Herman Melville MOBY DICK II.



Hasonló dokumentumok
Egyszerű szabályos forduló a hátúszásban, és annak oktatása

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Bányai Tamás. A Jóság völgye

úgy matematikával és geometriával építik, mint a gótika kisebb csodáit. Két nyitott szem, két nyugodt kéz, egy emberi szív: ez a művészet. Hohó!

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

Kirsch Ákos. Szirének éneke

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom

Ikon. bencsik orsolya. figyeltem anyámat ahogy figyeltem a fákat is télvíz idején mikor nagyon erősen fúj a szél 1

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

brasnyó istván IN AETERNUM


Robert Antoni. Bezárt szabadság. 31 nap az USA bevándorlási börtönében

A Mese és a Dal. Bevezetés (Zsolt. 19 és a Zsidó levél 1 alapján) (Zsoltárok 19,1-2, parafrázis)

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Az élet napos oldala

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos

Hallani akarom a robbanás zaját. Én nem a szememmel, az ujjaimmal látok. Amit megérintek, rögtön a testembe hatol, és mielőtt megtudnám,

Isten hozta őrnagy úr!

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

Mészáros Sándor Az engedelmesség Komáromi Baptista Gyölekezet. Az engedelmesség. Jónás könyve alapján

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

A rádió* I. Elektromos rezgések és hullámok.

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig.

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

októberében, amikor a megosztott Európában politikai változások vannak folyamatban, Leo Kleinschmidt a feleségével, Gizellával a barátaihoz utazik

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek.

ALEA, az eszkimó lány. Regény

E D V I N Írta Korcsmáros András

SZÍRIUSZ HERCZEG FERENC (1890)

Időjárás lexikon. gyerekeknek

AMANDA ÉS A HERCEGN 1. SZÖVEGRÉSZ

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V. monológ (Variációk az utcalámpához) A szárazon hagyott csaj esetei A kitartó masszőr. Borda Réka. Vojakovič Cyntia S Z Ö V E G G Y Á R

Ruins of the Republic. S01E03 Tatuini tortúra

volt, ő már maga után hívta a volt feleségét, hogy most is akkor üzent, hogy hívja fel, amikor éppen ebben az évben májusban elvett valakit feleségül

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Magvető Kiadó könyvklubja - Át a folyón

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

Juhász Bence. A nagy litikamu

SZKC_102_08. a z é n d i m e n z i ó i. A modul szerzõje: Schüttler Vera SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 2.

Boldog új évet! (Happy New Year!)

Esztergom reneszánsz kori bámulatos vízgépe. 2. fejezet. II. fejezet. A vízgép működési elve

SZKB_106_08. Oknyomozás a félelem körül

A Dumort Hotel tündöklése

Amohácsi vész utáni Magyarország három részre szakadt. A

ItK. Irodalomtörténeti Közlemények 200. C. évfolyam. szám KISEBB KÖZLEMÉNYEK PIENTÁK ATTILA

Emberi kéz. A tavaszi világ tele volt csodákkal, bódító jázminillattal, kakukkszóval,

1V1 ÁTLÓK (7.) JUHÁSZ ERZSÉBET

A betegek tanítvánnyá tétele

Ez a könyv.... kalóz tulajdona

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

Írnod kell kislányom, erre születtél! visszhangzik fülemben Édesanyám hangja

A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék.

Könnyek útja. Versválogatás

HAZAI TÜKÖR. Hidrológus az árvízről


közötti távolság fölött feszül. Az események azonban inkább olyanok, mint egy perzsaszőnyeg ezernyi színpompás cérnaszál, amelyeket bonyolult

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

Igó Norbert Krisztián. Csillaghullás

OLVASÁS-ÉLMÉNYEK A K Ö N Y V C Í M L A P J A K I V O N A T B U D A P E S T, J Ú N I U S 1 6.

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

J e g y zőkönyv AIÜB-V-1/2010. AIÜB-V-1/

KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK

Zágonyi Mónika. Jég és gyöngy

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6, Alapige (textus): Mk 6,50

ÉLEI, LES DOKUMENTUM. Saffer Pál Fratteli ungheri. Valahol Szezsana környékén kezd ődött. Künn a gyorsvonat-

Mennybõl az Angyal Utolsó frissítés

MAC 2000 Performance II. Gépkönyv

Pintér: Én is a Fradinak szurkoltam

Morajló tenger. Bíró Krisztina. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Teljes dobó mozgás 10 lépésben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

TÜKÖRORSZÁG MÁRPEDIG LÉTEZIK FARKAS ÁGNES ÜVEGCSISZOLÓ

Kompetenciaalapú mérés 2007/2008. A N Y A N Y E L V I K É P E S S É G E K 9. é v f o l y a m A változat

Nagyfater Bátyó ül a volán mögött. Élesen veszi be a kanyart. Nagyfater Bátyó Megérkeztünk!

"Úgy nőtt fel egy nemzedék, hogy nem látott senkit dolgozni"

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást.

- Haza jöttem. mondta hajnal derűsen. Mária ránézett és valami. - A dékán is keresett. próbálta a beszélgetést a megkezdett

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

A fiú bólintott. Nem is várt mást. Amikor kilépett a szobából, még látta, hogy az újság zavartalan emelkedik eredeti helyére. Ahogy kattant mögötte a

XIV. Őszi bánat, csendes, szelíd virág Úgy körülölelted szívem. Kicsiny királyok. Minden virágod, mintha mosolyogna nekem.

Csillag-csoport 10 parancsolata

Világjátékok Tajvan, a magyar sikersziget. Világjátékok Tajvan, a magyar sikersziget. The World Games The World Games 2009

Szentendrei emlék BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2002, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA.

NATAŠA KRAMBERGER PUBLISHED BY: JAVNI SKLAD REPUBLIKE SLOVENIJE ZA KULTURNE DEJAVNOSTI - REVIJA MENTOR, 2007 TRANSLATED BY: GÁLLOS ORSOLYA

A szenvede ly hatalma

Ottlik Géza: Minden megvan

Átírás:

Herman Melville MOBY DICK II.

HERMAN MELVILLE MOBY DICK II. Regény 2011

Fordította Dr. Braun Soma Fapadoskonyv.hu Kft.

LIV. FEJEZET Stubb megöl egy bálnát Amennyire megrémült Starbuck a poliptól, annyira más véleményen volt Queequeg róla. Ha az ember polippal találkozik, akkor a fizéter sincsen már messze mondta a vadember és fenni kezdte szigonyát a csizma szárán. Másnap megint föltűnően csöndes és derült idő volt és anynyira egyhangúan telt el az idő, hogy a Pequod legénysége alig tudta megállni, hogy fényes nappal el ne szundikáljon. Az Indiai-óceánnak az a része, amelyen hajóztunk, nem volt még igazi bálnavadász terület, és delfin, repülőhal és a mély tengerek más ilyenféle hala is ritkább volt benne, mint a Rio de la Plata torkolata felé, vagy Peru tájékán. Éppen én kerültem sorra a főárbocon, és vállammal az egyik keresztfára támaszkodva, időnként lustán bámultam az elvarázsoltnak tetsző levegőbe. Nem tudtam kivonni magam a csöndes víz hatása alól és nyitott szemmel ábrándoztam. Mielőtt azonban egészen magamba merültem volna, észrevettem, hogy társaim mind bóbiskolnak már a másik két árbocon, úgy, hogy utoljára már mind a hárman félálomban lebegtünk a magasban, és akár a kormányosnak, a mi fejünk is meg-megbicsaklott. Aludtak a hullámok is a hajó körül és a Kelet álmosan intett a Nyugatnak a szendergő nap alatt. Egyszerre úgy láttam, mintha nagy buborékok szállnának föl a vízen a lábam alatt, és félig öntudatlanul a kötélzet mellé kaptam, amire egy rándulással hirtelen egészen magamhoz tértem. Nem messze a hajó bal oldalától hatalmas fizéter 5

úszott a hullámokon, és fekete háta, mint valami félig alámerült hadihajó emelkedett ki a víz színéről. A fizéter gőzölgő lélegzete magasra emelkedett és az egész állat olyan volt, mint valami pocakos polgár, aki kényelmesen pipázik egy meleg nyári délután. Ez a szegény bálna azonban most utoljára pipázott, mert mintha varázsvesszővel megérintették volna, az álmos hajó és az álmos matróznép egyszerre csupa mozgássá és életté vált, és amikor az ismert kiáltás fölhangzott az árbocokról, egyszerre visszhangzott a hajó minden részében, mialatt a nagy hal még mindig lassan és szabályos időközökben küldte föl ragyogó lélegzetét a magasba. Le a csónakkal! Kormányt előre! kiáltotta Ahab, és a maga parancsának engedelmeskedve, előbb fordított egyet a kormányon, mielőtt a kormányos megtette volna. A legénység kitörő lármája, úgy látszik, megijesztette a bálnát és mielőtt még a csónakokat vízre bocsátották volna, méltóságteljesen megfordult és tovább úszott bal felé. Úszása azonban olyan nyugodt volt és olyan kevés vizet vert föl az uszonyaival, hogy Ahab arra gondolt, hogy talán mégsem vett semmit sem észre, megparancsolta, hogy csak a kis lapátokkal evezzünk, és csak suttogva beszéljünk egymással. Így apró és lehetőleg zajtalan lapátolással eredtünk a bálna után, mert a szélcsöndes időben nem húzhattuk föl a csónak vitorláit. Nemsokára a bálna közelébe is értünk, amikor a szörnyeteg hirtelen vagy negyven láb magasra föltolta törzsét a levegőbe, azután mint valami roppant nagy, nehéz kő, alámerült a mélységbe. Arra fodros a víz! kiáltotta Stubb, és mert tudta, hogy most kis szünet következik, már elő is vette a gyufáját és rágyújtott a pipájára. A bálna addig maradt víz alatt, ameddig a lélegzete bírta, és amikor újra fölemelkedett, annyira a pipás 6

ember csónakja előtt volt, és annyival közelebb úszott hozzá, mint a többi bárkához, hogy Stubb magát hitte annak a szerencsés vadásznak, aki elejtheti. A bálna mozdulatai elárulták, hogy végre tudomást vett üldözőiről, ezért minden további óvatosság fölöslegessé vált, a kézilapátokat eltettük, és az evezők nagy zajjal csapódtak a tengerbe. Stubb közben egyre pöfékelt és pipával a szájában buzdította embereit a támadásra. A bálna azonban egészen megváltozott és fejjel előre menekülni igyekezett a fenyegető veszedelem elől. Utána, fiúk, utána! Ne kapkodjatok! Csak nyugodtan, de azért minél gyorsabban! Gyorsan, mint a villám, ez most a legfontosabb! kiáltotta Stubb, és a pipafüst minden szavánál csak úgy ömlött a szájából. Utána! Még gyorsabban! Hosszú, egyenletes evezőcsapásokat, Tastego! Hadd vegyék át a többiek is. Rajta, Tas, egy-kettő, egy-kettő, egy-kettő! Így ni! Csak kitartás! A türelem savanyú uborkát terem csak könnyen, úgy, mintha bálteremben lennénk, ahol az ördög keresztanyja táncol a kis ördögökkel. Nyomás! Vu-hu! Va-hi! üvöltötték a szomszéd csónakról, ahol szintén minden erejük megfeszítésével húzták a lapátot. A gay-headi matróz nyerítő csatakiáltása nem maradt válasz nélkül és csakhamar ugyanolyan vadul fölharsant a többi csónakon is. Ki-hi! Ki-hi! rikoltotta Daggó, és úgy hajladozott előre-hátra a bárkában, mint amikor a tigris föl és alá szaladgál a ketrecében. Ka-la! Ku-lu! bömbölte Queequeg, és már előre végignyalta a szája szélét. A csónakok egymással versenyezve szelték a vizet, de Stubb még mindig vezetett, és továbbra is pipázva 7

buzdította az embereit. Matrózai kétségbeesett igyekezettel eveztek, amíg végre fölhangzott a várva-várt jelszó: Előre, Tastego! Gyerünk azzal a szigonnyal! A szigony süvítve kiröpült. Hátra! Az evezősök azonnal visszafelé eveztek, de abban a pillanatban valami forró, zúgó dolog siklott el mellettük a bűvös kötél. Egy pillanattal előbb Stubb gyorsan még kétszer rácsavarta a csónak orrába eresztett orsóra, amely most egyre gyorsabban kezdett forogni és csakhamar a füstölgő kender kék gőze is belevegyült Stubb pipafüstjébe. A kötél villámgyorsan perdült át Stubb kezei között, és a kendő, amellyel a tenyereit becsavarta, rövidesen rongyokba szakadozott le róla. Az egész olyan volt, mintha Stubb valami ellenség kétélű pallosába kapaszkodna, és az ellenség mindenáron ki akarná rántani a kardot kezei közül. Vizet a kötélre! Vizet! kiáltotta Stubb annak az evezősnek, aki a csiga közelében ült, és a matróz mindjárt bele is merítette süvegét a tengerbe és vizet öntött a csőbe. Azután óvatosan csavartak rajta néhányat és a kötél egyszerre megfeszült és a csónak úgy kezdett röpülni a zúgó vízen, mint valami zsákmányra éhes cápa. Stubb és Tastego helyet cseréltek egymással, Tastego odaült a kormány mellé, Stubb a hajó orrára állott, ami nem volt könnyű munka a vadul himbálózó csónakon. A remegő kötél egész hosszában végigfutott a csónakon, amely olyan volt most, mintha kettévált volna: egyik fele a levegőbe emelkedett, a másik a vizet hasította. A víz patakokban zúdult le a matrózokra, a hullámok egyre magasabbra vágódtak föl körülöttük és egyetlen hibás mozdulat is elég lett volna, hogy a minden eresztékében ropogó csónak a vízbe forduljon, 8