggöny Napfolyó-kanyar KÁPRÁZAT ÉS ERŐSZAK Csinszka Így történt Korzáti Erzsébet Vedd el tőlem ezt a nagy szerelmet

Harmos Ilona Írófeleségek Polcz Alaine Asszony a fronton Zsámboki Mari Királyi koldusasszonya a vágynak A HURRIKÁN SZEME Erdős Virág Na ne Inak és erek Anya/1. Anya/2. Anya/3. Bárdos Deák Ágnes Hogy jobban bekaphassalak Pál Kata Álom, édes Kupcsik Lidi Rózsaszín papucsos lábfejem Karafiáth Orsolya Kis hülyém, hagyd a fenébe Harangi Andrea A reggeli Nagy Kriszta Tereskova levele, egy faszhoz Fiáth Titanilla Mínuszban az ingerküszöböm Bárdos Deák Ágnes 1 férfi JEGYZETEK A SZERZŐK

ÉRZELMEK CSELE Alszunk. Kupcsik Lidi Alszunk Olyan csöndben ébredek, hogy szempilláim nyitódását hallom. Próbálgatom az élességet, pedig megszoktam, hogy rossz a szemem. Kontraszt nélküli világ, szivárvány-módszerrel illeszkedő tárgyak. Ameddig a szem ellát: a bőröd. Pórusról pórusra. Fölkelek. Mezítláb megyek a mosdóba, tapad ez-az, hagylak, mélyen alszol, látom a szemhéj adón, hogy álmodsz, ördög tudj a, mit. A fürdőszobában nagyon meleg van, pisilek. Nem gondolkodom, korán van még, a nap alig kelt föl. Narancssárga a függöny, ahol alszol, és te észre sem vetted, hogy átmásztam rajtad milyen kicsi az az ágy, az ágyam, csak egynek elég igazából, besüt a fölkelt nap, pisil a fölkelt lány, aki keresztülküzdötte magát alvó, álmodó szeretőjén, és az nem vette észre, mint ahogy a narancsos napsütést sem. Vécén ülök. Tényleg, még arra sem gondolok, hogy elaludtál, valamikor az éjjel, vagyis ma aludtál el velem, biztosan te hamarabb, olyankor jön ki az egész napi lazaság visszája, ahogy rángatod az izmaid, sosem tudni, merre mozdítod szaggatottan a kezed. Használom a vécépapírt, kezet mosok, látom magam a tükörben, de nem figyelek, mint máskor, kicsit én is alszom, de nem annyira, mint te. Meztelen vagyok, nincs a lakásban rajtunk kívül senki, nincs a fejemben rajtam kívül semmi, talán a tapintatos lakótárs tünékeny képe. Visszamegyek a szobába, kezem hideg maradt a víztől, amiben megmostam vécézés után. Az ajtóból meglátlak, ahogy hunyva tartod a szemed, és nem tudsz magadról, nem is tudod, milyen édesen alszol mostanában nálam, és hogy nézni is szoktalak, követem a kezed, ha rántasz egyet rajta. Ha valakinek figyelem a kezét, pontosabban tudom, mit akar. Együtt fordulunk, mert annyira kicsi az ágy, hogy a kényelmet szeretetnek is fel lehet fogni benne, a férőhelyet ölelésnek. Szeretnek az angyalok, velük szoktam álmodni, nézlek az ajtóból, a hátadat látom igazából, meg lélegzetvételed, a hátad tele szeplővel, próbálgatom az ábrákat, közeledek. Elfoglaltad a helyem, azt a kis helyet. Sebaj, akkor dörgölőzöm. Majd azt hiszed, ragaszkodom az érintésedhez, és lehet, hogy így is van. Nem veszed észre, hogy jövök, már az ágy mellett állok, amin alszol, és ami kettőnknek szűkösen, de elég, hetente egyszer. Kibírjuk. Mindent kibírunk, ugye. Azt is, ha ölelve kell aludni. Vállunkat, nyakunkat megszoktuk, hogy elfeküsszük. De csak kedden. Megpróbálok bebújni melléd, hagyod, hogyne hagynád, hiszen alszol, ilyenkor vagy igazán te, aki nem a másoknak mutatott valaki, aki nem jön zavarba. Igenis jön, mint ahogy én jövök, be, melléd, az ágyamba, hátad mögé, hogy lássam, ahogy alszol, hogy hagyd, hogy lássam. Nem tehetsz mást, hisz' nálam vagy. Szeretsz nálam lenni, ha elalszol. Akkor már jó, akkor már nem játsszuk el, hogy kicsi az ágy, hanem gazdálkodunk vele.

Egymással, a hellyel. Megölellek, mert bebújtam melléd a melegbe. A kezem jéghideg. Ezt észreveszed, mert a vesédhez értem, nem szándékosan, csak a helyszűke miatt, bár, ki tudja, te minek értelmezed, amikor alszol. Az ágyamban, azzal a kicsi velem, akinek elég a hely, ha hideg a keze a reggeli pisilés után, néha, ha ki akar menni, otthagyni téged, hogy elfoglald, amin osztozunk egyébként. Az előbb nagyon kellett, de visszaengedtél. Most te vagy bent, az ablaknál, én kint, a szélén, az abszolút szélén a dolognak, nem rám jön friss levegő, hanem rád, attól alszol olyan engedékenyen velem. Elalszunk. Most te ébredsz. Ezt én nem tudom, hogy megy. Azt érzem, hogy átmászol rajtam, hagyod, hogy aludjak tovább, bár látod, hogy épp nem álmodom, mert kikerültem a kettő közé, tudom is, hogy te vagy, aki éppen mászik, meg nem is érdekel, mert álmos vagyok, de hagyom, miért ne hagynám, mássz csak, ha kell. Pisilni. Te is oda mész, hallom a csorgást. Olyan megnyugtató, hogy rendben az anyagcsere, nálad is, nálam is. Rendszeresen kijárunk ezentúl vécére, megmásszuk az épp szélen alvót, hogy narancssárga napsütötte függöny alatt megnyugodjon a hangoktól. Hogy működik. A hideg kezes vese. Az is. Meg az átmászás is, a hagyás is. Már visszaalszom, nem vagyok a magam ura, de tudom, hogy lassan visszajössz, és meglátod az elfoglalt helyen a hátam, és tetszeni fog, akár csontos, akár görbe. Látod, hogy a saját ágyában, a saját helyén alszik valaki, aki mellé most neked kell bújni, hogy elférjetek, ketten, hogy színileg ölelkezzetek az alvásban, akár a testvérek, akár a szeretők. Ettől kisimul az arcod, szeretsz olyat látni, ami önkéntelen, természetes, ösztönös, és az alvó ember a saját ágyában, narancsfényben pont ilyen. És az, hogy mellém fekszel, olyan, mint a részesülés. Valamiféle boldogság. Férőhelyes szeretet. Kicsit megállsz az ajtóban, mint én, mikor megjártam a fürdőszobát az élmény és a nyugalom miatt. Nézel, félálmodom, hogy mosolyogsz. Mikor közelítesz, mintha tudnám, kinyitom a szemem, látom a sárgát, a napfényt, ami nemrég kelt, és nézlek téged, aki nemsokára fekszel, folytatni, amit elkezdtél, az alvást, az ágyamban, mellettem, azon a tényleg kicsi helyen. Meg kell, hogy ölelj, azt várom, az olyan jólesik, mikor félig alszik az ember, nem keres indítékokat, vagy realitást, sőt. Hagyja, hogy az is mese legyen, amiről tudja az igazat. Most érsz az ágyhoz. Szerintem te sem gondolkoztál, üres volt a fejed, és te is úgy csináltál, mintha magadra néznél a tükörben. Akár én az előbb, mikor te aludtál ott, ahol most én. Itt vagy, megnyomtad az ágyat, behúzódtam az ablak alá, egy pillanatra láttam a szemed, megmosolyogtál, emelted a takarót. Most érzem a combod, már egészen mellettem vagy, itt vagy, aludni fogsz. Én is, most. Ölelsz, mert én vagyok háttal neked. A nap már csak jobban fog besütni, és akkor nagyon meleg lesz a hetediken, a félszobában és a kicsi ágyamban nem lesz több hely, se kevesebb Te vagy Én. Maradunk, mint a fonott kalács.

Abody Rita A kalandor Amióta az eszét tudta, a testi szerelem oly természetes volt őneki, mint ahogy a nap jár. Azazhogy régebben is annál, mert magamagát más dolgoktól megkülönböztetni hétévesen kezdte, ekkor kezdte számolni az időt, de az orgazmust ismerte már négy-öt évesen, akkoriban találta ki, a korán elszökött anya pótlására, így szerezve vissza a testi kényeztetést és gyöngédséget, amit úgy kívánt. A férfitest, a férfiszerv, amelyet előbb pillantott meg, mint a saját arcát merthogy az apja szeretett otthon meztelenül járni, jóval azelőtt, mielőtt önmagát megpillantotta volna, sosem volt számára sem meglepő, sem idegen; mintha csak az övé volna, amint hogy az is volt valamiképp, kezdettől, mindegyik, egytől egyig. Azonban, női példakép híján, sohasem tanulta meg azt a bonyolult szertartás, csábítás és manipulációszövevényt, ezt az életteremtő vakjátszmát, amely nemének a férfinem feletti hatalmát és ezen keresztül a civilizált világ fennmaradását biztosítja (merthogy erről van szó), sem rutinból, sem érdekből nem tudott szeretkezni, és szexusa mindvégig nyers, eredendő, naiv és bárdolatlan maradt. A testi szerelem egyszerűen a boldog önfeladás és győzelmes örömök forrása volt, végtelen birodalom, amelyben különleges tudásra, különleges, esszenciális létezésre bukkanhatni; a férfinem pedig az esszenciális létezés csodálatra méltó letéteményese, nem más. Emberekről nem volt szó. Sejthető, hova vezetett mindez. Csak idő kérdése, hogy az ilyen ember, aki végzetes megátalkodottsággal csakis saját értékrendjében hajlandó élni, mely gyökeresen különbözik környezetéétől, és ráadásul megingathatatlanul hiszi, hogy neki van igaza, kihulljon az idő rostáján. És ez jól is van így. Aki nem tud alkalmazkodni, az szeretni se tud. Mindegy, hogy kinek van igaza. Az irgalmatlanság, amellyel minduntalan szembenéz, saját irgalmatlanságának tükre. Ám ha szeretetlensége fájni tud neki, ha felveszi ellene a hosszú-hosszú harcot, akkor mégis van számára remény. Most egy olyan ország fővárosában sétált, egy nagy és gazdag ország meleg, illatos, városi, nyáresti áradatában, ahol a legnyomorúságosabb teremtmény is tudja, hogy a személyes szabadság mit jelent; hogy a társadalmi előretörés kíméletlen, de legalább nyílt és bonyolult, úgyhogy mindig van választás; hogy az egyéni verziók száma végtelen; és ellentétben az ő hazájával, amelyet a szúk tér és a konszolidált elnyomás ebben is megnyomorított, a szexualitás, miként az életöröm valamennyi formája, egyértelműen jó dolog, mely sem kendőzésre, sem magyarázatra, sem mentő körülményekre, amilyen a házasság, nem szorul. Szabadságának tudata már első nap arcul csapta, megbabonázta. Oldalán most egy komor, jóvágású, fiúsan törékeny férfi jött, aki iránt érthetetlen bizalmat táplált, holott arcán több ferde vonást is látott, és akitől szorongva remélte, hogy tán megszabadítja gyötrelmes második (harmadik-negyedik) szüzességétől. Egy hete ismerték egymást. Két éve nem szeretkezett. Tanulmányútja másfél hónapja tartott. Már megszabadult gyönge, agresszív honi kollégájától, aki anyakomplexusát és nőgyűlöletét egyszerre zúdította rá, és már volt szerelmes. Szerelmese, szép zsidó festő, auschwitzi áldozatok arcképeit festette archív fényképekről, és a gyönyörűséges barna szemek, épp olyanok, mint az övéi, úgy kísérték mindenüvé, mint az őrangyalok. De ez családos ember volt. A gyerekei szépek voltak. Majd megbolondult a vágytól. A helyzet tarthatatlanná vált.

Félt. Mindenhonnan olcsó ételek és gazdag illatszerek szaga szállt. Mintegy kívánalomra, eleredt az eső, meleg nyári eső, és sétálópartnere felajánlotta közeli lakását, amíg az eső el nem áll. Világossá vált, hogy hosszú, lassú, csöndesen végigbeszélt sétájuk alatt, keresztül a fényes, eleven városon, mindegyre közelebb oldalogtak ehhez a helyhez, az ódon bérházhoz, a szűk falépcsőhöz, a parányi lakáshoz, melyet könyvek és kínai rajzok díszítettek. Kapott egy pamuttrikót, nedves ruháját a fürdőszobában vette le, és a férfi hellyel kínálta az ágyon. Nem mondta a nő úgyis megyek mindjárt. A férfi vállat vont, egy videokazettát tett be, és bekapcsolva a televíziót, a fürdőszobába ment. A televízióban szeszélyes, vibráló képek vonultak rendszertelenül, alighanem Kínából. A nő leült, majd kissé hátradőlt az ágyon, és be is takaródzott. A férfi zöld fürdőköpenyben jött be, és az egyetlen karosszékbe telepedett. Én csináltam mondta a filmről, és nézte, ahogy ő egyre álmosabb lesz, a szeme le-lecsukódik, sőt a feje is lekókad. Kicsit mosolygott, figyelte, és olyan földöntúli nyugalom lebegett körülötte, mintha nem volnának szempontjai. A nő is mosolygott, de félt, ezért így szólt: Megyek. Maradhatsz, ha akarsz mondta a férfi, én majd itt alszom, a székben. Jó mondta a nő. A férfi lekapcsolta a televíziót, a villanyt is, és visszaült a székbe. Egy kis idő múlva így szólt a sötétben: Nem volna kifogásod az ellen, ha én is ott aludnék? Ez itt eléggé kényelmetlen. Már éppen mondani akartam felelte a nő. Odajött, és bebújt fürdőköpenyestül, ő pedig nyomban feléje fordult, a bőr, a meleg bőr felé tapogatózott a fürdőköpeny két szárnya közt, és a homloka az állába ütközött. Kicsi, puha száj, puha, óvatos nyelv érintette. Finom, sima bababőrre tapasztotta a száját, formás, keskeny vállakat talált, és tiszta illatú nyakbaj latba fúrta szörnyűségesen fáradt fejét. Sűrű, erős haj zuhant rá, két igen jó, különösen jó kisugárzású kéz simogatta a melleket, nyomban megérezve a kettő közti jellemkülönbséget és aszerint bánva velük: a jobb mell merész, nemtörődöm, ledér természetét és a bal mell érzékenyebb, szemérmesebb, de hevesebb gyönyörkészségét. Egymás arcát simogatták. Sovány derekat, kicsi csípőt, erős combokat fogott át, hajlás nélküli, selymes, körülmetéletlen férfiszervet érzett, és nedvességét otthonos ujjak ízlelgették. Úgy szeretkeztek, mint a gyerekek, hang nélkül, tapasztalat és szinte szándék nélkül, ledérség nélkül, tapintatosan, türelmesen, irgalmasan. A férfiból adakozás és a nemlétezés békessége áradt, nem is kívánhatott volna különbet most a nő. A sötét visszaengedte önmagába, érzületeinek középpontjába, a labirintusba, ahová régen nem mert nézni. Képeket látott, egy közelmúltbeli műtét képeit, ébren akart lenni, és így látta a méhéből leszelt húsdarabot az orvos kezében, egy befőttesüvegben, meg a furcsán vad kifejezést az arcán. A fertőzést és a becsapottság, kitaszítottság kínját, ami a közönséges nyavalyát veszélyes elváltozássá érlelte nőiességének szimbolikus közepében, egy férfi testálta rá, aki tudta, hogy árt, hiszen kigúnyolta a gyermeki, vak szerelmet, amiből évekig merítette a maga erejét, és nem keresett orvost sem. A nő több más nőt is ismert, akivel pontosan ugyanez történt, volt, akinél a nyilvánvalóan csak képzelt érzelem elveszítése olyan fokú önmegvetéssel és rémülettel járt, hogy a betegség elharapódzott, és a

nő meghalt. De nem ez az esély zavarta. Nem volt kifogása az ellen, hogy épp a szerelembe pusztuljon bele, ha már mindenképpen halandó. A csalás ellen volt kifogása. Ameddig, addig: tisztán szeretett volna élni, valódi dolgok között. Kóbor fájdalmakkal küszködött, és félt, hogy többé nem lehet nő, nem élvezheti a szeretkezést, nem szülhet. A férfi feltérdelt egy pillanatra, óvszert vett elő, és komoly arccal felöltötte. Olyan sovány volt, hogy mikor ránehezedett, szúrták a medencecsontjai. Fájt, ahogy benne járt, de nem annyira, mint amennyire jólesett, és a félelem lassan elszivárgott. Oldalra fordította a férfit, köréfonva lábait, hogy mélyebbre vonja és könnyebben szabályozhassa a kívánatos, szükséges ritmust, az egyedül őrá jellemző lüktetést, és a férfi készségesen előreengedte a folyamatban, kedves szavakat suttogva két különböző ország nyelvén, alkalmazkodva hozzá, és gyöngéden cirógatva az arcát, gyorsan visszafordítva azután a hátára, hogy még elérve az orgazmus rángásainak utolját, valamivel kevésbé szelíden ő is befejezze a maga folyamatát, beléelegyedve az ő lüktetésébe. A nő feltérdelt, és lámpát gyújtott, hogy végre lássa is őt, a sima bőrűt, aki hunyorogva nézett fel, és a kezét nem vette le a tomporáról. Jótékonyan keringett ereiben a szerelem édes, erjesztett mérge, és rövidesen újabb, kevésbé vigyázatos, kevésbé szemérmes ismerkedés kezdődött a lámpafénynél. Amikor pedig a nő látta, hogy nem készül újabb óvintézkedéseket tenni az ő kedves, új szeretője, azt mondta neki: még sohasem voltam ugyan terhes életemben, de most éppen fogamzóképes napjaim volnának, és ő erre: ha teherbe esnél, mit csinálnál? Megszülném, semmi mást, felelt a nő, és a férfi kicsit gondolkodott, majd így szólt: ha úgy alakul, én nem bánom, legyen. Néha van isten. Még nekik is, akik később alaposabban megismerve egymást, közös nyomorúságra találtak, balszerencséjük közös okaira, és fáradságos, öldöklő küzdelembe fogtak, egymásért és egymás ellen, hogy szerethessenek, hogy úgy szerethessék egymást, ahogy ezelőtt senkit sem tudtak, hogy elpusztítsák eredendő árvaságukat valahogy, és visszaűzzék odújába az ordas balszerencsét. Ha nem is mindig és mindenkinek, de néha van isten, mert alig kettő nap múltán, amikor egy gyanús viszketés miatt a nőnek fel kellett keresnie a ragyogó város ingyenklinikáját, ahol három órát várt a fekélyekkel borított hajléktalanok, fekete bőrű nyomortanyalakók és sehova sem tartozó illegális bevándorlók között, hogy azután, szerencsés módon egy bájos, idős orosz doktornőhöz kerüljön, és a doktornő a szempillantás alatt elkészülő leleteket megvizsgálva azt mondta neki: kedvesem, maga terhes, és amikor sírni kezdett, mondván, hogy ez az első, még azt is: Akkor hát jól van. A magzatot hat hét múlva elvesztette ugyan, csakúgy, mint a másodikat, mert a sorsok csak nehezen, nagy kínnal cserélhetők fel, sok-sok küzdés árán, ott tartotta őket a kezében, két apró alvadtvérgöröngyöt, Babszem és Ebihalacska, két tünékeny életfutamot. De mégis van isten, mert az a néhány hét, amíg az ő számára is létezett ez a csuda, csalókán és fonákul, de legalább hírt adva magáról, többet ért talán, mint sok más nőnek fél tucat gyerek, és mert enélkül a kedvese és ő talán elfelejtik egymást valahol, valakinek mégis lesz hát kegyelem, s mégis van néha olyan tiszta pillanat, amikor két ember, bármilyen szegény, felszólhat az égre, és feltépheti a Fennvaló süket dobhártyáját, hogy meghallja végre, és mondhatja, hogy: legyen.

Tóth Krisztina Nagy vonalakban a női szexualitásról Tedd szét a lábad! Ez az! Jobban, nagyobb terpeszbe! A fenekedet egy kicsit lejjebb, úgy, a lábfejedet meg fordítsd befelé! Ez az, így jó lesz! A fölgerjedt férfi kivörösödve instruál, rekedten hadonászik: hóekézni tanít a sípályán. A fölgerjedt férfi ugyanis arról ismerszik meg, hogy el akarja magyarázni, amit nem értesz, meg akar tanítani valamire, amit nem tudsz: biciklizni, hóekézni, hasilélegezni, vezetni, vékony palacsintát sütni, pillangózni, ütvefúrni, egyáltalán, bevezetni az élet dolgaiba, a tutiba, a hetedik mennyországba. A fölgerjedt férfi megáll a Notre Dame elótt, szemüvegszárral hadonászik, és hangosan azt mondja: gótika. Forgatja az étteremben a borosüveget, elolvassa a címkét, majd mélyen a szemedbe nézve elismétli a bor nevét, hozzátéve az évjáratot. Gótika, cuvet, hóeke. Ilyenkor csak bólogatni érdemes, néha csodálkozni, hogy tényleg? Középkor?! Nagy sebességnél is? Magától kiold?!!! És nem ragad oda? Az élet bonyolult, kiismerhetetlen, csapdákkal teli dzsungelében elhelyezi az útjelzótáblákat, melyekre általában az van írva, hogy ÉN, ÉN, és innentől elég rá hagyatkozni, nem kell többé botladozva keresgélni a helyes utat, mert ó már nyújtja is a karját, gótika, cuvet, tedd szét a lábad. A férfi egyébként, hogy a megadott témáról is szóljunk, pontosan tisztában van a női szexualitással. Akárcsak Frédérique Leboyer szülész (a Frédérique itt férfinév), akinek szülésről szóló könyvét három évvel ezelőtt fordítottam magyarra, s aki tulajdonképpen arról próbált meggyőzni, miközben szülészeti tapasztalatait a keleti filozófiákkal vegyítve osztotta meg az olvasókkal, hogy nekem mint nőnek, ha valóban az vagyok, és még nem veszett ki belőlem teljességgel minden női ösztön (például tudok búgni a köldökömmel) és természetesség, a tolófájások során az orgazmusig kellene eljutnom. Ha nem jutok el, az azt jelenti, hogy valamit nem jól csinálok, ám ekkor se keseredjem el, ne hagyjam abba, szüljek csak szépen tovább, és élvezzem a dolgot, amennyire lehet, adjam át magam a bizsergető, édes lökéseknek, melyek ezúttal nem kívülről, hanem belülről jönnek, de ez igazán elhanyagolható különbség, szóval élvezzem a szülést. Amikor a saját gyerekemet készültem világra hozni, akkor a nőgyógyász folyton azt mondta: nemsokára szülünk. Aztán: ma szülünk. Sőt, a végén már csak ő szült, és amikor az utolsó pillanatban a gyerek apjával beültünk hozzá, akkor már teljesen ki is hagyott a dologból. A fiam nem akart megszületni, váratott magára, minden pasi ezt csinálja egyébként, ő rögtön ezzel indított, a szülész meg a páromhoz beszélt. Nézze uram, mondta neki, és magyarázott, mint férfi a férfinak, én meg ültem kukán a nagy hasammal, nézze uram, mondta a szülész, és akkor arra gondoltam, hogy a fiammal a hasamban bizonyára hamarabb szóba állna, mint velem, oktalan asszonyállattal. Frédérique- Frédérique, gondoltam akkor magamban, miközben a szülési tudnivalókat olvastam és fordítottam, szóval, Frédérique, csí ide, csí oda, nem lennék én a te feleséged, hál' istennek csak a fordítód vagyok, egy dekadens, természettől elszakadt asszonyszemély, aki szülni azért már szültem. Erre persze Frédérique rálegyintene, hogy ugyan már, az nem jelent semmit, az elmélet a lényeg. Ezt a legyintést egyébként ismerem; a szemüvegszárral magyarázó férfi az ágyban is mindent jobban

tud, elmondja, mit és hogy kell érezned, hosszan értekezik a hüvelyi és klitorális orgazmusról, példákat hoz, idéz, rosszabb esetben a tapasztalataira is hivatkozik, vagyis ő is egy ilyen Frédérique, szülni is jobban tud nálad, csak most nem mutatja meg, mert holnap korán kell kelnie. A legigazibb macsó viszont nem is kínozza magát az elmélettel, az neki túl bonyolult: ő jön, instruál, és... hóeke, fenekedet lejjebb. Aztán ha lent vagy a lejtőn, hóeke megvolt, és fekszel a hóban, síléceid szétdobálva, akkor föléd hajol, és férfiúi büszkeségből és kissé eltúlzott aggódásból kikevert sajátos arckifejezéssel azt kérdezi: Na? Ilyenkor az ember, ha volna ereje, feltápászkodna, és azt mondaná, hogy most kösz, de más sportágban próbálkoznék egy kicsit, de ezt ugye, nem teszi, mert 1) vagy eltört a lába, 2) vagy nem tört el, de ki van ficamodva, 3) ha nincs is kificamodva, azért megütni mindenképp nagyon megütötte magát, vagyis a lesiklás élvezetéből azért igen keveset tapasztalt, de hát nem is ez a lényeg, hanem az, ahogyan a férfi majd ezt az egészet elmeséli ott fönt a menedékházban az esti sör mellett: hogy milyen is volt lejönni azon a jeges fekete pályán... Ha a kérdés nem Na?, akkor a fekvő síelő fölé hajló, egyelőre hangtalanul mozgó száj, mert a tudat még csak ennyit érzékel, szóval a hangtalanul mozgó száj azt kérdi: Jó volt? Ehhez a kérdéshez biológiai háttér-információként tudni kell, hogy a férfi ilyenkor azt éli meg, hogy az életedben valaha előfordult férfiak közt ő a győztes spermium, te pedig egy nagy, termékeny petesejt vagy, akit sikerült eltrafálnia. Ehhez mérten arányosítva fogalmazzuk meg tehát válaszunkat, tudva, hogy adott pillanatban az agya is egy spermiuméval méretarányos, legegyszerűbb tehát egyszerűen bólogatni, igen, nagyon, a petesejt elégedett, csak most ne beszélgessünk, mert őneki most gondolatban osztódnia kell. A férfiak nemcsak a női testet, a női orgazmust (Id. a fentebb említett Frédérique Leboyer-t) ismerik tüzetesen, hanem az erről szóló szakirodalmat is, sőt, barátnőid tapasztalatait, amelyekről állítólag te meséltél, és a barátaik barátnőinek tapasztalatait, amit meg az ő barátjuk mesélt nekik (ld. fentebbi hegyi menedékház, esti sörözés), úgyhogy pontosan tudják, hogy X. költőnőnek a nagy sikerű német fordítás megjelenése után lett hüvelyi orgazmusa, bár nem tudni, a két dolog összefügg-e, de a lélek, ugye, sok mindenre képes, engem ugyan még csak franciára és angolra fordítottak, Y-nak meg még soha nem is volt, csak folyton ír róla, Ζ pedig vélhetően leszbikus, mert rájuk se néz, na persze ezt nem ebből szűrték le, de azért van benne valami gyanús. Ha már tudunk hóekézni, hasilélegezni, biciklizni, vezetni, palacsintát sütni, pillangózni, ütvefúrni, élvezettel szülni, szóval eligazodunk az élet dolgaiban, de egy alkalommal mégiscsak tétovázva^ megállunk a járdaszigeten, mert az említett tábla, ÉN, ÉN, ÉN, A FÉRFI, egyméteres körzetben mégsincs leszúrva, akkor előbb-utóbb, higgyük el, megjelenik a sarkon az a férfi. Autóval jön, az autó nagy, lehetőleg piros, ő pedig ott ül benne. Végigmér bennünket és kiszól: Rám vársz, cica? Ilyenkor nézzünk jól a spermium szeme közé, mélyen, egészen az agyáig, és lassan, magabiztosan feleljünk:

Nem. A menopauzámra. Törésvonal Az ágyat nagy nehezen odataszigálta a kis négyzet alakú ablak alá, a lejtős falsík tövébe, hogy fekve láthasson egy kockányi koszos kis égdarabot. Ettől viszont az eredetileg az ágy végében álló polcnak szűk lett a hely, azt átvitte a túloldalra az íróasztal mellé. így már valahogy jobb volt az összhatás, bár a szoba így is kicsit cellaszerű maradt. Aztán térbe fordította az asztalt, de a keskeny, csapott tetejű lukban nem lehetett tőle közlekedni. Visszaforgatta, nézte. És a szag! A szaggal végképp nem lehetett mit kezdeni. Valami édeskés vegyüléke volt a nedves, bepenészedett szőnyegpadló dohos kipárolgásának és a szobában rekedt keleties fűszerillatoknak, melyek az előző lakó, a rezsón főzőcskéző marokkói lány három évének örökségeként ivódtak a megsárgult falba. A rezsó egyébként pont a ferde falsík alatt állt, ott ahová most az ágyat tolta, és ettől pont a feje mellé került az olaj festéken kicsapódott óriási, zsírpöttyös folt. Később újságokból kivágott parfümreklámokat ragasztott ide, de Linda Evangélista arcán nemsokára átütöttek a vöröses zsírcseppek, aztán az egész lap lekonyult. Miért pont itt volt a rezsó? Az a nő guggolva főzött? Mosakodni biztosan guggolva mosakodott, nem is férhetett oda másképp a mosdó mellé: a lavór helyét jól jelezte a szőnyegpadló szivacsos hátoldalán a kör alakú, többéves penész. Pedig a marokkói lánynak alighanem igaza volt: amikor első nap hazajött ide az új lavórral, rövid kísérletezés után ő is rájött, hogy ha nem akarja túl messzire hordani a mosdótól a vizet, akkor a lavórt csakis itt, a közelben lehet elhelyezni: közvetlenül a mosdó alatt útban van, a másik oldalra pedig nem teheti a folyosóra nyíló ajtó miatt. Úgyhogy oda rakta, ahol régen állt, ráigazítva a túloldal penészfoltjára. Nem baj, majd ha fűtök, kiszárad gondolta. A kis ablak alig adott valami fényt, de ha így most aláfeküdt, ha végignyúlt a szürke kockás, furcsa szagú takarón, akkor mégiscsak látta az eget. Időnként egy-egy repülő húzott el, mindig pontosan az ablak átlójában, egyik saroktól a másikig haladva. Madarak alig: mintha Párizsnak ebben a szegletében egyébként sem éltek volna madarak. Még a hajnali, nyitott ablakon is csak a véletlen megszólaló autóriasztók vijjogása hallatszott be, vagy egy-egy korán kelő lakó redőnyének nehézkes nyikorgása. A vécé a folyosón volt, szerencsére éppen azon a végén, ahol az ő ajtaja nyílt, így nem kellett papucsban dideregve átbotorkálnia a derengésen. A folyosón rajta kívül csak egy férfi lakott: tudta, hogy férfi, egyszer, az ajtó mögött fülelve várta, hogy felszabaduljon a vécé, és kilépve látta még az alsógatyában távolodó félmeztelen testet. De már az ajtócsapkodásból is sejtette, hogy a lakótárs nem nő, bár egyszer az éjszakai, döngő lépéseket hallgatva egy mezítlábas, nagydarab fekete női testet képzelt félálomban abba a másik padlásszobába. A postás sose jött fel ide: Miklós leveleit rendszeresen a főbérlőék lábtörlőjére tette. Mindig kettő és három közt érkezett, nesztelenül szaladt fel a márványlépcső vastag, vörös szőnyegén, és villámgyorsan dobálta szét az előre szortírozott leveleket.

Ha ő épp otthon volt, és még időben leszaladt a főlépcsőn a háziak ajtaja elé, kivehette a számlák és reklámok közül a fiú borítékját. Egyébként mindig a hátsó lépcsőn közlekedett. A hátsó front illata egészen más volt, mint a nagy üvegajtós, évenként frissen festett főbejáraté. Itt a falépcsőre használt viaszos paszta szaga dominált, ebbe keveredett az ide nyíló konyhai ajtókon kiszivárgó ételszag, meg az ajtók elé kék zacskóban kitett háztartási szemét jellegzetes büdöse. Legerősebb mégis a paszta volt, még évek múlva is ez a kacskaringós, nyikorgó lépcső jutott eszébe, ha valahol megérezte a jellegzetes viaszos aromát. Tizenöt évvel később például egyszer Londonban vett egy hajbalzsamot, amelynek flakonján egy méhecske volt látható, és a szállodában a kupakot lecsavarva elárasztotta a londoni fürdőszobát a hajdani párizsi lépcsőház szaga. Az ő szintjükön kifejezetten büdös volt, főleg a nyári napokon. A hatodik emeletről felkanyarodva már megcsapta őt az erjedő sajtok böffentéseitől sűrű levegő. A szobában nem volt fridzsider, ezért a kerek camembert-es dobozokat a folyosó egyik nyitott ablakában tárolta. Télen a tejet is ide lógatta ki egy külön erre a célra csomózott spárgaszerkezettel, és még el is mosolyodott, mert az anyja makramé-virágtartói jutottak eszébe, makramé-tej lift, nyáron persze ez se működött, mindennap frissen kellett vennie a tejet. A bolt nem volt messze, csak át kellett menni a forgalmas út túloldalára: órákig képes volt bolyongani a Monoprix zsúfolt gondolái között, hogy aztán végül maradjon a Bonduelle konzervkukoricánál és a fagyasztott halrúdnál, néha hónapokig is fenntartva az étkezési monokultúrát, amelybe csak a különböző fajtájú sajtok vittek némi változatosságot. Egyszer válogatás közben felismerni vélte folyosóbeli lakótársát, egy óriási kanna narancslét és valami zacskós müzlit cipelt éppen a pénztárhoz, ő meg gyűlölettel nézte a széldzsekis hátat, és arra gondolt, hogy ez is egyike az egészségtudatos pasiknak, ez is nyilván az ágya mellett tartja a súlyzóit, hogy a kora hajnali vécéajtócsapkodás után nekifogjon karbantartani a testét. Őt közel egy éve nem tartotta karban, a karjában senki: ha időnként, saját karját átfonva a testén a kis ablak alatt ült, és a fiúra gondolt, úgy merült fel benne a kép, mint valami zárvány: Miklós az egyetem folyosóján, Miklós a sötétben, ahogy suttog, Miklós a peronon integetve. Miklós nem volt többé létező ember, csak egy személy, aki leveleket küldözgetett, melyek nem egy létező élet híradási voltak, hanem valami fikció rafinált bizonyítékai, mintha saját magának írt volna, hogy bizonyítsa, a képzeletében élő test nemcsak vágyainak sziluettje. A legmeglepőbb az volt, hogy már az illatára sem emlékezett. A múltkoriban végigszagolgatta a boltban a férfidezodorokat, hátha a kifújt permetek visszahoznak valamit a tapintható, hús-vér valóság igézetéből, de csak képzelt férfiestek vonultak el az illatok sorában, Miklósnak pedig továbbra sem volt arca, csak neve, és borítékra írt lakcím is mintha egy kitalált emberé lett volna, mintacímzés, Cserép Virág, Föld utca 3, Hongrie. Tegnap a teljes napot a bevándorlási hivatalban töltötte. Reggel nyolcra rendelték be, éhgyomorra. Amikor megérkezett, és belépett a húszas években épült, márványborítású ho-dályba, a portás az előtérbe irányította. Rengetegen voltak, fehérek, feketék, s beazonosíthatatlan eredetű, sötét bőrű csoportok. Mindenki türelmetlenül nézelődött, és ha valaki az előcsarnokban álló csokoládé vagy italautomata elé lépett, a portás fennhangon, tagolt franciasággal emlékeztette, hogy a vizsgálatokra éhgyomorra kell bemenni. Tízig nem történt semmi. Fél tizenegykor megjelent egy hivatalnok, lapokat osztott szét, majd eltűnt az oldalsó folyosón. Nyüzsgés támadt, tollak jártak körbe, az emberek az ölükben töltögették a papírt, némelyek fordítottak a többieknek, különös szavak, torokhangok repkedtek a levegőben. Tizenegy körül mindenki elfáradt. A fekete férfiak levették a cipőjüket, sorban a földre telepedtek, a gyerekek sírtak, az asszonyok szoptattak, némelyek pedig ideges léptekkel

járkáltak az oldalfolyosón, hátha a türelmetlen döngésre mégiscsak megkezdődik valami, vagy haza lehet végre menni. Fél tizenkettőkor végre kijött egy alacsony férfi, és bevezette a tülekedő embereket az egyik folyosóra, majd üvöltözve és gesztikulálva elmagyarázta, hogy a férfiaknak és nőknek most szét kell válni, férfiak balra, nők jobbra. Engedelmesen, libasorban totyogtak a szekrények elé, ahol aztán minden ruhájukat a rekeszekben kellett hagyniuk, és az erre a célra kapott, madzaggal átköthető papírköntösben araszolni tovább a különféle vizsgálatokra. A röntgennél megtorpantak: az előtte csoszogó fiatal ázsiai nőnek jól láthatóan domborodott a hasa. Karcsú gyerekkezét a dombocskán tartva, bocsánatkérően nézett a hivatalnokra. Félredöntött arcának félszeg mosolyában volt valami a siketek arckifejezéséből: nyilván közös emberi mimika készségességet kifejező jelzése ez, nem értelek, üzeni, de hallgatlak ám, nagyon figyelek.,yous êtes enceinte? hangzott a kérdés. Az ázsiai nő, mintegy bizonyítandó közreműködési kézségét, mint valami riadt diák, megismételte a mondatot: Vous êtes enceinte?. A hivatalnok ideges lett, egyre emeltebb hangon kérdezett, és közben a nő hasára mutogatott. A nő ellágyult mosollyal nézett vissza, yes, mondta, baby. Ο meg nem bírta tovább, és a hivatalnokhoz lépett: Monsieur, látja hogy terhes, nem mehet röntgenre. A férfi ellenségesen nézett vissza, és intett, hogy vissza a sorba. Amikor átvette az útlevelet, és furcsállkodva lapozni kezdte (hogy micsoda országok vannak!), a szeme lassan megállapodott a lap alsó részén, és fennhangon bediktálta a nevet: Mlle. Hungary Magyar. Mulattatta volna, ha ezen a néven válik francia állampolgárrá, de közbe kellett lépnie, úgyhogy a papírruhában idétlen szemérmességgel mozogva egyszerűen kivette az útlevelet a férfi kezéből és a megfelelő rubrikára mutatott. Ha lett volna rá lehetősége, a ragyás hivatalnok bizonyosan lelövi, így csak intett, hogy mehet tovább, és a mögötte álló kövér, fekete asszonynak kezdett ingerülten magyarázni, aki közben kézzel próbálta összefogni kibuggyanó hasán és mellein a papírköntöst. Vérét vették, megröntgenezték, benéztek a szájába és a hüvelyébe, katalogizálták az adatait, hogy egy felsőbb fórumon majd eldönthessék, nem jelent-e közvetlen és azonnal elhárítandó veszélyt a francia nemzetre. Amikor délután négykor végre ismét felöltözve kilépett az előcsarnokba, szédelegve az éhségtől és a fáradtságtól, azonnal a csokoládéautomatához sietett. Ott állt az ázsiai nő is, egyszerű vászonruhában és saruban, madonnaarcán az el nem hervadó, hálás mosollyal. Where are you from? billent félre a madárkafej. Hungary felelte ő visszamosolyogva. Me too bólogatott megértően a fiatalasszony és kiválasztott egy Mars-szeletet. Már esteledett, mire metróval a város túlsó végébe hazaért. Vörösen világított a Monoprix felirata, a boltban esti csúcs volt, háziasszonyok lökdösődtek a bevásárlókocsikkal a polcok között. Kivételesen nemcsak kukoricát vett: a lazac mellé tejfölt és salátát is pakolt, aztán levett egyet az óriási, 100%-os, kannás narancsléből is, sőt, hozzátett egy csokit, hungry, me too. Alig tudta hazacipelni a két tömött szatyrot. A kanna kiszakította a zacskót, külön kellett fognia, úgyhogy mikor a kapuhoz ért, a csomagok felét a földre kellett engednie. Szerencsére épp jött valaki, és beengedte. A hátsó lépcsőn haladva úgy érezte, hogy ereje végén jár, egyetlen vágya volt, hogy a szatyrokat ledobva végigfekhessen a szürke kockás takarón, és nézhesse a koszos négyzetben lebegő

esti eget. Az ajtó mellett lepakolt, és keresgélni kezdte a kulcsát. A vécéből szarszag csapott ki: miközben kotorászott a zsebében, növekvő dühvel gondolt az ajtócsapkodó férfira, és elhatározta, hogy legközelebb vesz egy szagtalanítót is, hátha elérti majd a célzást az a tahó. Közben már az egész táskát kipakolta, és elkezdte kifordítgatni a papírzsebkendőmaradványokkal teli zsebeket is, de a kulcs nem volt sehol. Újra átnézett mindent, még az élelmiszereket is kivette a zacskóból, közben pedig már tudta, hogy semmi értelme, hogy ennek a napnak valahogy így kell végződnie, a kulcs nincs meg, és nem is lesz. Leguggolt a folyosó fala mellé, hátát egyenesen megtámasz totta, és erőt gyűjtött. Zárcsere. Főbérlők. Új kulcs. Másolat. A főbérlők elutaztak. Ha van is másolat, az ő lakásukba nem lehet bejutni. Pótkulcs. Nem. Le akart végre feküdni. Lassan felemelkedett, és képzeletében lejátszotta a ballonos detektív mozdulatát, amint vállát előretartva, nekifutásból nekirohan az ajtónak. Még az is átfutott az agyán, hogy beszól a folyosón lakó férfinak, hátha segít, de aztán ezt elvetette, inkább betöröm, gondolta, inkább betöri, veselkedett neki, és egész a falig hátrált. Az első rohamnál semmi sem történt. Az ajtó megreszketett, de nem mozdult. A kurva anyád, a kurva anyátok, gondolta Mlle. Hungary Magyar, és iszonyatos lendülettel újra nekirohant az ajtónak. A keret meg se rezzent. A belső pozdorjabetét viszont, amelyik a négy mezőre tagolt, zöldre mázolt ajtó belső borítását alkotta, hirtelen elvált a kereszt alakú tartóléctől. Na még egyszer. A pozdorjabetét iszonyú döndüléssel levált, és az alsó felén, a kinyíló résen át be lehetett bújni a szobába. Közben lehorzsolta a karját a falap széle, de észre se vette. Belülről nekivadulva cibálta tovább, míg végül maga a keresztléc is engedett, csak a zár és az ajtókeret maradt a helyén. Ezen át lehetett belépni a szobába, mint valami nyomasztó, szűk terű, sötét tónusú festménybe. A szatyrokat az asztalra rakta, és végigfeküdt az ágyon. Később összeszedte magát annyira, hogy a keretre felszögezze a kockás pokrócot, így legalább nem lehetett belátni. Aztán újra visszafeküdt, és ruhástól elaludt. Arra ébredt, hogy valaki iszonyatosan bevágja az vécéajtót és magyaráz az ajtó előtt. Ez nyilván neki szól. Máskor ne csapkodj, bazdmeg. Nekem dolgozni kell. Te meg használd a vécékefét, barom lett volna kedve visszaszólni, de ezt is csak utólag sikerült megfogalmaznia, akkor ott fekve, az álomtól összeragadt szájjal és sajgó vállal fekve hirtelen csak hallgatni tudott. A férfi egyébként rendszeresen egy szarcsíkot hagyott a vécékagyló alján. Gondolt rá, hogy neki is kéne hagynia, mintegy visszaüzennie, szemet szemért, szarcsíkot szarcsíkért, de egyrészt nem volt benne biztos, hogy a fiú egyáltalán észrevenné, és ha igen, nem saját korábbi szarcsíkjaként azonosítaná a dolgot, akkor meg semmi értelme, másrészt képtelen volt a vécéről fölkelve nem használni a kefét. Mlle. Hungary Magyar még egy kis Domestost is löttyintett a kefére, ami persze a körülményekhez képest igazán luxus volt, de ehhez a maradék luxushoz azért valahogy ragaszkodott. Hajnalban ébredt fel újra, telitöltötte a lavórt vízzel, és lemosakodott. Mintha valahogy a bőrébe ivódott volna az idegenrendészeti hivatal sajátos fertőtlenítőszaga, hiába lögybölte magára a szappanhabos vizet. Közben rájött a pisilés, kihajtotta a pokrócot, és kiment. A vécéből kilépve meglepve látta, hogy a

folyosó végén tárva-nyitva áll az ajtó. Valahogy az eltelt egy esztendő alatt egyszer sem jutott eszébe, hogy elmenjen a folyosó túlsó végéig, pedig ott is nyílt egy ablak. Nagyon rosszul tájékozódott, el se tudta képzelni, hogy az a másik, túlsó üveg mire nézhet, az épülettömb valamelyik részét vagy az utcát lehet-e rajta látni. Kíváncsi lett, és valahogy a férfi szobája is elkezdte érdekelni. Biztos indul valahova, pakol, és ha ő elsurran az ajtó előtt, észrevétlenül be is pillanthat. Elindult hát papucsban a nyitott ajtó felé. Amikor odaért, nesztelenül gyorsított, de bepillantva valósággal megdermeszettte a váratlan látvány. Az egyébként elég csinos, drapp szőnyegpadlóval leterített és rattan bútorokkal berendezett szoba sokkal nagyobb volt az övénél. A franciaágy a közepén állt. Ezen ült a férfi, pontosabban a felsőtestével feküdt, lába pedig a földön volt. Csak a gatyáját tolta le, és a szoba mértani középpontjában, mint valami idol, mint valami rettenetes húsból való oszlop, ott meredt a hatalmas farok. A szeme csukva volt, kezét fel-lehúzgálta óriási, kissé visszahajló vesszőjén, és láthatólag nem is sejtette, hogy valaki áll az ajtó előtt. Vagy igen. Ki tudja. Talán igen. Talán direkt neki szólt ez az egész. Jézusom. Pár másodpercig megbűvölve meredt a villanyfényes szobában fekvő néma testre, aztán visszafordult. Az ablakig már nem mert elmenni, de másnap megnézte, a szomszédos ház tetőit lehetett látni, pipiskedve pedig odalent az oldalsó utca egy kicsi sávját. A szobába visszatérve zakatoló szívvel feküdt az ágyra, és a szeméremdombján körözve megpróbálta magában felidézni a Miklós nevű lény testének mozdulatait. Miklós az egyetem folyosóján, Miklós az éjszaka sötétjében, Miklós a peronon. Miklós nem volt: a zárványszerű képek elé, mint valami elromlott diavetítőben, folyton az előbb látott, riasztó és barbár kép tolakodott, a csukott szemű gyűlöletes férfi, a visszahajló óriási farok. A következő héten egyáltalán nem látta, és az ajtócsapkodás is megszűnt. Talán elutazott. Hál' Istennek. Tahó. Próbált dolgozni, de nem nagyon ment. Egy útikönyvbe kellett lefordítani egy rövid részt, azzal kínlódott a melegben. Budapesten számos meleg vizű forrás fakad, ami a város alatt húzódó vulkáni törésvonalnak köszönhető. Budapest igazi fürdőváros. A magyarok rajonganak a meleg vizű fürdőkért. Miklós továbbra is írt a fürdővárosból, megírta, hogy mi van az egyetemen, hogy jól sikerültek a vizsgái, főleg a szociolingvisztika, és hogy megy majd Amerikába, meg mostanában milyen filmeket látott. Az egyiket itt is játszották egy környékbeli moziban, úgyhogy valamelyik este beült, ezzel próbálva valahogy közelebb hozni a fiút, mintha ketten mentek volna moziba, csak más időben, egymástól pár ezer kilométer távolságra. A moziból hazajövet a hatodikra érve hallotta, hogy éppen csukódik a folyosón az ajtó. Azóta a sajátját is megcsináltatta, de a főbérlőék még mindig nem jöttek haza, úgyhogy nála senki nem járhatott, különben is, ha ő nincs otthon, nemigen szoktak bemenni. Akkor viszont a szomszéd férfi volt, ezek szerint visszajött. Ingerülten gondolt az ajtócsapkodásra, erről eszébe jutott a befejezetlen fordítás, és hogy megint kezdődik majd a verejtékes nyűglődés az állott padlásmelegben. Rögtön ki is tette a vécébe a szagtalanítót, értsen a szóból, ha majd kimegy. Este tíz körül hallotta a lépteket a folyosón. Na most. Minden keserűségét összegyűjtve tápászkodott fel, és amint az ajtó bevágódott, kirobbanó dühvel ordított ki a láthatatlan ellenfélnek: Használd a szagtalanítót, te barom!. A férfi visszaordított: Te meg a kulcsodat, hülye picsa!