IAN MILK FROTHER SMAS 600 A1. TEJHABOSÍTÓ Használati utasítás. APARAT ZA PENJENJE MLEKA Navodila za uporabo. NAPĚŇOVAČ MLÉKA Návod k obsluze

Hasonló dokumentumok
57129 Szerelési utasítás

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Tejhabosító. Használati útmutató és receptek. Tchibo GmbH D Hamburg 68350AB1X1III

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT VI1P. preciz.hu

Konyhai robotgép

Ultrahangos párásító

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Üzembe helyezési útmutató

Bella Konyhai robotgép

Barista kézi tejhabosító

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Magyar...2. Slovenščina Česky Slovensky Deutsch...82

ELEKTROMOS TEJHABOSÍTO

Elektromos mokka kávéfőző

IAN Espresso Machine SEM 1100 B3. Kavni aparat za espresso. Eszpresszó kávéfőző. Kávovar. Espresovač. Navodila za uporabo. Használati utasítás

Ultrahangos tisztító

GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

Használati útmutató Navodila za uporabo TEJHABOSÍTÓ PENILNIK MLEKA MY MILKY PRO. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

MY MILKY PRO TEJHABOSÍTÓ

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

SL ŠTEDILNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 NAVODILA ZA UPORABO 25

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE

Főzőlap

Klarstein konyhai robotok

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Heizsitzauflage Classic

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

IAN ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1 ELEKTROMOS BŐRKEMÉNYEDÉS ELTÁVOLÍTÓ KÉSZÜLÉK ELEKTRIČNI APARAT ZA ODSTRA- NJEVANJE TRDE KOŽE

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

SANTO K i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

IAN POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 B2 POWERBANK NAPELEMES TÖLTŐFUNKCIÓVAL MOBILNA POLNILNA BATERIJA S FUNKCIJO SOLARNEGA POLNJENJA

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED Cikkszám: /2015

Használati útmutató Navodila za uporabo

Tejhabosító. be-/kikapcsoló gomb. elemtartó. markolat. habosító szár. kioldása maximális merítési mélység. habosító szár. Használati útmutató

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez

IAN MINI CHOPPER SMZS 260 I2 MULTISEKLJALNIK KONYHAI APRÍTÓ MULTIZERKLEINERER UNIVERSÁLNÍ DRTIČ. Navodila za uporabo. Használati utasítás

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató

LÁBBAL HAJTÓS JÁTÉK POGANJALEC

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

IAN INDUCTION HOB SIKP 2000 E3 INDUKCIÓS FŐZŐLAP INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA INDUKČNÍ PLOTÝNKA INDUKTIONSKOCHPLATTE

IAN MINI SPEAKER SMA 500 A1 MINI HANGSZÓRÓ MINI ZVOČNIK MINIREPRODUKTOR MINI REPRODUKTOR MINI-LAUTSPRECHER. Használati utasítás

Elektromos grill termosztáttal

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató

IAN CONVECTION HEATER SKD 2300 D4 KONVEKTOR KONVEKTORSKI GRELNIK KONVEKTOR KONVEKTOR KONVEKTOR

ASZTALI LÁMPA ÉRINTŐKAPCSOLÓVAL

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

Bezpečnost dětí a postižených osob

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

ELEKTRONIKUS KANNA ELEKTRONKI KUHALNIK VODE

TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

Klarstein Herakles

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE

Felhasználói kézikönyv

LED-es tükörre szerelhető lámpa

IAN CONTACT GRILL SKG 1000 B2. KONTAKTNI ŽAR Navodila za uporabo KONTAKTGRILL. KONTAKTNÝ GRIL Návod na obsluhu. KONTAKTNÍ GRIL Návod k obsluze

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2

IAN CONVECTION HEATER SKD 2300 C3 KONVEKTORSKI GRELNIK KONVEKTOR KONVEKTOR KONVEKTOR KONVEKTOR. Navodila za uporabo. Használati utasítás

SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO

T80 ventilátor használati útmutató

IAN SLOW JUICER SSJ 150 A2. LASSÚ GYÜMÖLCSPRÉS Használati utasítás ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ SLOW-JUICER SLOW-JUICER.

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

Használati utasítás WK 401 / WK 402

Használati utasítás MS 701 / MS 702

5 B C MAX MAX

Használati utasítás E CM 702

LED-es kozmetikai tükör

Átírás:

MILK FROTHER TEJHABOSÍTÓ Használati utasítás NAPĚŇOVAČ MLÉKA Návod k obsluze APARAT ZA PENJENJE MLEKA Navodila za uporabo NAPEŇOVAČ MLIEKA Návod na obsluhu MILCHAUFSCHÄUMER Bedienungsanleitung IAN 313485

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 17 CZ Návod k obsluze Strana 31 SK Návod na obsluhu Strana 47 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 63

Tartalomjegyzék Bevezető...2 Rendeltetésszerű használat.... 2 Figyelmeztetések.... 3 Biztonsági utasítások....4 A csomag tartalma....6 Kicsomagolás...7 A készülék leírása....7 A készülék felállítása....7 Tippek a jó tejhabhoz....8 Használat..................................................... 8 Receptek... 10 Olasz cappuccino.... 10 Marocchino.... 10 Bécsi melange.... 10 Tisztítás... 10 Tárolás.... 11 Hibaelhárítás.... 12 Ártalmatlanítás.... 12 A készülék ártalmatlanítása.... 12 A csomagolás ártalmatlanítása.... 12 Függelék... 13 Műszaki adatok.... 13 A Kompernass Handels GmbH garanciája.... 13 Szerviz.... 15 Gyártja... 15 HU 1

Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag tej melegítésére, illetve (meleg és hideg) tejhab készítésére, házi használatra szolgál. Nem alkalmas más folyadékokkal való használatra. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra! FIGYELMEZTETÉS Nem rendeltetésszerű használatból eredő veszély! A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata veszélyes lehet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. 2 HU

Figyelmeztetések Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. FIGYELEM Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem kerüli el az ilyen helyzetet. Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. HU 3

Biztonsági utasítások VESZÉLY - ÁRAMÜTÉS! Soha ne merítse a készüléket, a hálózati kábelt vagy a hálózati csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba! Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn! Ügyeljen arra, hogy a talp, amelyen az elektromos csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az véletlenül nedves lett. Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozásába. Csak a mellékelt talppal használja a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés közben. Úgy vezesse a kábelt, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. Soha ne nyissa ki a készülékház részeit. Nincsen benne kezelőelem. Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezen kívül a garancia is érvényét veszti. 4 HU

FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást 8 évesnél fiatalabb vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. Ügyeljen rá, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne kerüljenek a készülék és a csatlakozó vezeték közelébe. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék stabilan és függőlegesen áll. Ellenkező esetben a készülék leeshet és a forró tej kifröccsenhet. Ne nyúljon a forgó részekbe működés közben! A készülék részei működés közben felforrósodnak! Ezért a felforrósodott készüléket csak a fogójánál fogja meg. A fűtőelem felülete használat után még meleg. Mindig húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha nem kívánja tovább használni a készüléket vagy szeretné megtisztítani. HU 5

FIGYELEM ANYAGI KÁR! Ne használjon külső időkapcsolót vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemeltetéséhez. Soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemeltetés közben. Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a csatlakozódugó ne érjen forró felülethez, például főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz. Csak felhelyezett fedéllel használja a készüléket. Soha ne működtesse a készüléket üresen. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. Ne tisztítsa a készüléket vagy a részeit mosogatógépben! A csomag tartalma A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk: tejhabosító (tárolóedény és fedél) talp keverő használati útmutató TUDNIVALÓ Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). 6 HU

Kicsomagolás VESZÉLY Gyermekek nem játszhatnak a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Tisztítsa meg a készüléket a Tisztítás fejezetben leírtak szerint. A készülék leírása (a képeket lásd a kihajtható oldalon) 1 fedél 2 tömítőgyűrű 3 keverő 4 edény 5 FUNCTION gomb 6 ON/OFF gomb 7 talp 8 kábelcsévélő 9 működésjelző lámpa A készülék felállítása Ha még nem tette meg, akkor tekerje le teljesen a hálózati kábelt a kábelcsévélőről 8 és vezesse át a talp 7 nyílásán. Helyezze a készüléket egy száraz és sima felületre. Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó elérhető közelségben legyen. Tolja a keverőt 3 az edény 4 belsejében lévő hajtótengelyre. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy csatlakozóaljzatba. A készülék ezzel üzemkész. HU 7

Tippek a jó tejhabhoz Használat Csak tehéntejet habosítson ezzel a készülékkel. Egyéb tejfajták csak korlátozottan habosíthatók és túlcsordulhatnak a készülékben. A fölözött vagy sovány tej nem esik össze olyan könnyen, mint a magas zsírtartalmú tej, túl alacsony zsírtartalom esetén azonban fennáll annak a veszélye, hogy a tejet nem lehet jól habosítani. Ezért lehetőleg 3,5% vagy 1,5% zsírtartalmú tejet használjon. A jól lehűtött tej jobban felhabosítható, mint a kevésbé hideg tej. Ne habosítsa fel a tejet másodszor, különben összeesik. Hagyja a felhabosított tejet kb. 30 másodpercig állni, mielőtt a habot a cappuccinohoz, eszpresszóhoz, stb. adja. Ez idő alatt a nagyobb buborékok szétpukkannak és a még folyékony tej lesüllyed. Ezt követően felhasználható a finom hab. VESZÉLY ÁRAMÜTÉS! Ügyeljen arra, hogy a talp 7, amelyen az elektromos csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen folyadékkal! FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztonsági okokból ne nyissa ki a fedelet 1 a készülék működése közben. Leforrázhatja magát. A készülék részei működés közben felforrósodnak! Ezért a felforrósodott készüléket csak a fogójánál fogja meg. Mindig friss tejet használjon. Ne fogyasszon olyan tejet, amely hosszabb ideig az edényben 4 maradt. TUDNIVALÓ Ha korábban szeretné megállítani az elkészítési folyamatot, akkor nyomja meg az ON/OFF gombot 6 vagy vegye le a készüléket a talpról 7. Ha folytatni szeretné az elkészítést, akkor újra ki kell választani a programot. 8 HU

Vegye le az edényt 4 a talpról 7 és töltse bele a tejet. Legalább annyi tejet töltsön bele, hogy a tej elérje az edény 4 belsejében lévő MIN jelölést (= 75 ml). Soha ne töltsön bele a MAX jelölésnél több tejet, ellenkező esetben a készülék túlfolyik: az alsó MAX jelölésig (= 150 ml), ha a tejet habosítani szeretné a felső MAX jelölésig (= 300 ml), ha a tejet csak melegíteni szeretné Helyezze az edényt 4 a talpra 7. Tegye rá a fedelet 1. Válassza ki a megfelelő programot a FUNCTION gombbal 5: 1 nyomás = tej melegítés levegős habbal 2 nyomás = tej melegítés kemény habbal 3 nyomás = tej melegítés kevés habbal 4 nyomás = hideg tej habosítása A mindenkori program működésjelző lámpája 9 világít (piros = meleg, kék = hideg). A kiválasztott program indításához nyomja meg az ON/OFF gombot 6. A készülék elkezdi az elkészítési folyamatot. A program végén a készülék automatikusan kikapcsol és a működésjelző lámpa 9 kialszik. Ha korábban szeretné megállítani az elkészítési folyamatot, akkor nyomja meg az ON/OFF gombot 6 vagy vegye le a készüléket a talpról 7. Ha folytatni szeretné az elkészítést, akkor újra ki kell választani a programot. Vegye le a fedelet 1 és töltse a tejet, ill. tejhabot a kívánt edénybe. Hagyja a készüléket kb. 2 percig lehűlni, mielőtt további adag tejet melegít. Ellenkező esetben a készülék öt egymást követő ciklus után automatikusan kioldja a túlmelegedés-védelmet. Villognak a működésjelző lámpák 9 és semmi nem működtethető. Kb. öt perc múlva a készülék ismét üzemkész. HU 9

Receptek A tejhab különböző italváltozatokhoz használható, például: Olasz cappuccino Marocchino Bécsi melange Tisztítás Töltsön egy presszókávét (kb. 25-30 ml) egy kb. 120-180 ml méretű csészébe. Öntsön hozzá tejhabot, amíg a csésze a peremig megtelik. Olvasszon fel kb. egy teáskanál tejcsokoládét. Oszlassa el az olvasztott csokoládét egy pohár belső falán, majd öntsön bele egy presszókávét. Tegyen hozzá kb. 3-4 teáskanál tejhabot és szórja meg kakaóporral. Töltsön kb. 125 ml fekete, erős kávét egy mokkás csészébe. Habosítson fel 110 ml tejet és töltsön annyi tejhabot a kávéhoz, hogy a csésze a perem aljáig legyen töltve. Ízléstől függően kevés cukor is hozzáadható. VESZÉLY ÁRAMÜTÉS! Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból! Soha ne merítse a készüléket, a hálózati kábelt vagy a hálózati csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba! FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye! FIGYELEM ANYAGI KÁR! Ne tisztítsa a készüléket vagy a részeit mosogatógépben! Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében és a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. 10 HU

Tárolás Minden használat után, közvetlenül a lehűlés után tisztítsa meg a tárolóedényt 4, hogy megakadályozza a maradék tej rászáradását. Ehhez az alábbiak szerint járjon el: Az első, durva tisztításhoz töltsön vizet és szükség esetén kevés mosogatószert az edénybe 4 (a keverő 3 be van helyezve). Vegye figyelembe a MIN és MAX jelöléseket (= 300 ml). Indítsa el a készüléket, hogy a keverő 3 egy darabig a vízben keverjen. Ezután mindig öblítse ki a készüléket tiszta vízzel. Az alapos tisztításhoz és az első tisztításhoz az alábbiak szerint járjon el: Vegye ki a keverőt 3 a készülékből és tisztítsa meg a készülék belső részét meleg vízzel és adott esetben enyhe hatású mosogatószerrel. Törölje ki a készülék belsejét egy puha törlőkendővel vagy szivaccsal. Közben különösen ügyeljen a hajtótengely területére. Végül alaposan öblítse ki a készüléket tiszta vízzel és törölje szárazra. Vegye le a tömítőgyűrűt 2 a fedélről 1 és tisztítsa meg mindkét alkatrészt enyhén mosogatószeres vízben. Távolítsa el a mosogatószer-maradványokat tiszta vízzel és alaposan törölje szárazra az alkatrészeket. Tolja vissza a tömítőgyűrűt 2 a fedélre 1. Tisztítsa meg a keverőt 3 enyhén mosogatószeres vízben, majd öblítse le tiszta vízzel. Hagyja megszáradni. A külső felületek, a talp 7 és a hálózati csatlakozókábel enyhén benedvesített törlőkendővel tisztítható meg. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Távolítsa el a mosogatószermaradványokat vízzel benedvesített törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra a készüléket, mielőtt ismét használja. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt elrakja a helyére. Tekerje a hálózati kábelt a kábelcsévélő 8 köré az óramutató járásával megegyező irányban. Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen. HU 11

Hibaelhárítás Hibajelenség Ok A hiba elhárítása A készülék nem működik. A hálózati csatlakozódugó nincs a hálózati csatlakozóaljzatba csatlakoztatva. A készülék nincs bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozódugó megfelelően csatlakoztatva van-e a hálózati csatlakozóaljzatba. Kapcsolja be a készüléket. A készülék meghibásodott. A készülék még túl forró. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. Hagyja lehűlni a készüléket. Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Erre a termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik. A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy települése hulladékkezelő létesítményében ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. A csomagolás ártalmatlanítása Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1 7: műanyagok, 20 22: papír és karton, 80 98: kompozit anyagok 12 HU

Függelék Műszaki adatok Tápfeszültség Névleges teljesítmény 220-240 V (váltóáram), 50-60 Hz 600 W A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. HU 13

A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére. A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345). A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található. Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben. Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. 14 HU

Szerviz Gyártja Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 313485 Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com HU 15

16 HU

Kazalo Uvod.... 18 Predvidena uporaba.... 18 Varnostna opozorila... 19 Varnostna navodila... 20 Vsebina kompleta.... 22 Jemanje iz embalaže.... 23 Opis naprave................................................. 23 Postavitev.... 23 Nasveti za dobro mlečno peno.... 24 Uporaba... 24 Ideje za recept.... 26 Kapučino na italijanski način.... 26 Marocchino.... 26 Dunajski Melange.... 26 Čiščenje... 26 Shranjevanje.... 27 Odpravljanje napak.... 28 Odstranjevanje med odpadke.... 28 Odstranitev naprave med odpadke.... 28 Odstranitev embalaže.... 28 Priloga.... 29 Tehnični podatki.... 29 Proizvajalec.... 29 Pooblaščeni serviser...................................................... 29 Garancijski list.... 30 SI 17

Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo. Predvidena uporaba Ta naprava je namenjena izključno za segrevanje mleka in stepanje do mlečne pene (tople in mrzle) za domačo rabo. Naprava ni predvidena za uporabo z drugimi tekočinami. Naprava je predvidena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v poslovne namene! OPOZORILO Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe! V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene. Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik. 18 SI

Varnostna opozorila V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste varnostnih opozoril: NEVARNOST Varnostno opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih telesnih poškodb. Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali hudih telesnih poškodb. OPOZORILO Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb. Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb. POZOR Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode. Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite materialno škodo. OPOMBA Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. SI 19

Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNI UDAR! Naprave, električnega kabla ali električnega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara! Zagotovite, da podstavek z električnimi priključki nikoli ne pride v stik z vodo! Če se je podstavek nenamerno zmočil, najprej počakajte, da se popolnoma posuši. Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina. Napravo uporabljajte samo s priloženim podstavkom. Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ne more poškodovati na kak drugačen način. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba. Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne zunanje poškodbe. Naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla, ne uporabljajte. Nikoli ne odpirajte nobenih delov ohišja. V njem ni nobenih upravljalnih elementov. Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija. 20 SI

OPOZORILO NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave, razen če so stari 8 let in več ter pod nadzorom. Napravo in njene električne kable je treba hraniti zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pred vklopom naprave se prepričajte, da je postavljena stabilno in pokončno. V nasprotnem primeru se lahko naprava prevrne in brizgne vroče mleko. Med delovanjem ne segajte med vrtljive dele! Deli naprave se med uporabo močno segrejejo! Segreto napravo zato prijemajte samo za ročaj. Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla. Ko naprave ne uporabljate več ali jo želite očistiti, vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. SI 21

POZOR MATERIALNA ŠKODA! Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim daljinskim sistemom. Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora. Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plamen. Napravo uporabljajte samo z nameščenim pokrovom. Naprave nikoli ne uporabljajte prazne. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje. Naprave ali njenih delov ne čistite v pomivalnem stroju! Vsebina kompleta Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele: Aparat za penjenje mleka (posoda in pokrov) Podstavek Žvrklja Navodila za uporabo OPOMBA Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). 22 SI

Jemanje iz embalaže NEVARNOST Otroci embalažnih materialov ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo. Odstranite ves embalažni material. Napravo očistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje. Opis naprave (slike so na zloženi strani) 1 Pokrov 2 Tesnilni obroč 3 Žvrklja 4 Posoda 5 Tipka»FUNCTION«6 Tipka»ON/OFF«7 Podstavek Postavitev 8 Navitje kabla 9 Kontrolne lučke Če električni kabel še ni v celoti odvit z navitja kabla 8, to storite zdaj in kabel speljite skozi odprtino ob podstavku 7. Napravo postavite na suho in ravno površino. Pazite na to, da je električni vtič blizu in dosegljiv. Potisnite žvrkljo 3 na pogonsko gred v notranjosti posode 4. Vtaknite električni vtič v električno vtičnico. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo. SI 23

Nasveti za dobro mlečno peno Uporaba S to napravo penite samo hladno mleko. Določene vrste mleka dopuščajo le omejeno penjenje ali pa lahko povzročijo prelivanje iz naprave. Posneto mleko se ne zažge tako hitro kot polnomastno, pri prenizki vsebnosti maščobe pa je prisotna nevarnost, da mleka ne bo mogoče dobro speniti. Zaradi tega po možnosti uporabljate mleko s 3,5 % ali 1,5 % maščobe. Dobro ohlajeno mleko se peni bolje kot manj hladno. Mleka ne penite znova, saj se sicer zažge. Spenjeno mleko pustite stati pribl. 30 sekund, preden peno dodate na kapučino, espresso itd. V tem času razpokajo večji mehurčki, tekoče mleko pa potone na dno. Nato lahko uporabite fino peno. NEVARNOST ELEKTRIČNI UDAR! Zagotovite, da podstavek 7 z električnimi priključki nikoli ne pride v stik s tekočinami! OPOZORILO NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Zaradi varnostnih razlogov pokrova 1 med delovanjem naprave ne smete odpirati. Obstaja nevarnost oparin. Deli naprave se med uporabo močno segrejejo! Segreto napravo zato prijemajte samo za ročaj. Vedno uporabljajte sveže mleko. Ne uporabite mleka, ki je že dlje časa stalo v posodi 4. OPOMBA Če želite postopek priprave predčasno ustaviti, pritisnite tipko»on/off«6 ali snemite napravo s podstavka 7. Če želite postopek priprave nadaljevati, morate znova izbrati program. 24 SI

Snemite posodo 4 s podstavka 7 in dolijte mleko. Pri tem dolijte najmanj toliko mleka, da je dosežena oznaka MIN (= 75 ml) v posodi 4. Vendar nikoli ne dolijte več mleka, kot do ustrezne oznake MAX, saj pride sicer do prelivanja iz naprave: do spodnje oznake MAX (= 150 ml), če želite mleko speniti, do zgornje oznake MAX (= 300 ml), če želite mleko samo segreti. Postavite posodo 4 na podstavek 7. Na napravo namestite pokrov 1. S tipko»function«5 izberite ustrezen program: En pritisk = segrevanje mleka z zračno peno Dva pritiska = segrevanje mleka s kompaktno peno Trije pritiski = segrevanje mleka z malo pene Štirje pritiski = penjenje hladnega mleka Kontrolna lučka 9 posameznega programa zasveti (rdeča = toplo, modra = hladno). Pritisnite tipko»on/off«6, da zaženete izbrani program. Naprava začne postopek priprave. Naprava se po koncu programa samodejno izklopi in kontrolna lučka 9 ugasne. Če želite postopek priprave ustaviti predčasno, pritisnite tipko»on/ OFF«6 ali snemite napravo s podstavka 7. Če želite postopek priprave nadaljevati, morate znova izbrati program. Snemite pokrov 1 in dolijte mleko oz. mlečno peno v želeno posodo. Preden segrejete naslednjo količino mleka, počakajte dve minuti, da se naprava ohladi. V nasprotnem primeru naprava po petih zaporednih ciklih samodejno sproži zaščito pred pregrevanjem. Kontrolne lučke 9 utripajo in ničesar ni mogoče vnašati. Po približno petih minutah je naprava znova pripravljena za uporabo. SI 25

Ideje za recept Mlečno peno lahko uporabite za različne pijače, na primer: Kapučino na italijanski način Marocchino Dunajski Melange Čiščenje Dodajte en espresso (pribl. 25 30 ml) v skodelico velikosti pribl. 120 180 ml. Dolivajte mlečno peno, dokler skodelica ni napolnjena do roba. Raztopite pribl. eno čajno žličko mlečne čokolade. Porazdelite stopljeno čokolado na notranjo steno kozarca in vlijte vanj espresso. Dodajte pribl. 3 4 čajne žličke mlečne pene in jo posujte s kakavom v prahu. Dajte pribl. 125 ml črne, močne kave v skodelico za kavo moka. Spenite 110 ml mleka in dodajte toliko mlečne pene, da je skodelica napolnjena tik pod robom. Po želji lahko dodate še nekaj sladkorja. NEVARNOST ELEKTRIČNI UDAR! Pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite iz električne vtičnice! Naprave, električnega kabla ali električnega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! OPOZORILO NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred čiščenjem naj se naprava dovolj ohladi. Nevarnost opeklin! POZOR MATERIALNA ŠKODA! Naprave ali njenih delov ne čistite v pomivalnem stroju! Ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistilnih sredstev. Ta bi lahko neugodno učinkovala na površino in napravo nepopravljivo poškodovala. 26 SI

Da preprečite prisušitev ostankov mleka, očistite posodo 4 po vsaki uporabi, takoj ko se ohladi. V ta namen ravnajte takole: Za prvo, grobo čiščenje dajte vodo in po potrebi nekaj pomivalnega sredstva v posodo 4 (žvrklja 3 je vstavljena). Pri tem upoštevajte oznaki MIN in MAX (= 300 ml). Zaženite napravo, tako da žvrklja 3 nekaj časa deluje v vodi. Nato napravo sperite s čisto vodo. Za temeljito čiščenje in prvo čiščenje ravnajte takole: Shranjevanje Vzemite žvrkljo 3 iz naprave in notranjost naprave očistite s toplo vodo ter po potrebi z blagim pomivalnim sredstvom. Obrišite notranjost z mehko krpo ali gobico. Pri tem še posebej pazite na predel okrog pogonske gredi. Nato napravo temeljito sperite s čisto vodo in jo osušite. Povlecite tesnilni obroč 2 s pokrova 1 in oba dela očistite z blago pomivalno vodo. Ostanke sredstva za pomivanja odstranite s čisto vodo in dele dobro osušite. Potisnite tesnilni obroč 2 nazaj na pokrov 1. Žvrkljo 3 očistite v blagi pomivalni vodi in jo sperite s čisto vodo. Počakajte, da se posuši. Očistite vse zunanje površine, podstavek 7 in električni kabel z rahlo navlaženo krpo. Pri trdovratni umazaniji krpo navlažite še z blagim pomivalnim sredstvom. Ostanke pomivalnega sredstva odstranite s krpo, namočeno samo v vodo. Napravo pred naslednjo uporabo temeljito osušite. Napravo naj se pred shranjevanjem popolnoma ohladi. Električni kabel ovijte okrog nastavka za navijanje kabla 8 v smeri urnega kazalca. Napravo hranite na čistem in suhem mestu. SI 27

Odpravljanje napak Motnja Vzrok Odprava Električni vtič ni vtaknjen v električno vtičnico. Preverite, ali je električni vtič pravilno vstavljen v električni vtičnici. Naprava ne deluje. Naprava ni vklopljena. Naprava je okvarjena. Naprava je še prevroča. Napravo vklopite. Obrnite se na servisno službo. Počakajte, da se naprava ohladi. Odstranjevanje med odpadke Odstranitev naprave med odpadke Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Odstranitev embalaže Vrnitev embalaže za obdelavo materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1 7: umetne snovi, 20 22: papir in karton, 80 98: kompozitni materiali 28 SI

Priloga Tehnični podatki Električno napajanje Nazivna moč 220 240 V (izmenični tok), 50 60 Hz 600 W Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 313485 SI 29

Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 30 SI

Obsah Úvod.... 32 Použití v souladu s určením.... 32 Výstražná upozornění.... 33 Bezpečnostní pokyny.... 34 Rozsah dodávky.... 36 Vybalení... 37 Popis přístroje.... 37 Umístění.... 37 Tipy pro dobrou mléčnou pěnu.... 38 Obsluha.... 38 Návrhy receptů.... 40 Cappuccino na italský způsob... 40 Marocchino.... 40 Vídeňská káva s mlékem.... 40 Čištění.... 40 Uložení.... 41 Odstranění závad.... 42 Likvidace.... 42 Likvidace přístroje... 42 Likvidace obalu.... 42 Příloha.... 43 Technické údaje.... 43 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH.... 43 Servis.... 45 Dovozce.... 45 CZ 31

Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen výhradně k ohřevu a vyšlehání mléka na mléčnou pěnu (teplou a studenou) v domácnostech. Není určen k použití s jinými tekutinami. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Nepoužívejte přístroj pro komerční účely! VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením! Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborných oprav, neoprávněně provedených změn nebo úprav nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. 32 CZ

Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena hrozící nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění nebo usmrcení. Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním. Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. CZ 33

Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj, síťový kabel ani síťovou zástrčku nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě hrozí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem! Zajistěte, aby podstavec s elektrickými přípojkami nikdy nepřišel do styku s vodou! Pokud se podstavec omylem namočí, nechte jej nejprve úplně vyschnout. Na konektor přístroje nesmí vytéct žádná kapalina. Přístroj používejte jen s podstavcem, který je součástí výrobku. Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho přiskřípnutí nebo jinému poškození. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí. Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně poškozený. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. Nikdy neotvírejte žádné části krytu přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky. Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají záruční nároky. 34 CZ

VÝSTRAHA NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže jsou starší 8 let a jsou pod dohledem. Děti mladší než 8 let nesmí mít přístup k přístroji a jeho připojovacímu kabelu. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda je umístěn stabilně a ve vertikální poloze. V opačném případě se může přístroj převrhnout a horké mléko může vystříknout. Nesahejte do rotujících částí během provozu! Části přístroje jsou během provozu horké! Proto uchopte ohřátý přístroj pouze za rukojeť. Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo. Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když přístroj nepoužíváte nebo jej chcete vyčistit. CZ 35

POZOR HMOTNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné dálkové ovládání. Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. Ujistěte se, zda se přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka nedotýkají zdrojů tepla, jako je například topná plotýnka nebo otevřený oheň. Přístroj provozujte pouze s nasazeným víkem. Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Může dojít k neopravitelnému poškození přístroje. Neumývejte přístroj nebo jeho části v myčce! Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: napěňovač mléka (nádobka a víko) podstavec kvedlačka návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena. V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). 36 CZ

Vybalení NEBEZPEČÍ Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. Odstraňte veškerý obalový materiál. Přístroj vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole Čištění. Popis přístroje (zobrazení viz výklopná strana) 1 víko Umístění 2 těsnicí kroužek 3 kvedlačka 4 nádobka 5 tlačítko FUNCTION 6 tlačítko ON/OFF 7 podstavec 8 navíjení kabelu 9 kontrolky Pokud se tak ještě nestalo, odviňte kabel zcela z navíjení kabelu 8 a veďte ho skrze vyhloubení na podstavci 7. Postavte přístroj na suchou a rovnou plochu. Dbejte na to, aby se v dosažitelné blízkosti nacházela síťová zásuvka. Nasaďte kvedlačku 3 na hnací hřídel uvnitř nádobky 4. Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj je nyní připraven k provozu. CZ 37

Tipy pro dobrou mléčnou pěnu Obsluha Tímto přístrojem zpěňujte pouze kravské mléko. Jiné druhy mléka lze zpěnit pouze omezeně nebo mohou způsobit přetečení přístroje. Odstředěné nebo nízkotučné mléko se nepřipálí tak snadno jako plnotučné mléko, při příliš nízkém obsahu tuku je zde však riziko, že mléko nelze dobře zpěnit. Používejte proto dle možnosti mléko s obsahem tuku 3,5 % nebo 1,5 %. Dobře vychlazené mléko se zpěňuje lépe než méně chladné mléko. Nezpěňujte mléko podruhé, protože by se mohlo připálit. Zpěněné mléko nechte cca 30 sekund odstát, než dáte pěnu na cappuccino, espreso atd. Během této doby praskají větší bubliny a ještě tekuté mléko se stále usazuje. Potom můžete jemnou pěnu použít. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby podstavec 7 s elektrickými přípojkami nikdy nepřišel do styku s tekutinou! VÝSTRAHA NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Z bezpečnostních důvodů víko 1 neotevírejte, když je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí opaření. Části přístroje jsou během provozu horké! Proto uchopte ohřátý přístroj pouze za rukojeť. Používejte vždy čerstvé mléko. Nekonzumujte mléko, které stálo již delší dobu v nádobce 4. UPOZORNĚNÍ Chcete-li předčasně zastavit přípravu, stiskněte tlačítko ON/OFF 6 nebo sejměte přístroj z podstavce 7. Chcete-li pokračovat v přípravě, program musíte znovu navolit. 38 CZ

Sejměte nádobku 4 z podstavce 7 a nalijte do ní mléko. Nalijte přitom minimálně tolik mléka, aby hladina sahala ke značce MIN (= 75 ml) uvnitř nádobky 4. Nenalévejte však nikdy více mléka než po příslušnou značku MAX, protože jinak dojde k přetečení přístroje: až po spodní značku MAX (= 150 ml), pokud chcete mléko napěnit až po horní značku MAX (= 300 ml), pokud chcete mléko pouze ohřát Postavte nádobku 4 na podstavec 7. Nasaďte víko 1. Tlačítkem FUNCTION 5 vyberte vhodný program: 1 x stisknout = ohřátí mléka s lehkou pěnou 2 x stisknout = ohřátí mléka s kompaktní pěnou 3 x stisknout = ohřátí mléka s malým množstvím pěny 4 x stisknout = napěnění studeného mléka Kontrolka 9 příslušného programu se rozsvítí (červená = teplé, modrá = studené). Stiskněte tlačítko ON/OFF 6 pro spuštění vybraného programu. Přístroj začne s přípravou. Přístroj se na konci programu automaticky vypne, kontrolka 9 zhasne. Chcete-li předčasně zastavit přípravu, stiskněte tlačítko ON/OFF" 6 nebo sejměte přístroj z podstavce 7. Chcete-li pokračovat v přípravě, program musíte znovu navolit. Sejměte víko 1 a nalijte mléko, resp. mléčnou pěnu do požadované nádoby. Nechte přístroj vychladnout cca 2 minuty, než začnete ohřívat další dávku mléka. Jinak po pěti po sobě jdoucích cyklech přístroj automaticky spustí ochranu proti přehřátí. Kontrolky 9 blikají a nelze provádět žádná zadání. Po asi pěti minutách je přístroj opět připraven k provozu. CZ 39

Návrhy receptů Mléčnou pěnu můžete použít pro různé variace nápojů, například: Cappuccino na italský způsob Nalijte espreso (cca 25 30 ml) do šálku o obsahu cca 120 180 ml. Potom přidávejte mléčnou pěnu, dokud šálek nebude naplněn až po okraj. Marocchino Rozpusťte cca jednu lžičku mléčné čokolády. Rozetřete rozpuštěnou čokoládu po vnitřních stěnách sklenice a nalijte do sklenice na espreso. Přidejte k tomu cca 3 4 kávové lžičky mléčné pěny a poprašte ji kakaovým práškem. Vídeňská káva s mlékem Čištění Do šálku na moka nalijte cca 125 ml silné černé kávy. Napěňte 110 ml mléka a přidejte tolik pěny, aby byl šálek naplněný téměř po okraj. Podle osobní chuti můžete přidat ještě trochu cukru. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Přístroj, síťový kabel ani síťovou zástrčku nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! VÝSTRAHA NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení! POZOR HMOTNÉ ŠKODY! Neumývejte přístroj nebo jeho části v myčce! Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození. 40 CZ

Umyjte nádobku 4 po každém použití přímo po ochlazení, aby se zabránilo přischnutí zbytků mléka. K tomu účelu postupujte takto: Pro první, hrubé čištění dejte do nádobky 4 vodu s příp. trochou jemného mycího prostředku (kvedlačka 3 je nasazená). Dbejte přitom na značky MIN a MAX (= 300 ml). Spusťte přístroj tak, aby kvedlačka 3 určitou dobu proplouvala vodou. Potom vypláchněte přístroj čistou vodou. Při důkladném čištění a prvním čištění postupujte následovně: Uložení Vyjměte kvedlačku 3 z přístroje a vymyjte vnitřek přístroje teplou vodou s příp. trochou jemného mycího prostředku. Vytřete vnitřek měkkým hadříkem nebo houbou. Dbejte přitom obzvláště na oblast kolem hnacího hřídele. Přístroj poté pečlivě vypláchněte čistou vodou a dobře ho vytřete do sucha. Stáhněte těsnicí kroužek 2 z víka 1 a vyčistěte obě části ve vodě s jemným mycím prostředkem. Odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou a díly dobře vysušte. Těsnicí kroužek 2 opět nasaďte na víko 1. Kvedlačku 3 omyjte ve vodě s jemným mycím prostředkem a opláchněte ji čistou vodou. Nechte ji vyschnout. Očistěte veškeré vnější plochy, podstavec 7 a síťový kabel mírně navlhčeným hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík. Odstraňte zbytky čisticího prostředku hadříkem navlhčeným pouze ve vodě. Přístroj před opětovným použitím pečlivě osušte. Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu 8 ve směru hodinových ručiček. Přístroj skladujte na suchém a čistém místě. CZ 41

Odstranění závad Porucha Příčina Náprava Síťová zástrčka není zastrčená do zásuvky. Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka správně zastrčená do elektrické zásuvky. Likvidace Přístroj nefunguje. Přístroj není zapnutý. Přístroj je vadný. Přístroj je ještě horký. Zapněte přístroj. Obraťte se na zákaznický servis. Nechte přístroj vychladnout. Likvidace přístroje Likvidace obalu V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1 7: plasty, 20 22: papír a lepenka, 80 98: kompozitní materiály 42 CZ

Příloha Technické údaje Napájecí napětí Jmenovitý výkon 220 240 V (střídavý proud), 50 60 Hz 600 W Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. CZ 43