KEDVES UTAZÓ! DEAR TRAVELLER, SEHR GEEHRTER REISENDE,



Hasonló dokumentumok
Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

OLYMPICS! SUMMER CAMP

KEDVES UTAZÓ! DEAR FRIENDS, LIEBE FREUNDE!

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp május (péntek vasárnap) May 2016 (Friday Sunday)

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

TARJÁN SPRING JOINT ARTS FESTIVAL GYULA DAYS AND THE OPENING CEREMONY OF THE RESTORED CASTLE

Tartalom Contents. MAGYARORSZÁG / HUNGARY Budapest. Vidék / countryside. EGYESÜLT KIRÁLYSÁG / UNITED KINGDOM London

MISKOLC INTERNATIONAL OPERA FESTIVAL

Bakonyvasút. Vonattal Veszprém és Győr között, a festői szépségű Cuha-völgyön át. Érvényes február 1-jétől visszavonásig.

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

3. Történeti kertek rekonstrukciója Tatai Angolkert és Alcsúti Habsburg kastély kertje

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... a room to rent? szállásfajta.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

Turizmus. Fogalmak. Ki számít turistának? Belföldi és nemzetközi turizmus. Adatforrások meghízhatósága?

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

GYAKORLÓ FELADATSOROK AZ ANGOL NYELVI MÉRÉSHEZ. 6. évfolyam B feladatsor. A feladatsor

Gresham Palace. Back Next Quit. Vissza Következő Kilépés

6. évfolyam Angol nyelv

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Results of the project Sky-high schoolroom SH/4/10

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

LEGYÉL TE IS POLIHISZTOR!

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Osztályozó vizsga. Angol nyelv. 10., 11., 12. évfolyam

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

Tel.: (+361) , FAX: (+361) vagy Honlap:

MŰVÉSZETI TÁBOR A BALATONFELVIDÉKEN. formák, színek, változatosság és harmónia, alkotó képzeletvilág JÚLIUS 23-TÓL AUGUSZTUS 5-IG

Idegen nyelv angol 9. évfolyam

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

- eqµah ³. -ry³eblbmebjkargar³

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Forrás:

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

GYAKORLÓ FELADATSOROK AZ ANGOL NYELVI MÉRÉSHEZ. 6. évfolyam A feladatsor. A feladatsor

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

XIX. KICK-BOX VILÁGKUPA

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

BorZsongás a teraszon Feltöltődés, tavaszköszöntés borral és kultúrával

3. FELADATSOR BEVEZETŐ BESZÉLGETÉS Task 1. (Társalgás) 7. FREE TIME ACTIVITIES,

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Madách Trade Center Bt Budapest, Madách I. út T (+36 1) , (+36 1) F (+36 1)

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Látogatás a Heti Válasznál

KERÜLETI DIÁKHETEK VERSENYKIÍRÁS 2017.

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

Campus Hotel Debrecen

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Ismeri Magyarországot?

évi 6. Hírlevél

BF Projekte. Oggau am Neusiedler See Österreich

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

For the environmentally aware

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, április

6. évfolyam Angol nyelv

A KOMPTENECIAFEJLESZTÉS HELYSZÍNEINEK BEMUTATÁSA

Átírás:

KEDVES UTAZÓ! Tisztelettel üdvözlöm Önt a Magyarországi Ifjúsági Szállások Szövetsége nevében. A hazai ifjúsági szálláshelyeket bemutató kiadvánnyal segítséget kívánunk nyújtani Önnek abban, hogy csoportos vagy egyéni belföldi utazásainak megtervezésénél egyszerű, olcsó, biztonságos szálláshelyen tudja tölteni szabadidejét. Ifjúsági szállásokat az ország turisztikailag frekventált területein éppúgy találhat, mint a még fel nem fedezett tájakon. Az Önnek legmegfelelőbb szálláshely kiválasztásához nyújt segítséget a Magyar Turizmus Rt. (www.itthon.hu) kiadványa. Jó utat, kellemes pihenést kíván DEAR TRAVELLER, Meszter László Elnök, MISZSZ Allow me to greet you on behalf of the Hungarian Federation of Youth Hostels (MISZSZ). Our publication on places of accommodation for youth in Hungary is intended to help you in planning simple, cheap, safe accommodation for group or individual leisure trips in Hungary. You will find youth hostels in the country s popular tourist centres as well as in areas that have not yet been discovered. This publication of Hungarian National Tourist Office (www.hungary.com) will help you to choose the most suitable accommodation. Wishing you a good trip and pleasant recreation, SEHR GEEHRTER REISENDE, László Meszter President, MISZSZ Ich begrüße Sie recht herzlich im Namen des Verbandes Ungarischer Youth Hostels (MISZSZ). Mit unserer Publikation über die Unterkünfte für Jugendliche möchten wir Ihnen bei der Planung von Gruppen- oder individuellen Reisen helfen, einfache, billige und sichere Unterkunft zu finden. Youth hostels sind nicht nur in den frequentiertesten Touristenzentren Ungarns zu finden, sondern auch in den noch unentdeckten Regionen. Diese Ausgabe des Ungarischen Tourismusamtes (www.hungary.com) wird Ihnen helfen, die entsprechende Unterkunft auszuwählen. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise und gute Erholung! László Meszter Präsident, MISZSZ 1

JELMAGYARÁZAT ZEICHENERKLÄRUNG KEY TO SIGNS E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu ± «2 Nyitva tartás Geöffnet Opening Szobák Száma Zahl der Zimmer Number of rooms Ágyak Száma Zahl der Betten Number of beds Zuhany a szobában Zimmer mit Dusche Shower in the room Mosdó a szobában Waschbecken im Zimmer É 3 6 r < ~ Ê ü + J Ü O e p Sink in the room Közös vizes blokk Bad auf dem Flur Bath on the floor Étterem Restaurant Restaurant Büfé Buffet Buffet Minibár Minibar Minibar Reggeli az árban Preis mit Frühstück Price with breakfast Étkezési lehetőség (reggeli-ebéd-vacsora) Speisemöglichkeit (Frühstück-Mitagessen- Abendessen) Dinning possibility (breakfast-lunch-dinner) 24 órás portaszolgálat 24-Stunden-Rezeption 24-hour-reception Konferenciaterem Konferenzraum Conference hall Pénzváltás Geldwechsel Exchange Széf Safe Safe Tolókocsival járható Behinder tengerecht Wheelchair facilities Szolgáltatások gyerekeknek Dienstleistungen für Kinder Facilities for children TV a hostelben TV im Hostel TV in the hostel Saját kert Eigener Garten Private garden ô Strand Strandbad Open-air swimming pool ú Uszoda Schwimmbad Swimming pool JELMAGYARÁZAT

a s d l U x / å P Ä H ß Í i # Fedett uszoda Schwimmhalle Indoor swimming pool Szauna Sauna Sauna Szolárium Solarium Solarium Gyógyfürdő Heilbad Thermal bath Sporteszközkölcsönzés Sportartikel verleih Teniszpálya Tennis Tennis Sports equipment to hire Sportpályák Sportplätze Sport grounds Lovaglás Reiten Horseback riding Parkoló Eigener Parkplatz Private parking area Buszparkoló Parkplatz für Busse Bus parking Mosási lehetőség Wasch möglichkeit Laundry possibilities Hajóállomás és kikötő Hafen Harbour/Port Könyvtár Bibliothek Library Internet használata Internet-Zugang Internet access Csomagmegőrzés Gepäckauf bewahrung Luggage storage Nemdohányzó Nichtraucher No smoking Gyógyszertár Apotheke Pharmacy Kerékpár kölcsönzés Fahrradverleih Rent a bike Főzőkonyha Küche Kitchen Játszótér Spielplatz Playground Kedvezmények Ermäßigung Reduction Erdei iskola Waldschule Forest school! Minősített erdei iskola Qualifizierte Waldschule Üdülésicsekk- elfogadó hely JELMAGYARÁZAT Qualified forest school 3

MAGYARORSZÁGI IFJÚSÁGI SZÁLLÁSOK SZÖVETSÉGE 15 éve az ifjúsági turizmus szolgálatában Olcsó ifjúsági szállások nem csak fiatalok részére Belföldi és Nemzetközi kedvezmények 1077 Budapest, Almássy tér 6. Tel./fax: 343-5167 Tel.: 352-1572/203 és a 204 mellék 1410 Budapest, Pf. 116 E-mail cím: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu 4 IFJÚSÁGI SZÁLLÁSOK A VILÁG 62 ORSZÁGÁBAN www.hihostels.com/groups

CSATLAKOZÁSI NYILATKOZAT Név: Lakcím: Születési hely és idô: Internet elérhetôség: Kijelentem, hogy a Magyarországi Ifjúsági Szállások Szövetségének egyéni tagja kívánok lenni. Kérem, a tagságomat, igazoló kártyát címemre szíveskedjenek utánvétellel elküldeni. Személyes adataimat a Magyarországi Ifjúsági Szállások Szövetsége tagnyilvántartásának céljára adtam meg...... Dátum Aláírás 5

BUDAPEST ÉS KÖRNYÉKE E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu A Budapest Közép-Dunavidék földrajzi kiterjedtségét tekintve Magyarország legkisebb turisztikai régiója, de az ország társadalmi-gazdasági életében elfoglalt helyét illetően a legjelentősebb. A főváros, Budapest, nemzetközi vonzereje nemcsak a régióban, de az egész országban meghatározó. A város Duna-parti panorámáját, illetve az Andrássy utat és környékét az UNESCO a Világörökség részévé nyilvánította. Az 1934-ben fürdővárossá nyilvánított Budapest a világ egyetlen olyan nagyvárosa, ahol a nyolcvan hőforrásból naponta feltörő hetvenmillió liter termálvíz húsz fürdőt, uszodát és strandot táplál. A főváros igen gazdag látnivalókban, a különféle korok és vallások épített emlékeiben. A Várnegyed területén található a Mátyás-templom, a Halászbástya, vagy az izgalmas Budavári Labirintus, a budai Vár falairól kitűnő rálátás nyílik a Parlamentre, a Bazilikára, valamint a város egyedülálló hídjaira. A pesti oldal belső kerületeiben gyalogosan érdemes elindulni, az ódon falak között múzeumokat, templomokat, kávézókat találunk. Monaco kivételével nincs a világnak még egy olyan fővárosa, amelynek területén cseppkő- és aragonitbarlangot látogathat a turista. Aki pedig még közelebb kíván kerülni a természethez, kedvére válogathat a Budaihegység számtalan jelzett turistaútja és a nagy városi parkok, a Margitsziget, a Városliget vagy a Hajógyári-sziget között, amelyek nemcsak gyalogosan, de jól kiépített kerékpárúton is megközelíthetők. A régión belül Budapest mellett közkedvelt hely még a gyönyörű Dunakanyar, Szentendre, Esztergom (a magyar katolikus egyház központja) és Visegrád. Esztergom fontos kikötője a Dunán érkező jachtoknak, a Nemzetközi Dunatúrának és a Nemzetközi Sobieski János-evezőstúrának. A régió déli része a természetbúvárok, kirándulók paradicsoma, madárvilága különösen gazdag, a védett állatfajok közül a Nemzetközi Madárvédelmi Tanács a Tápió Hajta-vidéket felvette az európai jelentőségű madárélőhelyek jegyzékébe. A régió területét két borvidék is érinti: az etyek-budai és a kunsági borvidék. Kiemelkedő attrakció a szőlő feldolgozására, tárolására alapított, világhírűvé vált Budafoki Törley Pezsgőgyár. Az ország több jelentős rendezvényének Budapesti Tavaszi Fesztivál, Zsidó Nyári Fesztivál, Bor- és Pezsgőfesztivál a Budapest Közép-Dunavidék régió ad otthont. 6 www.budapest-regio.hu BUDAPEST ÉS KÖRNYÉKE

BUDAPEST AND SURROUNDINGS Budapest and Surroundings may be the smallest of the tourist regions in Hungary, but in socio-economic terms it is by far the most significant. A bustling metropolis with stunning views, Budapest is one of the main attractions for tourists visiting the country. The capital s Danube waterfront and Andrássy út are designated UNESCO World Heritage sites, and the city has been officially recognised as a spa resort since 1934. Budapest s 80 springs gush out some 15 million gallons of thermal water every day, and feed twenty thermal baths, swimming pools and outdoor leisure pools. The city has a diverse architectural heritage representing several centuries and many denominations. One of the oldest parts of Budapest, the Castle District is home to the former Royal Palace, the Matthias Church, the Fishermen s Bastion and the exciting Labyrinth. Look down from the ramparts and enjoy a spectacular view of the Parliament, the Basilica and the city s magnificent bridges. Across the river, the central district of Pest offers a lively mix of churches, museums and coffee houses. Surrounded by its ancient city walls, it can be best explored on foot. And the sights continue underground: alongside Monaco, Budapest is the only capital city in the world with its very own dripstone and aragonite caves. Above the caves, the Buda Hills offer marked nature trails and various outdoor activities. Closer to town, the City Park, Margaret Island and Hajógyár Island provide large green spaces for city dwellers, while cyclists can enjoy an ever expanding network of cycle paths. North of Budapest the picture postcard village of Szentendre, the spectacular Danube Bend and Visegrád are some of the most popular tourist destinations. The seat of the Hungarian Catholic Church, Esztergom was once also home to Hungary s kings. Now the town s marina is a popular mooring point for motorboats travelling along the River Danube, and an important milestone for the International Danube Tour and the Sobieski János International Rowing Tour. Go south of the capital, and you will find a paradise for hikers and nature-lovers. The area is particularly rich in birdlife the Tápió-Hajta Nature Reserve has been recognized as one of Europe s most significant bird sanctuaries by the International Council for Bird Preservation. Budapest and Districts also include two wine-growing areas, Etyek-Buda and Kunság. The Törley Winery in Budafok was founded for the storage and processing of the grapes, and has become world-famous for its distinctive sparkling wines. Budapest and Surroundings are home to some of Hungary s largest and most ambitious festivals the Budapest Spring Festival, the Jewish Summer Festival and the Wine and Champagne Festival. BUDAPEST ÉS KÖRNYÉKE 7

BUDAPEST UND UMGEBUNG E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu Betrachtet man das Territorium dieses Gebietes, so stellt man fest, dass die Region Budapest und Ungebung die kleinste Touristikregion Ungarns ist. Hinsichtlich des gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Lebens des Landes kommt ihr allerdings die bedeutendste Rolle zu. Die internationale Anziehungskraft der Hauptstadt Budapest ist nicht nur für die Region, sondern für das ganze Land wichtig. Das Panorama der beiden Donauufer und die Andrássy Allee einschließlich ihrer Umgebung wurden von der UNESCO zum Teil des Weltkulturerbes erklärt. Das im Jahre 1934 zur Badestadt ernannte Budapest ist zugleich die einzige Großstadt der Welt, in der aus mehr als 80 Thermalquellen täglich 70 Millionen Liter Thermalwasser sprudeln. Diese Menge ist ausreichend, um 20 Heil-, Schwimm- und Strandbäder zu speisen. Die Hauptstadt ist sehr reich an Sehenswürdigkeiten und Erinnerungen an die verschiedenen Zeitepochen und Religionen. Auf dem Terrain des Burgviertels findet man die Matthiaskirche, die Fischerbastei, das aufregende Höhlenlabyrinth befindet sich unter der Budaer Burg. Von der Mauer der Budaer Burg eröffnet sich dem Betrachter eine ausgezeichnete Aussicht auf das Parlament, die Basilika und die einmaligen Brücken der Stadt. Zudem ist es lohnenswert, die Innenbezirke des Stadtteils Pest zu Fuß zu erkunden. Zwischen den alten Gemäuern findet man zahlreiche Museen, Kirchen und Kaffeehäuser. Keine einzige Hauptstadt der Welt, ausgenommen Monaco, bietet dem Touristen solche Sehenswürdigkeiten wie die Tropfstein- und Aragonithöhlen. Naturliebhaber können auf den zahlreichen, markierten Touristenwegen in den Budaer Bergen und den Parks der Großstadt wandern bzw. spazieren gehen oder die Margareteninsel und die Werftinsel besuchen. Diese Ziele können auch auf gut ausgebauten Fahrradwegen erreicht werden. Innerhalb der Region erfreuen sich neben Budapest besonders das wunderschöne Donauknie, die Städte Szentendre, Esztergom (Zentrum der katholischen Kirche Ungarns) und Visegrád großer Beliebtheit. Esztergom ist gleichzeitig eine wichtige Anlegestelle für Yachten und ein Zielpunkt im Rahmen der Internationalen Donauund der János-Sobieski-Rudertour. Der südliche Teil der Region ist ein Paradies für Ausflügler und Naturfreunde. Die dortige Vogelwelt gilt als besonders artenreich. Das Internationale Komitee für Vogelschutz hat das Gebiet von Tápió-Hajta in die Liste der Lebensräume für Vögel mit europäischer Bedeutung aufgenommen. Das Terrain der Region wird von zwei Weingebieten berührt, dem Etyek-Budaer und dem Kunságer Gebiet. Eine besondere Attraktion ist die seinerzeit für die Verarbeitung und Lagerung von Weintrauben gegründete, inzwischen weltberühmte Törley Sektkelterei in Budafok. In der Region Budapest und Ungebung finden zahlreiche bedeutende Veranstaltungen des Landes, wie das Budapester Frühlingsfestival, das Jüdische Sommerfestival und das Internationale Wein- und Sektfestival statt. 8 BUDAPEST ÉS KÖRNYÉKE

June BUDAPEST DANUBE WATER CARNIVAL The birthday of the Chain Bridge is celebrated with spectacular aqua-programmes, air displays and sports competitions on the Danube, in front of Parliament and beneath Buda Castle. August 4-6. HUNGARORING MOGYORÓD Formula-1 Marlboro HUNGARIAN GRAND PRIX World-class drivers pitch their skills against each other at the Hungaroring circuit. 9th 16th August BUDAPEST Sziget FESTIVAL Shipyard Island on the Danube becomes a town within the city during this multicultural festival. Around 400,000 come to Sziget each year for concerts featuring global names, the cream of Hungarian bands and rising stars, as well as the theatre performances, films, exhibitions, classical music concerts and sports programmes. Late August BUDAPEST BUDAPEST PARADE Music of every conceivable style blasts from carnival floats along the length of Andrássy Avenue. After 10 pm the so-called Parade Bonus parties get going in Stadium Garden. For more information: www.hungary.com Juni BUDAPEST Donau-karneval Am Geburtstag der Kettenbrücke finden vor dem Parlament, unter der Budaer Burg auf der Donau spektakuläre Wasserprogramme statt, die von Shows in der Luft und Sportwettbewerben begleitet werden. 4-6. August HUNGARORING MOGYORÓD Formel-1 Marlboro grosser preis von ungarn Weltbekannte Rennfahrer kämpfen auf dem Hungaroring mit Kraft und Geschwindigkeit und stellen so ihr Können unter Beweis. 9. 16. August BUDAPEST Sziget-FESTIVAL Die Hajógyári-Sziget (Werftinsel) wird für die Zeit dieses multikulturellen Festivals zur Stadt in der Stadt. Ausländische Stars, die bekanntesten ungarischen Musiker und zukünftige Stars treten hier auf. Auf die fast 400.000 Besucher warten aber auch Theatervorstellungen, Filmvorführungen, Ausstellungen, klassische Musikkonzerte und Sportprogramme. Ende August BUDAPEST BUDAPEST PARADE Lastwagen, auf denen die verschiedensten Musikrichtungen präsentiert werden, ziehen anlässlich dieser Parade durch die Andrássy-Straße. Abends nach 22.00 Uhr beginnen die After-Partys unter dem Titel Parade-Bonus. BUDAPEST ÉS KÖRNYÉKE Für ausführliche Informationen: www.hungary.com 9

BUDAPEST BUDAI OLDAL Buda Side Budauer Seite Gerand Hotel Touring** 1039 Budapest, Pünkösdfürdő u. 38. 250-3184, fax: 234-1595 hoteltouring@gerandhotels.hu www.gerandhotels.hu www.miszsz.hu 128 1 «2 «3/4 «5/+ ««444 50 78 É HUF 2000 7700 8-31 3<~(r-e-v)ÊüJep/ PÄIHßi Gerand Hotel Griff Junior* 1113 Budapest, Bartók Béla út 152. 203-2398, fax: 203-1255 hotelgriffjunior@gerandhotels.hu www.gerandhotels.hu www.miszsz.hu C6 20 1 «2 «3/4 «5/+ ««60 8 12 É HUF 3200-4650 13-17 6<ÊüJePÄ?Hß i E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu Grotta Ház 1014 Budapest, Táncsics Mihály u. 10. 356-9807, 30 245-1740 grottahostel@grotta.hu www.grotta.hu www.miszsz.hu 10 7 1 «2 «3/4 «5/+ ««28 7 É HUF 3500-800 14-32 3~(r) JepÄHß (300m) i A3 BUDAPEST BUDAI OLDAL

Travellers Hostel Bakfark 1027 Budapest, Bakfark u. 1-3. 413-2062, fax: 321-4851 sales@hostels.hu www.hostels.hu www.miszsz.hu A2 14 1 «2 «3/4 «5/+ ««80 2 12 É É HUF 3000-3300 12-13,2 ± 06.20-08.28, 12.28-01.02 Ê Jpß i Hotel Kunigunda Ifjúsági és Turistaszálló 1037 Budapest, Kunigunda útja 25. 0620/243-8987 fax: 368-9477 obudainvest@axelero.hu www.hotels.hu/kunigunda www.idegenvezeto.hu/kunigunda www.miszsz.hu 125 1 «2 «3/4 «5/+ ««295 15 50 60 É/ É É É HUF 1050-5400 4,3-22 6~(r-e-v) ÊJPÄ? Hß Travellers Hostel Universitas 1111 Budapest, Irinyi u. 9-11. 413-2062, fax: 321-4851 sales@hostels.hu www.hostels.hu www.miszsz.hu 150 1 «2 «3/4 «5/+ ««300 150 É HUF 2750-3100 11-12,4 ± 07.10-08.28 6J JÜß i BUDAPEST BUDAI OLDAL 11

Travellers Hostel Hill 1118 Budapest, Ménesi út 5. 413-2062, fax: 321-4851 sales@hostels.hu www.hostels.hu www.miszsz.hu A5-6 75 1 «2 «3/4 «5/+ ««180 45 30 HUF 4000-4400 17-19 ± 07.04-08.28. 3~(r-e-v) Ê Jpa/PßÍ Travellers Hostel Schönherz 1114 Budapest, Irinyi u. 42. 413-2062, fax: 321-4851 sales@hostels.hu www.hostels.hu www.miszsz.hu 160 1 «2 «3/4 «5/+ ««500 125 35 HUF 3000-4000 14-17 ± 07.10-08.28. 6Ê JßÍi Csillebérci Szabadidő- és Ifjúsági Központ 1121 Budapest, Konkoly-Thege Miklós u. 21. 395-6527, fax: 395-7327 csill@mail.datanet.hu csilleberciszabadido.hu www.miszsz.hu C6 E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu 12 192 1 «2 «3/4 «5/+ ««1200 32 70 72 É HUF 1300 3500 5-14 36~(r-e-v) ÊüJÜOepôUx/ PÄ Hß Íi BUDAPEST BUDAI OLDAL

13

BUDAPEST PESTI OLDAL Pest Side Pester Seite Fortuna Szálloda és Étteremhajó freenites 1137 Budapest, Szent István park, alsó rakpart 288-8100, fax: 270-0351 fortunahajo@chello.hu www.fortunahajo.hu www.miszsz.hu C1 14 1 «2 «3/4 «5/+ ««29 3 7 4 HUF 3570 5100 14-20 36~Êü+ôú(300m) PÄ ß (300m) Hostel Marco Polo freenites 1072 Budapest, Nyár u. 6. 413-2555, fax: 413-6058 info@marcopolohostel.com www.marcopolohostel.com www.miszsz.hu D3 47 1 «2 «3/4 «5/+ ««156 5 28 9 5 HUF 4200 14500 16,8-58 36ÊJeP Hß E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu Gerand Hotel Góliát* 1135 Budapest, Kerekes J. u. 12-20. 350-1456 fax: 349-4985 hotelgoliat@gerandhotels.hu www.gerandhotels.hu www.miszsz.hu 14 45 1 «2 «3/4 «5/+ ««180 30 É HUF 2200 10 3<~(r-e-v) ÊJÜePÄ?ß BUDAPEST PESTI OLDAL

Hotel Fortuna freenites 1097 Budapest, Gyáli út 2/B 215-0660, fax: 217-0666 info@fortunahotel.hu www.fortunahostel.hu www.miszsz.hu D3 30 1 «2 «3/4 «5/+ ««83 1 14 15 HUF 6000-12000 30-36 r<~(r) ÊJePÄHß Travellers Hostel Kinizsi 1092 Budapest, Kinizsi u. 2-6. 413-2065, fax: 321-4851 travellers@hostels.hu www.youthhostels.hu www.miszsz.hu D5-6 96 1 «2 «3/4 «5/+ ««300 80 10 5 HUF 2600-3300 10,4-13,2 ± 07.04-08.28 6Ê JßÍi Travellers Hostel Bánki 1065 Budapest, Podmaniczky u. 8. 413-2065, fax: 321-4851 sales@hostels.hu www.hostels.hu www.miszsz.hu C2 32 1 «2 «3/4 «5/+ ««86 21 11 HUF 3150-3850 12-15 ± 07.02-08.26. Ê JßÍi BUDAPEST PESTI OLDAL 15

Budapest-Csepel Önkormányzatának Sporttelepe 1213 Budapest, Csepel, Hollandi út 10. 425-2465, fax: 427-0340 www.miszsz.hu C2 9 1 «2 «3/4 «5/+ ««45 2 7 2 É É ± 05.01-09.30. üôú(300m) UxPi JEGYZETEK / NOTES / NOTIZEN E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu 16 BUDAPEST PESTI OLDAL

BUDAPEST ÉS KÖRNYÉKE RÉGIÓ Budapest and surroundings Budapest und Umgebung Csattogó Völgyi Pihenőházak 2623 Kismaros, Tábor u. 1. 27/350-410, fax: 27/581-290 @ csattogovolgy@freemail.hu www.csattogovolgy.hu www.miszsz.hu D2 42 1 «2 «3/4 «5/+ ««240 2 22 24 É É HUF 2308-2700 9,2-11 36<~(r-e-v) Êü JÜOpôUx/ åpäihß! Erdei Iskola és Diákszálló 2897 Dunaszentmiklós, Petőfi út 34. /fax: 34/491-819 ph@dmiklos.axelero.net www.miszsz.hu E3 2 1 «2 «3/4 «5/+ ««18 2 É HUF 1200-1500 5-6 epi Dunaliget Üdülő 2028 Pilismarót-Dunapart, Akácfa u. 3. 34/522-220, 33/471-178, fax: 34/522-221 www.miszsz.hu D2 14 1 «2 «3/4 «5/+ ««134 14 É HUF 1500 6 üô BUDAPEST KÖRNYÉKE ± 05.15-09.15 17

DUNÁNTÚL RÉGIÓ E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu Történelmi városok, fesztiválok, védett természeti értékek, ősi hagyományokat ápoló falvak, nemzetközi hírű borutak nyújtanak páratlan élményt Pannónia vendégeinek. Pannónia városai kulturális értékekkel és gazdag programokkal várják a látogatókat: Sopron, Kőszeg, Székesfehérvár, Veszprém és a Világörökség-helyszín, Pécs hangulatos történelmi belvárosa; pezsgő rendezvényei és fesztiváljai a szombathelyi Savaria Karnevál, a soproni Volt fesztivál, a mohácsi Busójárás, a Pécsi Művészeti és Gasztronómiai Hetek, a Pécsi Napok, a székesfehérvári Királyi Napok, az Erődpróbák Komáromban, Veszprémi Utcazene Fesztivál koncertjei, a tatai Víz, Zene, Virág Fesztivál jelentenek kellemes szabadidő-eltöltési lehetőséget. Pannóniában mindenütt találkozunk a történelem gazdag örökségével, egészen a római kortól fogva. A múlt beszédes hírmondói többek között Szombathely, Gorsium, Pécs római emlékei, a sümegi, cseszneki, siklósi, szigetvári vár, vagy a fertődi s a martonvásári kastélyok. A magyar kultúrtörténet fontos helyszíne a Pannonhalmi Főapátság, mely a Világörökség része. A Soproni- és Kőszegi-hegység, a Világörökség részét képező Fertő kultúrtáj, a Bakony, a Vértes, a Gerecse, a Velencei-hegység, a Rétszilasi Halastavak, a Mecsek, a Gemenci erdő, az érintetlen Dráva mente mindez csak töredéke annak a rendkívül gazdag természeti örökségnek, amely méltán teszi híressé a térséget a természetkedvelők körében. A vízparti kikapcsolódás, a vízi sportok színhelye lehet Pannónia gyöngyszeme, a Velencei-tó, a Fertő tó és Dunántúl vízparti üdülőhelyei, köztük Orfű, Fadd-Dombori. Aktív kikapcsolódásra számos lehetőség kínálkozik a bakancsos túrák mellett kerékpáron, lóháton vagy vízen barangolhatjuk be a vidéket. A zalaegerszegi aquapark vidám kikapcsolódási lehetőséget kínál. Vendégváró kézműveseink örömmel avatnak be mesterségeik titkaiba, a Göcsejben, az Őrségben, Zselicben vagy a Sárközben. A Vértesben, Csákváron a fazekasság, Herenden a porcelánkészítés rejtelmeivel ismerkedhetnek meg az érdeklődők. Rekreáció, felfrissülés és gyógyulás várja az élmény-, wellness-, termál- és gyógyfürdőinkbe érkező vendégeket, Sárváron, Bükfürdőn, Harkányban, Nagyatádon, Pápán, Komáromban. A korosabb fiatalokat várják Villány, a Mecsekalja, Szekszárd, Sopron, Mór, Somló, Etyek és Neszmély borvidékei, jobbnál jobb nedűkkel. Aki az érintetlen természetben való barangolásra, aktív pihenésre, az élő hagyományok játékos megismerésére és vidám kikapcsolódásra vágyik, nálunk a legjobb helyen jár. www.kd-regio.hu; www.utazunk.hu; www.deldunantul.hu 18 DUNÁNTÚL RÉGIÓ

PANNONIA Visitors to Pannonia are spoiled for choice: historic towns, festivals, protected natural habitats, ancient village traditions and world famous wine routes are just a few of the region s many attractions. Boasting a rich architectural heritage, the historic town centres of Sopron, Kőszeg, Székesfehérvár, Veszprém and the World Heritage Site, Pécs have all preserved their charm and beauty. The towns of Pannonia also offer a wide range of festivals and other cultural activities, including the Szombathely Savaria Carnival, the Sopron Volt Festival, the Mohács Busójárás Carnival, the Town Festival and the Arts and Gastronomic Weeks in Pécs, the Székesfehérvár Royal Days Festival, the Fort Festival in Komárom, the Veszprém Street Music Festival and the Tata Water, Music, Flower Festival. Once a province of the Ancient Roman Empire, Pannonia has a long and tumultuous history, but some of its architectural heritage still survives. The best examples of the ancient Roman period are in Szombathely, Gorsium and Pécs, while Sümeg, Csesznek, Siklós and Szigetvár offer some interesting medieval castles. For the finest country mansions visit Fertőd and Martonvásár, and the Benedictine Monastery at Pannonhalma is also a must one of the most important buildings in the country, it is also a designated World Heritage Site. Other sites of outstanding natural beauty are the hills around Sopron and Kőszeg, the World Heritage district of Fertő, the Bakony, Vértes, Gerecse and Velence hills, the Rétszilas fishing lakes, the Mecsek hills, the Gemenc forest and the unspoiled banks of the River Dráva. For water sports, or pure summer relaxation, the jewels in Pannonia s crown are Lake Velence, Lake Fertő, and the resorts of Orfű and Fadd-Dombori. Activities on offer include hiking and cycling along the numerous nature trails and also rowing. The Aquapark at Zalaegerszeg is a popular destination for families. Traditional skills are in abundance in the Göcsej, Őrség, Zselic and Sárköz regions, where many craftsmen and women are only too pleased to share some of the secrets of their trade. Vértes and Csákvár are known for their pottery, and the fine porcelain made in Herend is known all around the world. The spas and thermal baths of Sárvár, Bükfürdő, Harkány, Nagyatád, Pápa and Komárom can help cure some ailments and also offer a wide range of recreational facilities. The wine-growing areas of Villány, Mecsekalja, Szekszárd, Sopron, Mór, Somló, Etyek and Neszmély are a perfect destination to taste some of Hungary s finest wines. Whether it is for nature reserves, active relaxation, living traditions or entertainment, Pannonia is one of the best places to be in. DUNÁNTÚL RÉGIÓ 19

E-mail: miszsz@miszsz.axelero.net www.miszsz.hu PANNONIEN Historische Städte, Festivals, geschützte Naturwerte, Dörfer, die alte Traditionen pflegen, Weinstraßen von internationalem Ruf und unvergleichliche Erlebnisse bietet Pannonien seinen Gästen. Die Städte Pannoniens warten mit kulturellen Schätzen und zahlreichen Programmangeboten auf. Die historischen Innenstädte von Sopron, Kőszeg, Székesfehérvár, Veszprém sind Stätten des Weltkulturerbes. Die Stadt Pécs mit ihrem stimmungsvollen Zentrum, die attraktiven Veranstaltungen und Festivals, der Savaria-Karneval in Szombathely, das Voltfestival in Sopron, der Buscho-Umzug anlässlich des Faschings in Mohács, die Pécser Kunst- und Gastronomiewochen, die Pécser Tage, die Königlichen Tage in Székesfehérvár, die Kampfspiele auf der Festung in Komárom, die Konzerte des Straßenmusikfestivals in Veszprém bieten allesamt hervorragende Möglichkeiten, die Freizeit angenehm und abwechslungsreich zu verbringen. In Pannonien stößt man auf Schritt und Tritt auf ein reiches und zugleich historisches Erbe, viele Schätze stammen aus den Anfängen der Römerzeit. Zu den Zeugen längst vergangener Zeiten zählen Szombathely, Gorsium, die römischen Hinterlassenschaften von Pécs, die Burgen von Sümeg, Csesznek, Siklós oder Szigetvár und die Schlösser von Fertőd und Martonvásár. Einen sehr wichtigen Platz nimmt die tausendjährige Benediktinerabtei von Pannonhalma, die seit 1996 Teil des Weltkulturerbes ist, in der ungarischen Kulturgeschichte ein. Die Gebirgslandschaft von Sopron und Kőszeg, die als Welterbe anerkannte Kulturlandschaft Fertö/Neusiedler See, die Gebirge Bakony, Vértes und Gerecse, die Fischteiche von Rétszilas, das Mecsek-Gebirge, der Gemencer Wald sowie die unberührte Naturlandschaft entlang der Drava sind nur ein Bruchteil des außerordentlich reichen Naturerbes, was der Region im Kreise der Naturfreunde mit Recht ein hohes Ansehen verleiht. Pannoniens Perle, der Velence-See, könnte der ideale Ort für einen erholsamen See-Urlaub oder für die Ausübung diverser Wassersportarten sein, ebenso die Urlaubsziele Transdanubiens, wie der Neusiedler See (Fertö), die Orte Orfű und Fadd-Dombori. Für eine aktive Erholung gibt es hier zahlreiche Möglichkeiten. Die Region kann im Rahmen von Touren und Wanderungen zu Fuß, hoch zu Ross, mit dem Fahrrad oder auf dem Wasser erkundet werden. In Zalaegerszeg bietet der Aqua Park Spaß und Entspannung. Gastfreundliche Handwerker weihen in Göcsej, Őrség, Zselic oder in Sárköz mit großer Freude die Besucher in die Geheimnisse ihres Handwerks ein. Im Vértes-Gebirge in Csákvár können sich die Interessenten mit den Geheimnissen der Töpferei bzw. in Herend mit der Porzellanherstellung vertraut machen. Erholung, Erfrischung und Genesung finden die Gäste in den Erlebnis-, Wellness-, Thermal- und Heilbädern von Sárvár, Bükfürdő, Harkány, Nagyatád, Pápa und Komárom. Alle Junggebliebenen werden in den Weinregionen Villány, Mecsek alja, Szekszárd, Sopron, Mór, Somló, Etyek und Neszmély mit den kostbarsten Traubensäften erwartet. Hierzu zählen Qualitätsweine, wo sozusagen einer besser als der andere mundet. Wer sich nach einer Wanderung in der unberührten Natur gerne aktiv erholen oder einfach nur entspannen möchte und auch die lebendigen Traditionen auf spielerische Art kennen lernen möchte, ist mit Sicherheit in Pannonien bestens aufgehoben. Herzlich willkommen in Pannonien! 20 DUNÁNTÚL RÉGIÓ

28th April 6th May GYŐR, KOMÁROM, KAPUVÁR, VÉNEK MEDIAWAVE INTERNATIONAL ARTS FESTIVAL International film competition and music festival, photo exhibitions, dance, theatre and scientific conference. 17th 29th June PÉCS Pécs ART AND GASTRONOMY WEEKS Visitors have a choice of music, theatre, film and literary events, unique culinary experiences, a crafts fair and folklore programmes. 5th 8th July SOPRON VOLT FESTIVAL The best in Hungarian music is matched by international stars playing at Lővér Campsite in the heart of a forest. 25th 27th August SZOMBATHELY Savaria HISTORICAL CARNIVAL The town, which was founded by the Romans, is brought to life by people dressed in period costume as past ages and traditions are revived. Surviving stone fragments, the ancient buildings and charming atmosphere of the centre of town provide the backdrop to a series of lively, spectacular and high quality productions. For more information: www.hungary.com 28. April 6.Mai GYŐR, KOMÁROM, KAPUVÁR, VÉNEK MEDIAWAVE Internationales kunstfestival Internationaler Filmwettbewerb und internationales Musikfestival, Fotoausstellungen, Tanz, Theater, wissenschaftliche Konferenz. 17. 29. Juni PÉCS KUNst- und gastronomiewochen in Pécs Die Gäste können Musik-, Theater-, Film- und literarische Veranstaltungen besuchen, besondere gastronomische Erlebnisse sammeln, sich im Volkskunstmarkt umschauen oder an Folkloreprogrammen teilnehmen. 5. 8. Juli SOPRON VOLT-FESTIVAL Auf dem Campingplatz Lövér, mitten im Wald, treten an den Schauplätzen, die jeweils einen anderen Stil repräsentieren, nicht nur Spitzenkünstler der ungarischen Musikszene auf, sondern auch internationale Stars. 25. 27. August SZOMBATHELY Savaria historischer Karneval Bei dieser Veranstaltung stellt die Stadt, die in der Römerzeit gegründet wurde und seitdem bewohnt ist, jedes Jahr ein anderes Thema in den Mittelpunkt. Die Besucher werden auf dem Hauptplatz von der Stimmung eines mittelalterlichen Marktes erwartet, Reiter-Sommerlager befinden sich im Franziskanergarten und der Kostüm-Umzug mit Fackeln wird zu Recht sehr viele Interessenten begeistern. DUNÁNTÚL RÉGIÓ Für ausführliche Informationen: www.hungary.com 21