118. sz. Egyezmény a belföldiek és külhonosok egyenlő elbírálásáról a társadalombiztosítás területén



Hasonló dokumentumok
119. sz. Egyezmény. a gépek védőburkolatáról

33. sz. Egyezmény. a gyermekek foglalkoztatásának alsó korhatáráról a nem ipari foglalkozásokban

59. sz. Egyezmény. a foglalkoztatás alsó korhatáráról az iparban (módosított)

60. sz. Egyezmény. a foglalkoztatás alsó korhatáráról a nem ipari foglalkozásokban (módosítva)

95. sz. Egyezmény. a munkabér védelméről

181. sz. Egyezmény. a magán-munkaközvetítő ügynökségekről

25. sz. Egyezmény. a mezőgazdasági dolgozók betegbiztosításáról

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. 40/1993. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRSÁGÁRÓL

T/ számú. törvényjavaslat

AZ ORSZÁGOS VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG ÁLLÁSFOGLALÁSAI A ÉVI ORSZÁGGYŰLÉSI VÁLASZTÁS IDŐSZAKÁBAN

Fon Általános Üzleti & Értékesítési Feltételek

VÁLLALKOZÁSI SZERZŐDÉS. Marton Béla polgármester, mint Megrendelő (továbbiakban: Megrendelő)

99. sz. Egyezmény a mezőgazdasági minimálbérek megállapításáról

MAGYAR KÖZLÖNY 41. szám

1976. évi 9. törvényerejű rendelet

1983. évi 29. törvényerejű rendelet

172. sz. Egyezmény. a szállodákban, éttermekben és hasonló létesítményekben irányadó munkafeltételekről

144/2000. (VIII. 23.) Korm. rendelet

Nyugdíjbiztosítási Igazgatóság

HELYI ÖNKORMÁNYZATOK EURÓPAI CHARTÁJA

A határokat átlépô televíziózásról szóló európai egyezmény. és módosító jegyzõkönyve

101. sz. Egyezmény. a fizetett szabadságról a mezőgazdaságban

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

1991. évi LXIV. törvény. a Gyermek jogairól szóló, New Yorkban, november 20-án kelt Egyezmény kihirdetéséről

20/1997. (III. 19.) AB határozat A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!

Egyezmény a Gyermekek Jogairól. Előszó

L 348/98 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

114. sz. Egyezmény. a tengeri halászok munkaszerződésének pontjairól


MEGBÍZÁSI SZERZŐDÉS KÖNYVVIZSGÁLATRA (tervezet) (együttesen Felek ) között, az alábbi tárgyban és a következő feltételek szerint.

A Kormány 132/2004. (IV. 29.) Korm. rendelete

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

II. RÉSZ ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK. a) egyetemlegesen felelősek a Projekt jelen Szerződés feltételeinek megfelelő végrehajtásáért;

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG ÉS ROMÁNIA CSATLAKOZÁSÁNAK FELTÉTELEIRŐL, VALAMINT AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJÁT KÉPEZŐ SZERZŐDÉSEK KIIGAZÍTÁSÁRÓL SZÓLÓ OKMÁNY

2. A Lízingbeadó pénzügyi szolgáltatási tevékenységét a Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (1013 Budapest, Krisztina krt. 39.) felügyeli.

Allianz Klasszikusok. Élet- és személybiztosítás Általános Szerzõdési Feltételek AHE-21501/2 1/20

AJÁNLATKÉRÉSI DOKUMENTÁCIÓ

A polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés az Európai Unión belül

Budapest Főváros X. kerület Kőbányai Önkormányzat 1102 Budapest, Szent László tér 29. AJÁNLATTÉTELI FELHÍVÁS ÉS DOKUMENTÁCIÓ

MAGYAR KÖZBESZERZÉSI INTÉZET dokumentuma évi CXXIX. törvény. a közbeszerzésekről ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RÉSZ. I. Fejezet ALAPVETŐ RENDELKEZÉSEK

A Szombathelyi Távhőszolgáltató Korlátolt Felelősségű Társaság ÜZLETSZABÁLYZATA

ORSZÁGOS RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ TESTÜLET PÁLYÁZATI FELHÍVÁS TERVEZET

55. sz. Egyezmény. a hajótulajdonost a tengerész betegsége, sebesülése vagy halála esetén terhelő felelősségről

J e g y z ő k ö n y v

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

T/ számú. törvényjavaslat

AD 01. AD 01 Baleset- és egészségbiztosítás feltételei. Érvényes: február 1-jei és az azt követő technikai kezdetű szerződésekre

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 151/39

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

XXI. ÉVFOLYAM 17. SZÁM DECEMBER 21. ÁRA: 2040 Ft

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK a SLÁGER FM reklámkereskedelmi tevékenységét ellátó Sláger FM Hálózat Zártkörűen Működő Részvénytársaság ügyleteihez

LI. ÉVFOLYAM, 19. SZÁM Ára: 798 Ft OKTÓBER 15.

HASZNÁLATI SZERZŐDÉS

ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK GELBERT ECO PRINT KFT.

a természetes ásványvizek kinyerésére és forgalmazására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről

182. sz. Egyezmény. a gyermekmunka legrosszabb formáinak betiltásáról és felszámolására irányuló azonnali lépésekről

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 332/27 IRÁNYELVEK

Európai mobilitás. Az Ön szociális biztonsággal kapcsolatos jogosultságai Svájcban. Európai Bizottság

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK

1. A város címere. 1. (1) Oroszlány város címere hegyes talpú pajzs, kék mezőben, zöld pázsiton, jobbra forduló, ágaskodó, egyfarkú, arany oroszlán.

Wagner Solar Hungária Kft. Általános szerződési feltételek

T/2921. számú. törvényjavaslat


97. sz. Egyezmény. 2. cikk. 1. Minden egyes tagállam, amelyre vonatkozóan a jelen Egyezmény hatályos, vállalja,

VIII. ÉVFOLYAM 1. SZÁM

SZATYMAZ ÉS VIDÉKE TAKARÉKSZÖVETKEZET LAKOSSÁGI LAKÁSHITEL ÜZLETSZABÁLYZATA. Az Igazgatóság az VI/10/2011 (12.06) számú határozatával jóváhagyta.


Általános Szerződési Feltételek

Penta Unió Oktatási Centrum KÉPVISELET AZ ADÓZÁSBAN

AZ ÖNKÖLTSÉGSTATISZTIKA NÉHÁNY PROBLÉMÁJÁRÓL

J e g y z ő k ö n y v. Készült: Farmos Község Önkormányzat Képviselő-testületének február 12-én órai kezdettel tartott ülésén.

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 252/17 HATÁROZATOK BIZOTTSÁG

Ignite koncertjegy nyereményjáték szabályzat

1 von :11

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Makó Város Ifjúsági Diákönkormányzatának KÉPVISELŐINEK ÉS POLGÁRMESTERÉNEK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL SZÓLÓ SZABÁLYOZÁSA

A HONTALANSÁGRÓL SZÓLÓ 3. SZÁMÚ IRÁNYMUTATÁS: A hontalanok jogállása nemzeti szinten

T/3483. számú. törvényjavaslat

A kisadózó vállalkozás tételes adója (KATA)

H A T Á R O Z A T-ot.

Általános Szerződési és Felhasználási feltételek

MAGYAR KÖZLÖNY. 50. szám. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA április 26., csütörtök. Tartalomjegyzék

1993. évi LV. törvény. a magyar állampolgárságról. Alapelvek. A magyar állampolgárok. A magyar állampolgárság keletkezése

Kölcsönszerződés kamattámogatásos lakáscélú kölcsönhöz 1

SÁROSPATAK VÁROS ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK 246/2013. (IX. 27.) KT. határozata. a Közbeszerzési Szabályzat módosításáról

VT METAL KFT. ÁLTALÁNOS BESZERZÉSI ÉS BESZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEI

AJÁNLATTÉTELI DOKUMENTÁCIÓ

Kölcsönszerződés kamattámogatásos lakáscélú kölcsönhöz 1

Ügyféltájékoztató...3

MAGYAR TRAUMATOLÓGUSOK ÖNSEGÉLYEZŐ EGYESÜLETE ALAPSZABÁLYA. I. Az Egyesület adatai

Hetedik keretprogram, támogatási megállapodás II. melléklet: Általános feltételek Marie Curie-cselekvések Egyetlen kedvezményezett

EOS FAKTOR MAGYARORSZÁG ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG ÜZLETSZABÁLYZAT. HATÁLYOS május 5.

P Parragi és Társa Ügyvédi Iroda

PORTFÓLIÓKEZELÉSI SZERZŐDÉS (Előtakarékossági Program - Rendszeres befizetés alapján történő portfóliókezeléshez)

Debreceni Egyetem. Burgonyatermesztés gépeinek beszerzése a Debreceni Egyetem részére AJÁNLATKÉRÉSI DOKUMENTÁCIÓ 2014.

A reklám Megrendelőjének adatai a gazdasági reklámtevékenységről szóló évi XLVIII.tv.5. -ának előírásai szerint

Allianz Gondoskodás Programok Élet- és személybiztosítás Ügyfél-tájékoztató AHE-21230/ÜT2 1/16

AZ OPTANET KFT. ÁLTALÁNOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEI KÁBELTELEVÍZIÓ HOZZÁFÉRÉSI SZOLGÁLTATÁS IGÉNYBEVÉTELÉRE

Egy vagy két személyre szóló életbiztosítás kölcsönfedezetre Szerz dési Feltételei (1. számú melléklet) (Törlesztéssel egyidej

CRI (2003) 8. A Bizottság az Ajánlást december 13-án fogadta el Strasbourgban.

Átírás:

118. sz. Egyezmény a belföldiek és külhonosok egyenlő elbírálásáról a társadalombiztosítás területén A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Általános Konferenciája, Amelyet a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal Igazgató Tanácsa hívott össze Genfbe, és amely 1962. június 6-án negyvenhatodik ülésszakára ült össze, Miután úgy határozott, hogy elfogad a belföldiek és külhonosok egyenlő társadalombiztosítási elbírálására vonatkozó különböző javaslatokat, - amely kérdés az ülésszak napirendjének ötödik pontjaként szerepelt, és Miután úgy döntött, hogy ezeket a javaslatokat egy nemzetközi Egyezmény formájában adja közre, a mai napon, 1962. június 28-án elfogadja az alábbi Egyezményt, amely az "Egyenlő elbírálásról (társadalombiztosítás) szóló 1962. évi Egyezmény" néven idézhető: 1. cikk A jelen Egyezményben- (a) a törvények kifejezés bármely társadalombiztosítási szabályt, illetve egyéb törvényeket és rendelkezéseket jelent; (b) a járadék kifejezés vonatkozik minden járadékra, juttatásra, nyugdíjra, beleértve bármely pótlékot vagy hozadékot is; (c) az átmeneti programok keretében nyújtott járadékok kifejezés jelentése vagy olyan járadék, amelyet olyan személyeknek nyújtanak, akik egy bizonyos előírt életkoron felül voltak akkor, amikor az alkalmazandó törvények hatályba léptek, vagy olyan járadék, amelyet átmeneti intézkedésként nyújtanak, olyan eseményekre vagy olyan letöltött időkre való tekintettel, amelyekre a tagállam aktuális határain kívül került sor; (d) a temetési járadék kifejezés jelentése az összeg, amelyet halál esetén fizetnek ki, egy összegben; (e) a tartózkodás kifejezés állandó lakhelyet jelenti; (f) az előírt kifejezés jelentése: a nemzeti törvények által meghatározott vagy azokból adódó, a fenti (a) pontban meghatározott értelemben; (g) a menekült kifejezés jelentése az, amit az 1951. július 28-ai Egyezmény a Menekültek Jogállásáról 1. cikke hozzárendel; (h) a hontalan személy kifejezés jelentése az, amit az 1954. szeptember 28-ai Egyezmény a Hontalan Személyek Jogállásáról 1. cikke hozzárendel. 2. cikk 1. Minden egyes tagállam elfogadhatja a jelen Egyezmény szerinti kötelezettségeket a társadalombiztosítás alábbi ágai közül egy vagy több olyanra nézve, amelyre vonatkozóan hatályos végrehajtási utasításai vannak a saját területén levő saját állampolgáraira vonatkozóan:

(a) orvosi ellátás; (b) táppénz; (c) anyasági járadék; (d) rokkantsági járadék; (e) öregségi járadék; (f) hátramaradt családtagok járadéka; (g) üzemi ártalmak esetén járó járadék; (h) munkanélküliségi járadék; és (i) családi járadék. 2. Minden egyes tagállamnak, amelyre nézve a jelen Egyezmény hatályos, meg kell felelnie a jelen Egyezmény rendelkezéseinek a társadalombiztosítás azon ágára vagy ágaira vonatkozóan, amelyekre nézve elfogadta az Egyezmény szerinti kötelezettségeket. 3. Minden egyes tagállamnak meg kell adnia a ratifikációjában, hogy a társadalombiztosítás mely ágára vagy ágaira vonatkozóan fogadja el a jelen Egyezmény szerinti kötelezettségeket. 4. Minden olyan tagállam, amely ratifikálta a jelen Egyezményt, a későbbiekben értesítheti a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet főigazgatóját arról, ha elfogadja az Egyezmény szerinti kötelezettségeket a társadalombiztosítás egy vagy több olyan ágára vonatkozóan, amelyek a ratifikációjában még nem voltak megadva. 5. A jelen cikk 4. bekezdésében említett vállalásokat a ratifikáció szerves részének kell tekinteni, amelyek az értesítés időpontjától kezdve a ratifikáció érvényességével bírnak. 6. A jelen Egyezmény alkalmazása céljából minden egyes olyan tagállamnak, amely vállalja a belőle adódó kötelezettségeket a társadalombiztosítás bármely olyan ágára vonatkozóan, amelynek a törvényei az alábbi (a) vagy (b) záradékban megjelölt típusú járadékokat írnak elő, nyilatkozatban kell közölnie a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet főigazgatójával, hogy melyek azok a törvényei által biztosított olyan járadékok, amelyek megítélése szerint (a) más járadékok, mint azok, amelyeknek az odaítélése vagy a védelmet élvező személyek vagy munkaadójuk közvetlen pénzügyi közreműködésétől függ, vagy egy foglalkozási tevékenység jogszerző idejétől; vagy (b) átmeneti konstrukciók keretében nyújtott járadékok. 7. A jelen cikk 6. bekezdésében említett közlésnek a ratifikáció vagy a jelen cikk 4. bekezdése szerinti értesítés idején kell történnie; ami a későbbiekben elfogadott törtvényeket illeti, a közlésnek az ilyen törvények elfogadásától számított három hónapon belül kell megtörténnie. 3. cikk 1. Minden egyes olyan tagállamnak, amelyre nézve hatályos a jelen Egyezmény, a saját állampolgáraival egyenlő elbánást kell biztosítania a saját törvényei szerint bármely más olyan tagállam állampolgárainak, amelyre vonatkozóan az Egyezmény hatályos, mind a biztosítottságot, mind a járadékokhoz való jogot illetően, a társadalombiztosítás minden 2

olyan ága esetében, amelyre vonatkozóan elfogadta az Egyezmény szerinti kötelezettségeket. 2. A hátramaradt családtagok járadékai esetében ilyen egyenlő elbánást kell biztosítani az olyan tagállam állampolgárainak a hátramaradt családtagjaira vonatkozóan is, ahol hatályos az Egyezmény, a kérdéses hátramaradt családtagok állampolgárságától függetlenül. 3. A jelen cikk megelőző bekezdéseiben foglaltak nem követelik meg, hogy egy tagállam alkalmazza ezen bekezdések rendelkezéseit a megadott társadalombiztosítási ág járadékai vonatkozásában egy olyan másik tagállam állampolgáraira, amely rendelkezik az adott ágra vonatkozó törvényekkel, de nem biztosít egyenlő elbánást ezek vonatkozásában az első tagállam állampolgárainak. 4. cikk 1. A járadékok megítélése tekintetében mindenfajta tartózkodási feltétel nélkül kell biztosítani az egyenlő elbánást. A társadalombiztosítás egy megadott ágának a járadékaival kapcsolatos egyenlő elbánás tartózkodás-függővé tehető bármely olyan tagállam állampolgáraira vonatkozóan, amelynek a törvényei az adott ág járadékainak a megadását a területén való tartózkodástól teszik függővé. 2. A jelen cikk 1. bekezdésének rendelkezései ellenére a 2. cikk 6 (a) bekezdésében említett járadékokat az orvosi ellátás, táppénz, munkahelyi baleseti járadék és családi járadék kivételével függővé lehet tenni attól a körülménytől, hogy a kedvezményezett a tagállam területén tartózkodott-e annak a törvénynek az értelmében, amely szerint a járadék jár, illetve, hogy hátramaradt családtagok esetében az elhunyt ott tartózkodott-e az alábbiakat meg nem haladó ideig- (a) hat hónapig közvetlenül az igény bejelentését megelőzően, az anyasági járadék és a munkanélküliségi járadék megadása esetében; (b) öt egymást követő évben közvetlenül az igény bejelentését megelőzően a rokkantsági járadék megadása esetében, vagy közvetlenül a halálesetet megelőzően a hátramaradt családtagok járadéka megadása esetében; (c) tíz évig tizennyolc éves korát követően, amely tartalmazhat öt egymás után következő évet közvetlenül az igény bejelentését megelőzően az öregségi járadék esetében. 3. Különleges rendelkezések állapíthatóak meg átmeneti konstrukciók keretében nyújtott járadékok vonatkozásában. 4. A járadék-halmozás megelőzéséhez szükséges intézkedéseket szükség szerint az érintett tagállamok közötti speciális megegyezéssel kell megállapítani. 5. cikk 1. A 4. cikk rendelkezésein kívül minden olyan tagállamnak, amely vállalta a jelen Egyezmény szerinti kötelezettségeket az érintett társadalombiztosítási ágra vagy ágakra vonatkozóan, garantálnia kell a rokkantsági járadékok, öregségi járadékok, hátramaradt családtagok járadékok és temetési juttatások megadását az e célból szükség szerint a 8. cikknek megfelelően hozott intézkedések szerint, mind a saját állampolgárai számára, mind bármely más olyan tagállam állampolgárai számára, amely vállalta az Egyezmény szerinti kötelezettségeket az illető ágra vagy ágakra vonatkozóan, ha a kérdéses személyek külhonosnak minősülnek. 3

2. Külföldi tartózkodás esetén a 2. cikk 6 (a) bekezdésében említett típusú rokkantsági, öregségi, hátramaradt családtagok járadékai függhetnek az érintett tagállam részvételétől a 7. cikkben meghatározott jogok fenntartására szolgáló programokban. 3. A jelen cikk rendelkezései nem vonatkoznak átmeneti programok keretében nyújtott járadékokra. 6. cikk A 4. cikk rendelkezésein kívül minden egyes olyan tagállamnak, amely vállalta a jelen Egyezmény szerinti kötelezettségeket a családi járadékra vonatkozóan, garantálnia kell a családi járadék megadását mind saját állampolgárainak, mind bármely más olyan tagállam állampolgárainak, amely vállalta a jelen Egyezmény szerinti kötelezettségeket az adott ágra vonatkozóan, bármely ilyen tagállam területén tartózkodó gyermekre vonatkozóan, az érintett tagállamok által megállapított feltételek és korlátok mellett. 7. cikk 1. Azoknak a tagállamoknak, amelyekre vonatkozóan a jelen Egyezmény hatályos, az érintett tagállamok között a 8. cikknek megfelelően megállapított feltételek mellett igyekezniük kell olyan programokban részt venni, amelyeknek célja fenntartani a szerzett illetve a megszerzés alatt levő jogokat a törvényeik értelmében azon tagállamok állampolgáraira vonatkozóan, amelyekre nézve hatályos az Egyezmény, a társadalombiztosítás minden olyan ágában, amelyre vonatkozóan az érintett tagállamok vállalták az Egyezmény szerinti kötelezettségeket. 2. Az ilyen konstrukciók biztosítják különösképpen a biztosítási, munkavállalási vagy tartózkodási időszakok és az összeadható időszakok összeadódását a jogok megszerzése, fenntartása vagy visszaszerzése és a járadékok kiszámítása céljából. 3. A rokkantsági, öregségi és hátramaradt családtagok járadékok így megállapított költségeit vagy szét kell osztani az érintett tagállamok között, vagy annak a tagállamnak kell viselnie őket, amelynek a területén a kedvezményezettek tartózkodnak, az érintett tagállamok közötti megállapodás szerint. 8. cikk Azok a tagállamok, amelyekre nézve a jelen Egyezmény hatályos, az 5. és 7. cikk rendelkezései szerinti kötelezettségeiknek. A migránsok nyugdíjjogosultságának megőrzéséről szóló 1935. évi Egyezmény ratifikálásával, az illető Egyezmény rendelkezéseinek az adott tagállamok közötti kölcsönös megállapodáson nyugvó alkalmazásával vagy bármely más, olyan többoldalú vagy kétoldalú megállapodással tehetnek eleget, amely érvényt szerez ezeknek a kötelezettségeknek. 9. cikk A jelen Egyezmény rendelkezéseitől eltérések engedhetők meg a tagállamok közötti olyan megállapodások alapján, amelyek nem érintik más tagállamok jogait és kötelességeit, és amelyek olyan feltételekkel gondoskodnak a megszerzés alatt levő illetve szerzett jogok fenntartásáról, amelyek összességében legalább olyan kedvezőek, mint azok, amelyeket a jelen Egyezmény megállapít. 4

10. cikk 1. A jelen Egyezmény rendelkezései mindenfajta viszonossági feltétel nélkül alkalmazandóak a menekültekre és a hontalanokra. 2. A jelen Egyezmény nem vonatkozik speciális köztisztviselői konstrukciókra, a háború áldozataira vonatkozó speciális programokra illetve az állami támogatásra. 3. A jelen Egyezmény nem követeli meg, hogy bármely tagállam alkalmazza a rendelkezéseit olyan személyre, aki nemzetközi jogi okmányok rendelkezései értelmében mentesül az ő nemzeti társadalombiztosítási törvényei alól. 11. cikk Azok a tagállamok, amelyekre nézve hatályos a jelen Egyezmény, ingyenes adminisztratív segítséget biztosítanak egymásnak az Egyezmény alkalmazásának a megkönnyítése és saját társadalombiztosítási törvényeik végrehajtása céljából. 12. cikk 1. A jelen Egyezmény nem vonatkozik olyan járadékokra, amelyek azelőtt esedékesek, hogy az érintett tagállamra vonatkozóan hatályba lépne az Egyezmény a társadalombiztosítás azon ágát érintően, amelynek keretében a járadék esedékes. 2. Ezt követően sokoldalú vagy kétoldalú megállapodásnak vagy ennek hiányában az érintett tagállam törvényeinek kell meghatározniuk azt, hogy az Egyezmény milyen mértékben vonatkozzon olyan járadékokra, amelyek olyan eseményeknek tulajdoníthatóak, amelyek azelőtt történtek, hogy az Egyezmény hatályba lépett volna az érintett tagállamban a társadalombiztosítás azon ágára vonatkozóan, amelynek keretében a járadék esedékes. sem. 13. cikk A jelen Egyezmény nem tekintendő egyetlen meglévő Egyezmény átdolgozásának 14. cikk A jelen Egyezmény hivatalos ratifikációit a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal főigazgatójával kell közölni nyilvántartásba vétel céljából. 15. cikk 1. Az Egyezmény csak azon tagállamokra nézve hatályos, melyeknek ratifikációját a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal nyilvántartásba vette. 2. A jelen Egyezmény tizenkét hónappal azon nap után lép hatályba, amelyen a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet két tagállamának ratifikációját a főigazgató nyilvántartásba vette. 5

3. A továbbiakban a jelen Egyezmény minden további tagállamra nézve tizenkét hónappal azon nap után lép hatályba, melyen ratifikációját a Munkaügyi Hivatal nyilvántartásba vette. 16. cikk 1. A jelen Egyezményt ratifikáló tagállam a Nemzetközi Munkaügyi Hivatal főigazgatójával egy nyilvántartásba vétel céljából közölt nyilatkozat útján mondhatja fel az Egyezményt első hatályba lépésének időpontjától számított tíz év elteltével. Az ilyen felmondás a nyilvántartásba vételét követő egy év elteltével válik hatályossá. 2. Arra a tagállamra, amely a jelen Egyezményt ratifikálta, és amely az előző bekezdésben említett tíz éves időszak lejárta utáni egy éven belül nem él a jelen cikkben biztosított felmondási jogával, a kötelezettség újabb tíz éves időszakra érvényben marad, és ezt követően minden tíz év elteltével mondhatja fel a jelen Egyezményt a jelen cikkben előírt feltételek szerint 17. cikk 1. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet főigazgatója a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet minden tagállamát értesíti a Szervezet tagállamai által vele közölt minden ratifikáció vagy felmondás nyilvántartásba vételéről. 2. Amikor a főigazgató értesíti a Szervezet tagállamait a vele közölt második ratifikáció nyilvántartásba vételéről, felhívja a Szervezet tagállamainak a figyelmét arra a napra, amikor az Egyezmény hatályba lép. 18. cikk A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet főigazgatója az Egyesült Nemzetek Alapokmánya 102. cikkének megfelelően nyilvántartásba vétel céljából közli az Egyesült Nemzetek főtitkárával az általa a megelőző cikkek rendelkezéseinek megfelelően nyilvántartásba vett összes ratifikáció és felmondás minden adatát. 19. cikk A Nemzetközi Munkaügyi Hivatal Igazgató Tanácsa az általa szükségesnek ítélt időpontokban jelentést terjeszt az Általános Konferencia elé a jelen Egyezmény helyzetéről, és megvizsgálja, kívánatos-e a Konferencia napirendjére tűzni az Egyezmény részleges vagy teljes módosításának kérdését. 20. cikk 1. Ha a Konferencia a jelen Egyezményt részben vagy egészében módosító új Egyezményt fogad el, úgy, hacsak az új Egyezmény máshogy nem rendelkezik, (a) az új módosító Egyezmény valamely tagállam által történő ratifikálása, tekintet nélkül a fenti 16. cikk rendelkezéseire, ipso jure magában foglalja a jelen Egyezmény azonnali felmondását, amennyiben és amikor az új módosító Egyezmény hatályba lép; 6

(b) Az új Egyezmény hatálybalépésének napján lezárul a jelen Egyezmény ratifikálásának lehetősége a tagállamok előtt. 2. A jelen Egyezmény jelenlegi formájában és tartalmával mindenképpen érvényben marad mindazon tagállamokra nézve, amelyek a jelen Egyezményt ratifikálták, de a módosító Egyezményt nem. 21. cikk A jelen Egyezmény francia és angol szövegváltozatai egyaránt hitelesek. 7