DO/ZW/870/2011 ONPZ/04/033 NP/01/001 Warszawa, 7 kwietnia 2011 r. ONP/01/001 UCZESTNICY KDPW W nawiązaniu do pisma ONPZ/03/029 (zawiadamiającego o zaplanowanym na 28 kwietnia 2011 r. Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy Spółki MOL R.t.), przekazujemy poniżej procedurę obsługi uczestnictwa w WZA. Istnieją dwie możliwości udziału w głosowaniu tj. poprzez instrukcje do głosowania (proxy voting), bądź bezpośrednie uczestnictwo akcjonariuszy lub ich upoważnionych pełnomocników: I. W obu przypadkach głosowania warunkiem wykonania prawa głosu będzie wpis akcjonariusza do rejestru emitenta. Przy wyborze wpisu pośredniego (za pośrednictwem KDPW i KELER), wykonanie prawa głosu na WZA wiąże się z koniecznością przekazania danych osobowych akcjonariuszy za pomocą instrukcji seev.ins.001.01 w nieprzekraczalnym terminie do dnia 14 kwietnia do godziny 8:00. W obu przypadkach głosowania należy również dostarczyć do KDPW oryginał deklaracji własności, stanowiącej dokument potwierdzający posiadanie udziałów w kapitale zakładowym Spółki MOL R.t., a w przypadku, gdy akcjonariusz posiada więcej niż 2 % wszystkich akcji spółki MOL R.t. również dodatkowy dokument załączony do deklaracji własności, w nieprzekraczalnym terminie do dnia 14 kwietnia do godziny 8:30. (Wzór formularza w załączeniu). Ponadto, oprócz wymogów wskazanych powyżej: II. W PRZYPADKU PROXY VOTING INSTRUCTIONS (za pośrednictwem KDPW i KELER) niezbędne będzie: 1) dostarczenie do Krajowego Depozytu do dnia 14 kwietnia do godziny 8:30 oryginału upoważnienia dla przedstawicieli KELER do głosowania zgodnie z wypełnionymi instrukcjami ( Power of Attorney ). Ww. dokument powinien być potwierdzony przez notariusza. (Wzór upoważnienia w załączeniu) W PRZYPADKU AKCJONARIUSZA BĘDĄCEGO OSOBĄ PRAWNĄ wraz z ww. Power of Attorney należy dostarczyć również: A. poświadczoną notarialnie listę wzorów podpisów osób uprawnionych do reprezentacji spółki (zawierającą podpisy sygnatariuszy ww. Power of Attorney) B. wyciąg z KRS (nie starszy niż 30 dniowy). Dokumenty, których mowa w pkt. A i B, zostaną na koszt akcjonariusza przekazane przez KELER do oficjalnego węgierskiego biura tłumaczeń. 2) wypełnienie INFORMACJI DOTYCZĄCEJ SPOSOBU GŁOSOWANIA (Wzór formularza w załączeniu) tj. punktu DANE AKCJONARIUSZA oraz punktu INSTRUKCJE DO GŁOSOWANIA. Powyższe zestawienie sporządzane dla każdego akcjonariusza z osobna (bez agregacji głosów) w odniesieniu do wszystkich punktów agendy, zgodnie z załączonym wzorem, należy przesyłać przy użyciu poczty ESDI na skrzynkę 0001032PRD do dnia 14 kwietnia do godziny 16:00 III. W PRZYPADKU OSOBISTEGO UDZIAŁU W WZA LUB UDZIAŁU PEŁNOMOCNIKA Szczegółowe informacje o dokumentach, które należy okazać przy wejściu na Walne Zgromadzenie w przypadku udziały osobistego lub poprzez pełnomocnika opublikowane są na stronie internetowej emitenta, www.mol.hu. Jednocześnie informujemy, iż oprócz danych osobowych oraz deklaracji wskazanych w pkt. I należy dostarczyć do KDPW następujące dokumenty:
1) W PRZYPADKU AKCJONARIUSZA BĘDĄCEGO OSOBĄ PRAWNĄ, REPREZENTOWANEGO ZGODNIE Z ZASADAMI REPREZENTACJI SPÓŁKI należy w nieprzekraczalnym terminie do dnia 14 kwietnia do godziny 8:30. dostarczyć do KDPW: wyciąg z KRS (nie starszy niż 30 dni) 2) W PRZYPADKU AKCJONARIUSZA BĘDĄCEGO OSOBĄ PRAWNĄ REPREZENTOWANEGO PRZEZ PEŁNOMOCNIKA 1 należy w nieprzekraczalnym terminie do dnia 14 kwietnia do godziny 8:30. dostarczyć do KDPW: A. wyciąg z KRS (nie starszy niż 30 dni) B. poświadczone notarialnie pełnomocnictwo dla osoby, która w imieniu akcjonariusza weźmie udział w WZA. C. poświadczoną notarialnie kartę wzorów podpisów osób upoważnionych do reprezentacji spółki (zawierającą podpisy sygnatariuszy ww. pełnomocnictw) Dokumenty, o których mowa w pkt. A, B, C, zostaną na koszt akcjonariusza przekazane przez KELER do oficjalnego węgierskiego biura tłumaczeń. Jednocześnie przypominamy, iż w przypadku gdy akcjonariusz dokona wpisu bezpośredniego, wówczas nie może skorzystać z pośrednictwa KDPW i KELER. W załączeniu przekazujemy: - wzór deklaracji własności - upoważnienia dla przedstawicieli KELER do głosowania zgodnie z wypełnionymi instrukcjami ( Power of Attorney ) - wymagany przez KDPW wzór informacji dotyczącej sposobu głosowania Agenda WZA zamieszczona jest na stronie internetowej emitenta, www.mol.hu. Z poważaniem, Dyrektor Działu Operacyjnego Krzysztof Ołdak 1 Pełnomocnika, będącego osobą nie figurującą w wyciągu z KRS.
Wzór informacji dotyczącej sposobu głosowania...... Dane Uczestnika: (miejscowość) (data) Firma (nazwa) Adres Tel./fax Kod uczestnika w KDPW Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. INFORMACJA DOTYCZĄCA SPOSOBU GŁOSOWANIA Walne Zgromadzenie MOL R.t. w dniu 28 kwietnia 2011, Informujemy, iż osoby uprawnione do głosowania w Walnym Zgromadzeniu Spółki MOL R.t., na podstawie dnia ustalenia prawa do głosowania t.j. 13 kwietnia 2011 r. głosowały zgodnie z poniższym zestawieniem 2 : DANE AKCJONARIUSZA Imię Nazwisko Liczba posiadanych akcji INSTRUKCJA DO GŁOSOWANIA (PROXY VOTING INSTRUCTION) Numer punktu porządku obrad WZA: Liczba głosów (akcji) na TAK Liczba głosów (akcji) na NIE Liczba głosów (akcji) WSTRZYMUJĄCY SIĘ 1. 2.... podpisy osób reprezentujących Uczestnika KDPW 2 Zestawienie należy sporządzić dla każdego akcjonariusza z osobna (bez agregacji głosów)
Wzór pełnomocnictwa dla KELER do głosowania zgodnie z instrukcjami (template of Power of Attorney authorizing KELER to vote according to instructions) Power of Attorney / Meghatalmazás I/we, address:, account number:, the undersigned make constitute and appoint Keler Ltd. (H-1075 Budapest, Asbóth utca 9-11., company register number: Cg. 01-10-042346 my depository in acting on behalf Klára Kállai (mother's name: Mária Ida Rizmajer; place and date of birth: Gödöllő, 09/07/1975; ID number: 446771DA) or Tímea Kernné Bartal (mother's name: Edit Szilágyi; place and date of birth: Budapest, 18/12/1976; ID number: 562157IA) to act individually on our behalf on the Annual General Meeting of MOL Magyar Olaj- és Gázipar Nyilvánosan Működő Részvénytársaság, to be held on 28 April 2011 with full power and capacity and to exercise all our/my shareholders rights. This Power of Attorney shall be valid to the general meetings reconvened due to lack of quorum or to the continuation of suspended meeting. /Alulírott (név, megnevezés), (cím és/vagy székhely) (számlaszám) ezúton feljogosítom és meghatalmazom a Keler Zrt-t, H-1075 Budapest, Asbóth utca 9-11. cégjegyzék szám: Cg. 01-10-042346 letétkezelőmet, képviseletében Kállai Klára (anyja neve: Rizmajer Mária Ida, Születési hely: Gödöllő Születési idő: 09/07/1975, személyi ig.szám: 446771DA), vagy Kernné Bartal Tímea (anyja neve: Szilágyi Edit, Születési hely: Budapest Születési idő: 18/12/1976, személyi ig.szám: 562157IA), hogy önállóan teljes jogkörrel képviseljen a MOL Magyar Olaj- és Gázipari Nyilvánosan Működő Részvénytársaság 2011. április 28-én megrendezésre kerülő Éves Rendes Közgyűlésén. Jelen meghatalmazás a határozatképtelenség miatt megismételt, valamint az Éves Rendes Közgyűlés felfüggesztését követő közgyűlésre is érvényes. Name and function Név, beosztás Name and function Név, beosztás Date: Dátum: Place: Hely: In witness whereof: Előttünk, mint tanúk előtt: 1. 2.
Nyilatkozat / Representation Alulírott / Undersigned....(név) részvényes / (name) shareholder...(lakcím/székhely) / (address / registered seat/) kijelentem, hogy amikor a részvénykönyvbe történő bejegyzésemet kérem, hereby declare and represent that when applying for registration tulajdonomban tartom / nem tartom a tulajdonomban1 I own / I do not own1 a MOL Nyrt. részvényeinek 2%-át, azaz 2.090.381.272,-Ft névértéknek megfelelő illetve azt meghaladó számú részvényt, azon részvényekkel együtt, amelyek vonatkozásában jelen nyilatkozat megtételével egyidejűleg tulajdonjogom részvénykönyvbe történő bejegyzését kérem, valamint amelyek a MOL Nyrt. Alapszabályának 10.1.2 pontja szerinti velem azonos részvényesi csoporthoz tartozó részvényesek tulajdonában vannak. Amennyiben részvényeim száma eléri, illetve meghaladja a MOL Nyrt. részvényeinek 2%-át, részvényesi csoportom tulajdonosi összetételére vonatkozó bejelentésem2 jelen nyilatkozatomhoz mellékelem. Tudomásul veszem, hogy amennyiben a részvényesi csoportom összetételét nem jelentem be, szavazati jogom felfüggesztésre kerül, és mindaddig nem gyakorolható, míg fenti kötelezettségemnek eleget nem teszek. number of shares amounting or exceeding 2% of MOL s shares, i.e. number of shares in equivalent with or exceeding the par value of HUF 2,090,381,272 including the shares for which I am presently applying for registration into the Share Register as well as including the shares owned by shareholders belonging to the same shareholder group as myself in accordance with Article 10.1.2 of MOL s Articles of Association. In case the number of shares in my ownership reaches or exceeds 2% of MOL s shares, I hereby attach my declaration2 in respect of the ownership composition of my shareholder group to this representation. I also take note and accept that if I fail to report the ownership composition of my shareholder group, my voting rights will be suspended and will remain suspended as long as I fully comply with my obligations described hereof. Hely/Place:.. Dátum/Date: a részvényes aláírása3 / signature of shareholder3 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 1. A megfelelő választ aláhúzással jelölje / Please underline as appropriate 2. Lásd mellékelt minta / See attached form 3. Jogi személy részvényes esetében a részvényes nevében cégjegyzésre jogosult(ak) aláírása / In case of legal entity the authorised representative(s) of the shareholder
Nyilatkozat/ Representation részvényesi csoport összetételéről / on the composition of a shareholder group 1. Részvényes neve, székhelye (lakcíme), cégjegyzékszáma (személyigazolvány száma): 1. Name, seat (address) and register (ID) number of the Shareholder asking for registration: 2 Az 1. pontban megadott részvényest közvetve1 vagy közvetlenül ellenőrző személyek, neve, székhelye (lakcíme), cégjegyzékszáma (személyigazolvány száma): 2. Name, seat (address) and register (ID) number of those entities which indirectly1 or directly control the Shareholder defined under Point 1: 3. A 2. pontban megadott részvényes által közvetve1 vagy közvetlenül ellenőrzött más cégek2 neve, székhelye, cégjegyzékszáma, (ideértve az 1. pontban megadott részvényes által közvetve1 vagy közvetlenül ellenőrzött cégek2): 3. Name, seat and register number of those companies2 which are indirectly1 or directly controlled by the shareholder defined under Point 2 (including also the companies2 which are indirectly1 or directly controlled by the Shareholder defined under Point 1): ------------------------------------------------------------------- 1 E bekezdés alkalmazásában közvetett tulajdonláson vagy a szavazati jogok közvetett gyakorlásán kell érteni egy vállalkozás (továbbiakban: "eredeti vállalkozás") tulajdoni hányadai többségének vagy szavazatai többségének az eredeti vállalkozásban tulajdoni részesedéssel és/vagy szavazati joggal rendelkező, egy vagy több más vállalkozás (továbbiakban: "köztes vállalkozás") többségi tulajdoni hányadain és/vagy szavazatain vagy ezek kombinációján keresztül történő, közvetett vagy közvetlen birtoklását vagy gyakorlását. Amennyiben a vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek többségét bírja, vagy a szavazati jogok többségét gyakorolja, azt úgy kell tekinteni, mintha e vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek egészével vagy a szavazati jogok teljességével rendelkezne. 2 Csak azon személyek melyek MOL részvényt vagy MOL DR-t birtokolnak ------------------------------------------------------------------ 1 For purposes of this Article, indirect ownership or indirect exercise of voting rights shall mean the control of a majority of the capital or the exercise of a majority of the voting capital of an enterprise (hereinafter: original enterprise ) through the direct or indirect control of the majority share and/or votes, or a combination thereof, of one or more other enterprises (hereinafter: intermediate enterprise ) having ownership rights and/or votes in the original enterprise. If the enterprise controls a majority ownership or voting share in the intermediate enterprise, this shall be considered as if the enterprise had full ownership of all shares in the original enterprise held by the intermediate enterprise. 2 Only those entities which own MOL shares or MOL DR-s
4. Minden, a fenti 2-3. pontok alá nem tartozó olyan személy2 neve, székhelye, cégjegyzékszáma, aki közvetve* vagy közvetlenül, a MOL Nyrt. vonatkozásában szavazati jogot gyakorol e részvényessel együtt, vagy a szavazati jogok gyakorlásában e részvényessel osztozik, vagy ellenőrzi, illetve befolyással bír e részvényes szavazati jogainak gyakorlására, beleértve szerződés, megállapodás, kapcsolat (úgy mint vezető tisztségviselő, alkalmazott, megbízó, megbízott, meghatalmazó, meghatalmazott, képviselő, képviselt, engedményező, engedményes, zálogjogosult, zálogkötelezett vagy a Polgári Törvénykönyv 685. (b) pontjában írt közeli hozzátartozói viszony) folytán vagy bármely más módon. 4 Any entity2 not described in Points 2-3 above exercising voting rights jointly with such Shareholder or sharing in exercise of voting rights by such Shareholder or controlling or having the power to control such Shareholder s exercise of voting rights, in each case with respect to MOL Plc, directly or indirectly, including by way of contract, assignment or relationship (such as senior official, employee, principal, agent, mandatory, representative, assignor, assignee, pledgor, pledgee or close relative as defined in Article 685(b) of the Civil Code) or in any other way. ---------------------------------------------------------------------- 2 Csak azon személyek melyek MOL részvényt vagy MOL DR-t birtokolnak ---------------------------------------------------------------------- 2 Only those entities which own MOL shares or MOL DR-s
A MOL Nyrt. Alapszabálya a részvényesek részvénykönyvbe történő bejegyzésére illetve a szavazati jogok gyakorlására vonatkozó rendelkezéseinek kivonatos közlése 8. A RÉSZVÉNYEK ÉS A RÉSZVÉNYKÖNYV 8.1. A részvényeket dematerializált formában kell előállítani, és azokon a Gt. és a vonatkozó jogszabályok által megkívánt adatokat kell feltüntetni. 8.2. A Társaság Igazgatósága a névre szóló részvényekkel rendelkező részvényesekről, illetve részvényesi meghatalmazottakról részvény-fajtánként részvénykönyvet vezet, amelyben nyilvántartja a részvényes, részvényesi meghatalmazott nevét (cégét), lakcímét (székhelyét), a részvényes tulajdoni hányadát és a tulajdonában lévő részvények sorozatát, számát, névértékét, a bejegyzés időpontját, a 8.6. pontban meghatározott esetben a részvényesi csoport összetételét, amelyhez a részvényes tartozik a 10.1.1. és 10.1.2. pontok szerint, valamint minden további olyan adatot, amelyre szükség lehet a törvény vagy ezen Alapszabály kielégítésére. Az Igazgatóság a részvénykönyv vezetésére elszámoló háznak vagy forgalmazónak megbízást adhat. 8.3. Részvényesi meghatalmazott kizárólag az általa vezetett értékpapír számlán nyilvántartott, vagy nála letétbe helyezett névre szóló részvények alapján gyakorolhat részvényesi jogokat. A Társaság megbízásából a Társaság részvényeiről külföldön, külföldi jog alapján kiállított letéti igazolásokat kibocsátó letétkezelőt (ld. 10.1.1.) kérelmére részvényesi meghatalmazottként kell bejegyezni amennyiben a letéti igazolások kibocsátására irányadó jognak és a letéti megállapodásnak megfelelő meghatalmazással rendelkezik a részvényesi jogok gyakorlására. Egyéb esetekben a részvénykönyvbe történő bejegyzés feltétele, hogy a közokiratba vagy teljes bizonyító erejű magánokiratba foglalt meghatalmazás egy példányát a részvényesi meghatalmazott a Társaságnál letétbe helyezze. A meghatalmazásból kétséget kizáróan ki kell derülnie annak a ténynek, hogy a meghatalmazó vonatkozásában nem állnak fenn az Alapszabály 10.1.1. és 10.1.2. pontjaiban említett korlátozások, ennek hiányában a részvénykönyvi bejegyzés megtagadható. 8.4. Az Igazgatóság megtagadja annak a részvényesnek a részvénykönyvbe történő bejegyzését, aki az Alapszabályban foglalt feltételeknek nem felel meg. 8.5. A részvényes a részvénykönyvbe betekinthet és annak rá vonatkozó részéről az Igazgatóságtól, illetve annak megbízottjától másolatot igényelhet. Harmadik személy a részvénykönyvbe betekinthet. Articles of Association of MOL Hungarian Oil and Gas Plc. Abstract of the provisions applicable to the registration of shareholders into the share register and exercise of their voting rights 8. SHARES AND SHARE REGISTER 8.1. The shares shall be produced in dematerialised form and those shall bear data as specified by the Company Act and relevant regulation. 8.2. The Board of Directors of the Company shall keep a share register, by share categories of the holders, of registered shares and general proxies, indicating the name (corporate name), address (seat), shareholding ratio of such shareholders or shareholders proxies and indicating the series, number, and par value of the shares, as well as the date of registration, and in events specified under Article 8.6 the composition of the shareholder group to which the shareholder belongs in accordance with Article 10.1.1 and 10.1.2, and any other data that may be required to meet the requirements specified by law or these Articles of Association. The Board of Directors is entitled to commission a clearinghouse or trader to keep the share register. 8.3. Shareholders proxies may exercise the shareholders rights only in respect of the shares registered on the security account kept with such shareholders proxy, or in respect of the registered shares deposited at such proxy. The depository appointed by the Company issuing certificates of deposit on the Company s shares under foreign law abroad (See Article 10.1.1.) shall be registered in the share register as shareholders proxy (nominee), if such depository requests so and if it provides for a power of attorney in compliance with the law applicable for the issuance of certificates of deposit and the deposit agreement. Any other registration into the share register shall only be made if the shareholder s proxy has deposited one copy of the letter of proxy, prepared as a public document or as a private document with full probative power, at the Company. Such letter of proxy shall unambiguously state the fact that the shareholder, issuing the letter of proxy is not subject to any limitation specified under Articles 10.1.1 and 10.1.2 of these Articles of Association, in the absence of that the registration into the share register may be refused. 8.4. The Board of Directors shall refuse the registration of any shareholder into the share register, if such shareholder fails to comply with the requirements specified by these Articles of Association. 8.5. The shareholder shall have access to the share register and shall be entitled to request a copy of the parts thereof including information related to the relevant shareholder from the Board of Directors or its delegate. Any third party may also have access to the share register. 8.6. A közgyűlést megelőző részvénykönyv-lezáráshoz kapcsolódó tulajdonosi megfeleltetés esetén a részvénykönyvbe való bejegyzéshez a részvényes köteles nyilatkozni arról, hogy ő maga vagy ő maga és a vele azonos csoporthoz tartozó részvényes, amint ezt a 10.1.1. és 10.1.2. pontok tartalmazzák, azon részvényekkel együtt, amelyek vonatkozásában a bejegyzést kéri, tulajdonában tartja-e a Társaság részvényeinek legalább 2%-át. Az előző mondatban írtak fennállása esetén a részvényes köteles egyidejűleg bejelenteni a részvényesi csoport összetételét a 10.1.1. és 10.1.2. pontokban írtakat figyelembe véve. A részvényesi csoport összetétele 8.6. Each shareholder - at the shareholder s identification related to the closing of the share registry prior to the next general meeting - shall declare whether he, or he and any other shareholder belonging to the same shareholder group as specified in Articles 10.1.1 and 10.1.2 holds at least 2% of the Company s shares, together with the shares regarding which he asks for registration. In the event the conditions described in the previous sentence are met, the shareholder shall simultaneously report the composition of the shareholders group in accordance with the provisions specified in Articles 10.1.1 and 10.1.2. In case the shareholder fails to comply with or performs incorrectly the obligation on reporting the composition
előző mondatban írtak szerinti bejelentésének elmulasztása vagy hiányos teljesítése esetén, illetve amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a részvényes a részvényesi csoport összetételére vonatkozóan az Igazgatóságot megtévesztette a bejegyzést követően is bármikor a részvényes szavazati joga felfüggesztésre kerül, és nem gyakorolható mindaddig, ameddig a fenti követelménynek teljes körűen eleget nem tett. Továbbá, az Igazgatóság felhívására a részvényes köteles haladéktalanul nyilatkozni, hogy a tulajdonában álló részvények vonatkozásában ki a tényleges haszonhúzó tulajdonos ("ultimate beneficial owner"). Amennyiben a részvényes a felhívásnak nem tesz eleget vagy amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a részvényes az Igazgatóságot megtévesztette, a részvényes szavazati joga felfüggesztésre kerül, és nem gyakorolható mindaddig, ameddig a fenti követelménynek teljes körűen eleget nem tett. Jelen pontban meghatározott nyilatkozattételi és bejelentési kötelezettségek teljesítése nem érinti a részvényesek befolyásszerzésének jogszabály által előírt bejelentési és közzétételi kötelezettségét. 8.7. A Társaság megbízásából a Társaság részvényeiről külföldön, külföldi jog alapján kiállított letéti igazolásokat kibocsátó letétkezelőt (ld. 10.1.1.) a Társaság a részvénykönyvi bejegyzésnek megfelelően részvényesi meghatalmazottként vagy részvényeseként kezeli, azzal a kikötéssel, hogy a letétkezelő köteles gondoskodni arról, hogy a jelen Alapszabály részvényesekre vonatkozó rendelkezéseit a letéti igazolások birtokosai vonatkozásában betartassa. 10. SZAVAZATI JOG, RÉSZVÉNYESI CSOPORT 10.1. Minden 1.000,- Ft, azaz egyezer forint névértékű "A" sorozatú részvény egy szavazatra illetve 1.001,- Ft, azaz egyezeregy forint névértékű "C" sorozatú részvény egy egész egyezred szavazatra jogosít kivéve az alábbiakat: 10.1.1. Egy részvényes vagy részvényesi csoport (meghatározását lásd alább) sem gyakorolhatja a szavazati jogok több, mint 10%-át, kivéve a Társaság megbízásából a Társaság részvényeit vagy azokat megtestesítő értékpapírokat kezelő letéteményest és értékpapír-kezelőt (ez utóbbiakat csak annyiban kivéve, amennyiben a náluk letétbe helyezett részvényekhez és értékpapírokhoz kapcsolódó részvényesi jogokat végső fokon gyakorló személy vagy személyek nem esnek az alábbi korlátozások alá). A Társaság megbízásából a Társaság részvényeiről külföldön kiállított letéti igazolások birtokosaira, a jelen Alapszabályban a részvényesekre vonatkozó, valamennyi korlátozást megfelelően alkalmazni kell. 10.1.2. A "részvényesi csoport" valamely részvényes vonatkozásában e részvényest és a következők bármelyikét jelenti: (i) bármely részvényes, amely közvetve vagy közvetlenül ellenőrzi a részvényest, vele közvetett vagy közvetlen közös ellenőrzés alatt áll, vagy amely felett a részvényes gyakorol közvetve vagy közvetlenül ellenőrzést (ellenőrzés alatt a részvényes tulajdoni érdekeltségei többségének közvetett vagy közvetlen birtoklása, vagy a szavazati jogok többségének közvetett vagy közvetlen gyakorlása értendő); és (ii) bármely, a fenti (i) pont alá nem tartozó részvényes, aki közvetve vagy közvetlenül, a Társaság vonatkozásában szavazati jogot gyakorol e részvényessel együtt, vagy a szavazati jogok of the shareholder group defined in the previous sentence, or in case there is a reasonable ground to assume that a shareholder made false representation regarding the composition of the shareholders group, its voting right shall be suspended (and any time further on as well) and the shareholder shall be prevented from exercising it until full compliance with said requirements. Further, the shareholder shall, for the request of the Board of Directors, immediately identify the ultimate beneficial owner with respect to the shares owned by such shareholder. In case the shareholder fails to comply with the above request or in case there is a reasonable ground to assume that a shareholder made false representation to the Board of Directors, the shareholder s voting right shall be suspended and shall be prevented from exercising it until full compliance with said requirements. The compliance with the declaring and reporting obligations defined in this Article does not affect the reporting and announcing obligations of the shareholders under the legal regulations applicable to the acquisition of influence. 8.7. The Company shall regard and treat depositories, commissioned by the Company, issuing certificates of deposit on the Company s shares under foreign law abroad (See Article 10.1.1.), according to the registration in the share register, as shareholders proxies (nominees) or as shareholders, subject to the condition that such depositories shall cause the holders of certificates of deposit to comply with the provisions of the present Articles of Association applicable to shareholders. 10. VOTING RIGHTS 10.1. Every A class share with a par value of HUF 1,000 each (i.e. one thousand forint) entitles the holder thereof to have one vote and every C class share with a par value of 1,001 each (i.e. one thousand one forint) entitles the holder to have one and one thousandth vote, with the following exceptions: 10.1.1. No shareholder or shareholder group (as defined below) may exercise more than 10% of the voting rights with the exception of the organization(s) acting at the Company s request as depository or custodian for the Company s shares or securities representing the Company s shares (the latter shall be exempted only insofar as the ultimate person or persons exercising the shareholder s rights represented by the shares and securities deposited with them do not fall within the limitations specified here below). Association applicable to shareholders shall be appropriately applied to the holders of certificates of deposit issued on the Company s shares abroad on behalf of the Company. 10.1.2. The definition shareholder group with respect to a shareholder shall mean such shareholder and: (i) any shareholder which directly or indirectly controls, is controlled by or is under common control with such shareholder (control meaning direct or indirect ownership of a majority of equity or the direct or indirect right to exercise a majority of voting rights), and (ii) any shareholder not described in (i) above exercising voting rights jointly with such shareholder or sharing in exercise of voting rights by such shareholder or controlling or having the power to control such shareholder s exercise of voting rights, in each case with respect to the Company, directly or indirectly, including by way of contract, assignment or relationship (such as senior official, employee,
gyakorlásában e részvényessel osztozik, vagy ellenőrzi, illetve befolyással bír e részvényes szavazati jogainak gyakorlására, beleértve szerződés, megállapodás, kapcsolat (úgy mint vezető tisztségviselő, alkalmazott, megbízó, megbízott, meghatalmazó, meghatalmazott, képviselő, képviselt, engedményező, engedményes, zálogjogosult, zálogkötelezett vagy a Polgári Törvénykönyv 685. (b) pontjában írt közeli hozzátartozói viszony) folytán vagy bármely más módon. (Azokat a részvényeseket, akik ugyanazon társaság alkalmazottai, pusztán e kapcsolat folytán nem kell úgy tekinteni, mintha egymással együtt szavaznának, vagy a szavazati jog gyakorlásában osztoznának, kivéve, ha az ellenkezője bebizonyosodik.) E bekezdés alkalmazásában közvetett tulajdonláson vagy a szavazati jogok közvetett gyakorlásán kell érteni egy vállalkozás (továbbiakban: "eredeti vállalkozás") tulajdoni hányadai többségének vagy szavazatai többségének az eredeti vállalkozásban tulajdoni részesedéssel és/vagy szavazati joggal rendelkező, egy vagy több más vállalkozás (továbbiakban: "köztes vállalkozás") többségi tulajdoni hányadain és/vagy szavazatain, vagy ezek kombinációján keresztül történő, közvetett vagy közvetlen birtoklását vagy gyakorlását. Amennyiben a vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek többségét bírja, vagy a szavazati jogok többségét gyakorolja, azt úgy kell tekinteni, mintha e vállalkozás a köztes vállalkozásban a tulajdoni érdekeltségek egészével vagy a szavazati jogok teljességével rendelkezne. Amennyiben egy részvényesi csoport, amint az a fentiekben meghatározásra került, a szavazati jogok több mint 10%-ával rendelkezik, a részvényesi csoport összes szavazati joga 10%-ra csökkentendő oly módon, hogy a részvényesi csoport által utoljára szerzett részvényekhez (vagy azok érintett hányadához) kapcsolódó szavazati jogokat figyelmen kívül kell hagyni. principal, agent, mandatory, representative, assignor, assignee, pledgor, pledgee or close relative as defined in Article 685(b) of the Civil Code) or in any other way. (Employees of the same Company who are shareholders shall not be deemed by virtue of that relationship to be exercising voting rights joint with each other or sharing in exercise of voting rights unless proven otherwise.) For purposes of this Article, indirect ownership or indirect exercise of voting rights shall mean the control of a majority of the capital or the exercise of a majority of the voting capital of an enterprise (hereinafter: original enterprise ) through the direct or indirect control of the majority share and/or votes, or a combination thereof, of one or more other enterprises (hereinafter: intermediate enterprise ) having ownership rights and/or votes in the original enterprise. If the enterprise controls a majority ownership or voting share in the intermediate enterprise, this shall be considered as if the enterprise had full ownership of all shares in the original enterprise held by the intermediate enterprise. In the event any shareholders group, as defined above, holds more than 10% of the voting rights, the total voting rights of the shareholders group shall be reduced to 10% by disregarding the voting rights of the shares (or the relevant portion of those) most recently acquired by the shareholder group.