Delfin Híradó. Előszó



Hasonló dokumentumok
MŰVELŐDÉSI SZAKTESTÜLET PÁLYÁZATI ŰRLAP

Delfin Híradó Jurnalul Delfin 13

A zsűri tagjai: Ádám Gyula, Balázs Attila, Bálint Zsigmond, Erdély Bálint Előd, Henning János

Hifa-Ro. Áhítva vártak engem / M-au aşteptat cu dor INFO

EVALUARE NAȚIONALĂ LA FINALUL CLASEI a IV-a Model de test

Vânătoarea de fantome în Grădina Zoologică din Tîrgu-Mureș între aprilie 2016

Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Delfin Híradó. Előszó

ROMÁN ALAPFOK. Olvasott szöveg értése 1 Maximális pontszám: 15

Delfin Híradó. Előszó. Kedves olvasók!

Prefectura Cluj. Bulevardul 21 Decembrie 1989 Nr. 58, Cluj-Napoca Tel.: Fax:

Impresszum : Mi is az internetfüggőség? Nem más, mint túlzott internethasználat, mely megakadályozza a napi életvitelt. Ben-

3/20/2013. Fundamentul: Persoana şi mesajul lui Isus Cristos. Învăţătura Social-Catolică. Mesajul şi viaţa Fericitului Adolph Kolping

ZIUA MONDIALĂ A PĂMÂNTULUI

Prefectura Cluj. Bulevardul 21 Decembrie 1989 Nr. 58, Cluj-Napoca Tel.: Fax:

Locul. Ora Sala 58 (Foni) 15,00 13,00 Jakab Tünde. 13,00 (órarend szerinti tevékenység) Amfiteatru Bernády György

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

PENSIUNI VENDÉGHÁZAK. Tordaszentlászló. Săvădisla. Magyarfenes. Vlaha. Sztolna (Isztolna) Stolna. Magyarlóna. Luna de Sus

Olimpiada Naţională de Matematică Etapa Naţională, Braşov, 2 aprilie CLASA a VIII-a

LIMBA ŞI LITERATURA MAGHIARĂ

I N F O. Segítség Mindenkinek-Ajutor pentru ToŃi

Oferta zilei de Luni Hétfői nap ajánlata Profesorul responsabil, coordonatorul- Felügyelő tanár, irányító. Diriginţi - Osztályfőnökök

A munkahely kialakítása

LIMBA ŞI LITERATURA MAGHIARĂ

A tartalomból Conţinut december A Déli Szó ingyenes különkiadványa decembrie Publicaţie periodică gratuită a revistei Déli Szó

A SZORZÓTÁBLA TANÍTÁSA

Kulturális programok proiecte culturale 2010 A PÁLYÁZAT IDŐPONTJA. Csíkszereda, Felcsík, Csíki épített örökség Európai Napok - 900,00

Raport de activitate pe anul as tevékenységi beszámoló

Írásbeli vizsga Matematika Informatika szak

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK

2017./XV./III./59. A HIFA-Románia Segítség Mindenkinek Egyesület negyedévi ingyenes lapja

25. H í r l e v é l október Magyar Kaktusz és Pozsgás Társaság Közhasznú Egyesület Internetes Újságja

Fonduri europene oportunități de finanțare, investiții, evenimente Úniós források beruházások finanszírozásának, események szervezésének lehetősége

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) -

Hifa-Ro. Szeresd felebarátodat, mint önmagadat Mt 22, 39b. Iubeşte-ţi aproapele, ca pe tine însuţi Matei 22, 39b INFO

EVALUARE NAŢIONALĂ LA FINALUL CLASEI a VI-a 2014 Test 2 Limba română Limba maghiară - Limba germană Limbă şi comunicare

HIFA-RO INFO 2017./XV./II./58.

Răsplată pentru copiii merituoși - tabără la munte și la mare

Dr. (ifj.) Kós Károly tudományos munkássága

I N F O nr. 2 szám. Segítség Mindenkinek-Ajutor pentru ToŃi

HIFA-RO INFO /XIII./II./50. Ajutor pentru Toţi Revista trimestrială gratuită a Asociaţiei HIFA-România Ajutor pentru Toţi

Hifa-Ro INFO. Kegyelmekben Gazdag Karácsonyt és Boldog Új Évet! Crăciun Fericit şi La Mulţi Ani! Din sumar... A tartalomból

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Hifa-RoINFO. Din sumar... A tartalomból

Formule de prezentare (bemutatkozás)

Személyes Jókívánságok

ÉPÍTETT ÖRÖKSÉG FENNTARTHATÓSÁGA HARGITA MEGYÉBEN-konferencia SUSTENABILITATEA PATRIMONIULUI CONSTRUIT ÎN JUDEŢUL HARGHITA-conferinţă

Díjnyertes. A debreceni Gyermekhematológiaionkológiai Tanszéken. kezelt gyerekek kedvencei. Leukémiás Gyermekekért. A l a p í t v á n y

RAPORT SONDAJ DE OPINIE. Aspecte privind cultura politică din Sfântu Gheorghe

Hájas tészta. Hozzávalók: 80 dkg liszt, 50 dkg háj, 2 egész tojás, 2 evőkanál ecet, 2 dkg élesztő, kevés tej, 1 evőkanál cukor, pici só.

TÖMB, UTCAKÉP - ÉRTÉKELŐ ADATLAP FIŞĂ DE CARTARE - ZONĂ, TRAMĂ STRADALĂ Település / Localitate Almás / Merești

A játszótéren, román gyermekek között (vagy közös sportolás alkalmával)

Lista pieselor expuse în lapidarul medieval

Personal Urări. Urări - Nuntă. Urări - Logodna

Personal Urări. Urări - Nuntă. Urări - Logodna. fericirea din lume! Pentru a felicita un cuplu recent căsătorit

LIMBA ŞI LITERATURA MAGHIARĂ

Obiectivele care au condus la fondarea Fundaţiei:

Hifa-Ro INFO. Din sumar... A tartalomból

Az Ön kézikönyve PHILIPS FC7070

INFO. A tartalomból. Din sumar... întâmplă fără fapte (7 pag.) Formare eficientă în cadrul Asociaţiei Hifa (10 pag.) Legături osoase (11 pag.

Domeniul EDUCAŢIE FIZICĂ ŞI SPORT

SZÜLETÉSNAP ANIVERSAREA

HIFA-RO INFO. 15 év Segítség Mindenkinek. 15 ani Ajutor pentru Toți

Magyar Konyha - Kossuth-kifli

Hifa-Ro INFO. Din sumar... A tartalomból

Acronim: ALCHILKINDERG

Lista de lucrări în domeniul de studii universitare de licenţă filosofie

I. Beszédértés 1 Maximális pontszám: 20

INFO. A tartalomból. Din sumar... Acceptarea M-am născut. Tu mi-ai dat viaţă! Împreună în palmele lui Dumnezeu O zi minunată Câteva

Márkói Tükör. Márkói Nyugdíjasok Egyesülete. Márkó Község Lapja Márkóért együtt! Megjelenik: havonta HÍREK

Crăciun fericit! Voi păstra Crăciunul în inimă şi voi încerca să-l ţin cu mine tot anul. (Charles Dickens) 3 Crăciunul se întâmplă și astăzi (?

Iartă, Iubeşte, Zâmbeşte, Exprimă-te, Relaxează-te, Ajută un bătrân, Acceptă un compliment, Ascultă-ţi prietenii, Reia un proiect abandonat, Fii

Hifa-Ro INFO anul IV évf. nr. 13 szám Trimestrul I negyedév

JÓ GYAKORLATOK Megvalósított projektek a Csík LEADER Helyi Akciócsoport területén

Óra Kedd Szerda Csütörtök Péntek

Adolescenþa Tini. Nr Szám 2009 JANUÁR IANUARIE 2009 REVISTA ELEVILOR COLEGIULUI A NAGYSZALONTAI ARANY JÁNOS FÕGIMNÁZIUM DIÁKLAPJA

desszertek Karácsonyi Gesztenyemézes gombóc almasorbet-val, sütőtökcoulis-val Frideczky András séf receptjei Gellért Söröző & Brasserie

RAPORT ANALIZĂ. Anul școlar

Hifa-Ro INFO. Din sumar... A tartalomból

Karácsonyi italok. Hozzávalók: Elkészítés: Mézes tojás flip

Hifa-Ro INFO. Szeptember 15-én d.u. 5 órakor a Deus Providebit Tanulmányi Házban (Marosvásárhely, Rózsák tere 61)

,,TERRA ORSZÁGOS FÖLDRAJZ-VERSENY MEGYEI/ BUKARESTI SZAKASZ Ediția a IV-a, 26 martie 2016 V. OSZTÁLY

HIFA-RO INFO 2016./XIV./III./55. Revista trimestrială gratuită a Asociaţiei HIFA-România Ajutor pentru Toţi

10 ani de la înfiinţarea Centrelor pentru Copii cu Deficienţe Neuropsihiatrice

Lista de lucrări în domeniul de studii universitare de licenţă

INFO. A tartalomból. Din sumar...

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

CURRICULUM VITAE. Mezőgazdasági Szakközépiskola Sf. Gheorghe, str. Ciucului, nr. 50, jud. Covasna

TANTÁRGYLAP. Nincs, nem ebben az esetben

Hifa-Ro INFO. Din sumar... A tartalomból

Hifa-RoINFO. Din sumar... A tartalomból

INFO. A tartalomból. Din sumar...

I F O. Kereső parttalan gondolat sodràsàban kikötök nàlad, ki béke vagy a jelen szigetén. György Alfréd, mozgássérült / persoană cu deficienţă

Faluújság Bakonypéterd II. évfolyam 1. szám január

Nándor BÁRDI RELAÞIILE ROMÂNO-MAGHIARE, TRECUT ªI VIITOR A ROMÁN MAGYAR KAPCSOLATOK, MÚLT ÉS JELEN

LEVÉL A VERESEGYHÁZI KATOLIKUS EGYHÁZKÖZSÉG ÉLETÉRŐL. Családszinódus után

A században terjedt el az adventi koszorú és kalendárium készítése, melyekkel szintén a várakozást fejezték ki.

HIFA-Ro. Visszatekintő. Retrospectivă INFO

mmcité

Raport de activitate 2015 Tevékenységi beszámoló Administrator public Szabó Barna Szabó Barna megyemendzser

Átírás:

1

Providenţa Gondviselés Fürsorge Egyesület Nappali Foglalkoztató Központ felnőtt értelmi fogyatékkal élő személyeknek Megalakulása: 1994, a Hit és Fény Szervezet szülőtagjainak indítványozására gyermekeik rendszeres foglalkoztatása érdekében Küldetésünk: Értelmi sérült személyek méltóságának, autonomitásérzésének és önmeghatározásának megvédése valamint egy szeretetteljes környezet megteremtése az emberi értékek megvalósításáért és önállóbb életvezetésért a közösségbe való jobb beilleszkedés céljából Elérhetőség: Providenţa Gondviselés- Fürsorge Egyesület Kolozsvár Vár utca (str. Cetăţii) 10 sz. pgondviseles@yahoo.com, Asociaţia Providenţa - Gondviselés Fürsorge Centru Terapeutic Ocupaţional pentru persoane cu dizabilităţi mentale Înfiinţarea instituţiei: 1994, la iniţiativa părinţilor, membrii Asociaţiei Credinţă şi lumină, pentru programul de dezvoltare sistematică a copiilor lor Misiunea noastră: Apărarea demnităţii, autonomiei şi autodeterminării persoanelor cu dizabilităţi şi crearea unui mediu plin de iubire pentru relizarea valorilor umane pentru o viaţă cât mai împlinită şi independentă către o integrare mai deplină în comunitate. Contacte: Asociaţia Providenţa Gondviselés-Fürsorge Cluj Str. Cetăţii nr. 10 Delfin Híradó Előszó Kedves olvasók! Jelentkezünk a 11-dik számú újsággal. A Delfin Híradóban olvashatnak többek között az ONG-Festről, az Emberek és mesterségek című rendezvényről, arról, hogyan kell védjük a környezetet, a Kombi Táncegyüttesről, kézműves tevékenységekről és konyha receptekről. Jurnalul Delfin Prefaţă Dragi cititori! Ne prezentăm cu numărul 11 a revistei Delfin Híradó (Jurnalul Delfin) unde veţi putea citi printre altele despre ONG-Fest, despre evenimentul Oameni şi Meşteşuguri, despre Trupa de Dans Kombi. Veţi găsi aici metode prin care putem proteja mediul nostru dar şi tehnici de decoraţii şi reţete de bucate. http://providencia.webs.com/ pgondviseles@yahoo.com, Tel. sz. 0264 / 536475, 0747 / 961242 http://providencia.webs.com/ Tel. sz. 0264 / 536-475, 0747 / 961242 Szerkesztőség Redacţia 2

Apróhirdetés 1. A Gondviselés Egyesület új tagok felvételét hirdeti meg: Feltételek: - értelmi fogyatékkal élő személy - 18 év alsó korhatár - 70 lej havi hozzájárulás Szolgáltatásaink: - szociális tevékenységek (női csoport, kommunikációs csoport, ismeretterjesztő óra, környezetvédelem, egyéni támogatás) - munkarehabilitáció (kézi munka, kézművesség) - kulturális programok - Delfin Híradó negyedéves újság szerkesztése - kirándulás, tábor - ebéd - havi zsebpénz - szülők önfenntartó csoportja Anunţ publicitar 1. Asociaţia Providenţa primeşte noi membri la centrul de zi: Condiţii: - vârsta minimă de 18 ani - să fie luat în evidenţă ca persoană cu dizabilităţi mentale - plata contribuţiei lunare de 70 de lei Serviciile acordate: - activităţi sociale (grup pentru femei, grup de comunicare, activităţi educaţionale, protecţia mediului, suport individual) - activităţi ocupaţionale (lucru de mână, lucru decorativ) - programe culturale - conceperea revistei Delfin Híradó - excursie, tabără - masă caldă pe zi - bani de buzunar lunar - întâlnire cu părinţii Eseménynaptár Október 05. látogatás a hídelvi egyházkerülettől az Ima Romániáért Egyesület kíséretében, Toulouse, Franciaország 07. 10 kirándulás Parajdon 20. látogatás az RMDSZ-től 23. részvétel szüreti bálon Bácsban 28.- céglátogatás 30. operalátogatás November 02. intézménylátogatás a Sfânta Maria szociális központban 07. fellépés a hídelvi református templomban 11.- céglátogatás 17.- kézműves foglalkozás Kiss Csilla tanárnő osztályával a Hallásssérültek Iskolájától 24.- Gyógyszerészeti Múzeum látogatása December 02. - Sérültek Nemzetközi Napjakiállítás 03.- Sérültek Nemzetközi Napjasport 06.- Mikulás Napja Kiss Csilla tanárnő osztályával közösen 09.- céglátogatás 16.- közös foglalkozás a Sfânta Maria szociális központ fiataljaival 17. adventi ünnepség a Gondviselés Házban 19. adventi ünnepség a református templomban 22. karácsonyi ünnepség a Gondviselés Házban Calendar de evenimente Octombrie 05.- vizită la Casa Providenţa de la Parohia Reformată Nr.III împreună cu reprezentanţii Asociaţiei Religioase de Rugăciuni pentru România, Toulouse Franţa 07. 10. Excursie la Praid 20.- vizită din partea UDMR 23.- participare la balul de toamnă din Baciu 28.- vizită de lucru la firmă 30.- vizită la operă November 02.- vizită la centrul social Sfânta Maria 07.- recital de cântece la Parohia Reformată Nr.III 11.- vizită de lucru la firmă 17.- activităţi decorative cu clasa d-nei Kiss Csilla 24.- vizită la Muzeul de Farmacie Decembrie 02.- Ziua Internaţională a Persoanelor cu Dizabilităţiexpoziţie 03.- Ziua Internaţională a Persoanelor cu Dizabilităţi sport 09.- vizită de lucru la firmă 16.- activităţi comune cu tinerii de la centrul social Sfânta Maria 17.- serbarea Adventului la Providenţa 19. serbarea Adventului la biserica reformată 22.- serbare de Crăciun la Casa Providenţa 3

Emberek és mesterségek - kézműves rendezvény Gáspár Laci Palocsak Tamá Az esemény a Múzeumtéren volt megrendezve 2010 június 15-16-án. Mesteremberek különböző mesterségekre tanítottak minket: gyöngyfűzésre, fafaragásra, bőr rajzolására és kivágására, kerámia festésre, tojáshéjból ikon készítésre, mézeskalács festésre, nemezelésre és drótból dísztárgyak készítésére. Gyermekekkel közösen festettünk egy nagy kartonra. A barátnőmet Kati megtanította nemezelni. Egy mestermeber egy másik barátnőmet megtanította fára tojáshéjat ragasztani, amiből szent kép készült. Nekem a legjobban a fafaragás tetszett, amit Csaba bácsitól tanultam és nagy élmény volt nekem. Még nagyon tetszett a kerámiafestés, amit Magdi nénitől tanultam meg. Gabikának nagy élmény volt, hogy nyakláncot festhetett és örömmel mutatta mindenkinek a munkáját. A rendezvényt és a kiállítást megtekintette Nicoleta Molnar néni, akinek minden nagyon tetszett. Adtam interjút az Antena1 tévének, az NCN tévének és a Kolozsvári Magyar Rádiónak. Oameni şi meşteşuguri Evenimentul a fost realizat în Piaţa Muzeului în data de 15 16 iunie 2010. Meşterii populari ne-au învăţat la diferite meşteşuguri: mărgele, sculptat în lemn, desenat şi decupat piele, pictat pe ceramică, icoane din bucăţi de coajă de ouă, pictat pe turtă dulce şi obiecte decorative din sârmă. Împreună cu copii am desenat pe un carton mare. Kati a învăţat pe prietena mea la creat cercei din lână. Un maistru a învăţat o altă prietenă a mea la lipit coajă de ouă pe lemne din care urma să se realizeze icoane. Mie cel mai mult mi-a plăcut sculptatul în lemn pe care am învăţat de la nene Csaba şi care a însemnat pentru mine o mare bucurie. Mi-a plăcut deasemenea pictatul pe ceramică ce am învăţat de la tanti Magdi. Pentru Gabika era o mare bucurie faptul că a putut picta pe lănţişoare şi a arătat munca ei la toată lumea. Doamna Nicoleta Molnar a urmărit evenimentul şi expoziţia, şi I-a plăcut totul. Am dat interviuri la Antena 1 TV, la NCN şi la Radio Cluj Maghiar. Az Antena tévétől azt kérdezték tőlem, hogy mit szeretek csinálni. Mondtam, hogy szeretek táskát varrni, mobiltartót és pénztárcát varrni, és képeket festeni. Mondtam, hogy nem nehéz ezeket a dolgokat elkészíteni, mert szeretem ezt csinálni. Megkérdezték, hogy miért tartottuk ezt az eseményt. Azt válaszoltam, azért tartottuk ezt az eseményt, hogy az emberek megismerjenek minket és lássák, hogy mi is tudunk dolgozni. A rendezvényen más program is volt. Egy bohóc mutatványokat mutatott be a gyerekeknek. Egy kislány nagyon szépen énekelt. Robert gitározott. Szeretném, ha 2011-ben is lenne még ilyen rendezvény. Köszönjük a Jó Istennek, hogy együtt lehettünk és valami újat tanulhattunk a mesteremberektől!, Gáspár László De la Antena TV reporterii au întrebat de ce îmi place să mă ocup. Am spus că mie îmi place să cos genţi, suporturi pentru celulare, portofele şi să pictez. Am zis că nu este greu să fac această muncă pentru că îmi place. M-au întrebat de ce am organizat acest eveniment. Am zis că aşa lumea ajunge să ne cunoască şi au ocazia. La eveniment au fost şi alte programe. Un clovn a făcut nişte jocuri magice la copii. O fată a cântat foarte frumos. Robert a cântat la chitară. Mi-ar plăcea ca şi în 2011 să putem realiza astfel de evenimente. Mulţumim lui Bunul Dumnezeu că am putut fi împreună şi am putut învăţa ceva nou de la meşteri populari!, Gáspár László 4

Együttműködés Részvétel az Ong-Festen Június 1-től 3 napot a Karolina-téren rendezvény volt, ahol az alapítványok és az egyesületek megmutatták, hogy mivel foglalkoznak. Mi is részt vettünk a Gondviseléstől. Péntek reggel megmutattam a nézőknek a bogozást, Dalma megmutatta a varrást, hogy lássák az emberek, mit tudunk készíteni. A fiatalok minden nap felléptek műsorral egy pár intézménytől, voltak az Estuartól, a Sfânta Mariatól és a Gondviselés Háztól is. Mi vasárnap léptünk fel három népi tánccal és három népdallal, amiket Saci tanított be nekünk. Elénekeltük a Tavaszi szél vizet áraszt, a Zörög a kocsi és Zöld erdőben, zöld mezőben sétálgat egy páva. Gabika és Áron csak tapsoltak, mert nem tudták megtanulni az egyik táncot. Marika, Kiss Laci, én, két önkéntes, Timi és Saci táncoltunk együtt, egyedül és párban is. Nagyon rosszul esett, hogy kevesen nézték a mi táncunkat, mert mikor más csoport lépett fel, nagyon sok ember összegyűlt és nézték őket. Colaborare Participare la ONG-Fest Începând de 1 iunie a avut loc timp de trei zile un eveniment în Piaţa Muzeului unde diferite fundaţii şi asociaţii au demonstrat cu ce anume se ocupă. Asemenea acestor fundaţii, am participat şi noi la acest eveniment. Vineri dimineaţa am arătat la vizitatori cum se face persan. Dalma I-a arătat cum coase, ca oamenii să vadă ce ştim noi să facem. Tinerii de la mai multe instituţii au dat spectacole de fiecare zi, cum ar fi de exemplu Fundaţia Estuar, Asociaţia Sfânta Maria şi asociaţia noastră. Noi am ţinut spectacolul cu trei dansuri şi cântece populare pe care Saci ne-a învăţat. Am cântat Tavaszi szél vizet áraszt, Zörög a kocsi şi Zöld erdőben, zöld mezőben sétálgat egy páva. La un dans anume Gabi şi Áron au bătut ritmul pentru că nu au putut să înveţe paşii. Erzsike, Marika, Kiss Laci, eu, doi voluntari, Timi şi Saci am dansat singuri şi în cuplu. Mi-a părut foarte rău că puţini oameni s-au uitat la dansul nostru deoarece la spectacolul altor grupuri multă lume s-a adunat şi a urmărit talentele lor. Kombi Tánc Együttes előadása A Hallássérültek Iskolájába vendégek érkeztek Budapestről, a Roll Dance Kombi Tánc Együttes. Ez az együttes egészséges és mozgássérült személyekből áll. Marosvásárhelyről István köszöntötte a vendégeket, azután átadta a szót Vízi Ildikó tanárnőnek. Vízi Ildikó néni szólt egy pár szót az egybegyültekhez és elmondta, hogy a tánc által a mozgássérültek kifejezik érzelmeiket. Mivel sok ember előtt lépnek fel és sikerélményeik vannak, boldogabbak lesznek és jobban tudnak érvényesülni társadalomban. Az együttes fellépéseiról az elnök beszélt, elmondta, hogy a tánccal ők példát mutatnak az embereknek: a mozgássérültek is táncolnak és a táncban nem az a fontos, hogy mindenki jól tudjon táncolni, hanem, hogy bátrak legyenek és érezzék, hogy az életüknek értelme van. Megfigyeltem, hogy szeretet volt az arcukon, boldogság, hogy táncolhatnak, és hogy nekünk is tetszett a fellépésük. Nekem nagyon tetszett a palotás tánc, a seprűs tánc, a tengerész tánc. Nagyon tetszett, hogy a végén a budapesti vendégek velünk is táncoltak. Spectacolul de dans a Asociaţiei Roll Dance La Şcoala Specială pentru Deficienţi de Auz Nr.II au venit musafiri din Budapesta: Asociaţia Roll Dance Kombi Tánc. Musafirii au fost primiţi de către organizatorul turneului, István din Târgul Mureş şi de către doamna profesoara Vízi Ildikó. Tanti Ildikó a spus că prin dans persoanele cu dizabilităţi motorii poate să exprime emoţiile. Datorită faptului că ei dansează în faţa mai multor oameni şi au succes, vor fi mai fericiţi şi se vor descurca mai uşor în societate. Preşedintele Asociaţiei Roll Dance a povestit despre apariţiile pe scenă a formaţiei. A spus că prin dans formaţia doreşte să dea un exemplu la oameni: cei cu dizabilităţi motorii poate şi ei să danseze iar în dans nu performanţa este importantă ci curajul şi găsirea sensului vieţii pe care aceste persoane le dobândesc. Am observat dragoste şi fericire pe faţa dansatorilor pentru şansa de a dansa şi pentru admiraţia cu care sunt priviţi de către noi. Mie mi-a plăcut dansul stilat, dansul cu mătură şi dansul marinarului. Mi-a plăcut mult că la sfârşit musafirii din Budapesta ne-au implicat şi pe noi în dans. Zsoldos Erzsike Zsoldos Erzsike 5

Kolozsvári Magyar Napok A Kolozsvári Magyar Napok 2010 VIII. 18 22-ig volt megrendezve. Asociatia Mátyás Király pentru Szülőháza Protejarea előtt megtekintettem a kézműves vásárt, ahol a kézművesek különböző tárgyakat mutattak be és árultak: nyakláncokat, fülbevalókat, táskákat, mobiltartókat, babákat, kalotaszegi vázákat, tálakat, kancsókat és mágneseket. A Farkas utcában megismerkedtem Hajnival és Csabival, akiktől hűtőmágnest tanultam festeni vízfestékkel. Aztuán lerajzoltam a virágmotívumokat. Azt mondták, nagyon ügyesen rajzolsz. Etával is találkoztam,akivel Gyergyóban ismerkedtünk meg. Megmutatta, hogy kell spárgát készíteni mobiltartóra, karperecre. Azután a Báthory Iskolában megnéztem mivel foglalkoznak a gyerekek. A gyerekek kifestették a magyar címert és Kolozsvár címerét, ami le volt sokszorosítva és azokat színes ceruzával kifestették. A gyermekek gyöngyöt fűztek, agyagból különböző motívumokat készítettek például napot, szívet. Nagy élmény volt számomra, hogy felmentem a csoporttal a Szent Mihály templom tornyába és láthattam az egész várost. Zilele Maghiare din Cluj Napoca Zilele Maghiare din Cluj Napoca au avut loc în perioada 18 22 august 2010. În faţa Casei Memoriale Matei Corvin m-am uitat la târgul meşteşugar unde meşterii au arătat şi au vândut diferite obiecte: lănţişoare, cercei, genţi, suporturi de celulare, păpuşi, vaze din Cőlata, oale, căni şi magneţi. Pe strada Kogălniceanu am cunoscut-o pe Hajni şi pe Csabi de la care am învăţat să pictez cu temperă magneţi pentru frigidere. După aceea am desenat motivele de flori. Ei mi au zis că desenezi frumos. M-am întâlnit şi cu Eta pe care am cunoscut-o la Gheorgheni. Mi-a arătat cum se face funie pe celular şi pe brăţări. După aceea am vizitat activităţile de la Şcoala Báthory ca să văd cu ce anume se ocupă copii. Copii au pictat stema maghiară, şi pe cea clujeană pe care anterior le-au copiat şi le-au desenat cu creioane colorate. Copii au mai făcut mărgele şi din lut au făcut diferite motive, de exemplu soarele şi inima. Pentru mine a însemnat o mare bucurie faptul că m-am urcat cu grupul de vizitatori în turnul bisericii Sfântul Mihail şi am putut vedea tot oraşul. M-am uitat şi la restaurarea sculpturii regelui Matei. Megnéztem a Mátyás király szobor restaurálását. Az idegenvezető arról beszélt, hogy a szobrot Fadrusz János készítette. Azért kellett a szobrot felújítani, mert 7 cm-t esett vissza és víz is érte. Ha nem javítják meg, akkor összeomol a szobor. Meghallgattam a Kaláka koncertet. Írtam a Kolozsvári Magyar Napok nagy fekete füzetébe. Vasárnap délelőtt néptánc felvonulás volt a Szent Mihály templomban. A táncok közül tetszett nekem a Bába Néptánc Együttes tánca, román tánc, magyarországi roma közösség tánca és a 25 éves Bogáncs néptáncegyüttes. A Malom utcában voltam a Magyar Film Napokon. Bemutatták a filmben a kolozsvári templomokat, iskolákat és palotákat. Azután meghallgattam a Vivaldi Négy Évszak koncertet, amit a Filharmónia adott elő. Elbúcsúztam Rékától és Katitól, akikkel a Kolozsvári Magyar Napokon ismerkedtem meg. Ghidul ne-a povestit că sculptura a fost realizată de către Fadrusz János. Restaurarea sculpturii era necesară pentru că nivelul ei a scăzut 7 cm şi apa a ajuns la fundament. Dacă nu se fac restaurări, sculptura se dărâmă. Mai târziu am ascultat concertul dat de către formaţia Kaláka. Am mai scris şi în marele caiet negru dedicat Zilei Maghiare din Cluj Napoca. Duminică dimineaţă a fost o demonstraţie cu dansuri populare la Biserica Sfântul Mihail. Dintre dansurile văzute mie mi-au plăcut dansurile Ansamblului Folcloric Baba, dansuri româneşti, dansul ţigănesc din Ungaria şi dansul popular de la Bogáncs care există de 25 de ani. Pe strada Bariţiu am participat la Zilele Filmelor Maghiare. Aici au fost arătate bisericile, şcolile şi palatele din Cluj. După aceea am ascultat concertul Patru anotimpuri de Vivaldi, prezentat de către Filarmonica din Cluj Napoca. La sfârşitul evenimentului am luat rămas-bun de la Réka şi Kati pe care le-am cunoscut cu ocazia Zilelor Maghiare din Cluj Napoca. 6

RMDSZ látogatása a Providencián Itt voltak a Gondviselés Háznál az RMDSZ tagjai a hídelvi kerülettől, kiállításunk alkalmával. Arról beszélt Meli, hogy 1994-ben alakult az egyesület. Elmondta Meli, hogy mit csinálunk az egyesületnél: varrunk, bogozunk, kézműveskedünk. Vannak csoportos foglalkozások, egyéni óra, környezetvédelmi óra, helyesírás óra, ének óra, torna óra, önérvényesítő óra. Még elmesélte, hogy 2009-ben megszerveztük a Kreativitás magasfokon! című rendezvényt, ahol a sérültek megmutatták miben tehetségesek. 2010 VI. 15-16- án meg volt rendezve az Emberek és mesterségek című rendezvényt, aminek az volt a célja, hogy a megmutassuk, mi is tudunk dolgozni. Laci bácsi elmondta az egyesület sorsát. Mondtuk, hogy ez az egyetlen magyar intézmény Kolozsváron, ami napi 8 órában működik. Haton voltak az RMDSZtől és még Antal Elemér a Nosztalgia étteremnek a főnöke. A szülők megterítették szépen az asztalt, hoztak sütményt és megfőzték a kávét. Vizita de către UDMR la Asociaţia Providenţa La Casa Providenţa au fost în vizită membrii UDMR de la cartierul nr. VII cu ocazia expoziţiei noastre. Meli a spus că asociaţia s-a format în 1994. Meli a povestit cu ce ne ocupăm noi la asociaţie: coasem, facem persane şi avem activităţi meşteşugăreşti. Avem activităţi în grup şi individuale, ţinem ore de protecţia mediului, oră de ortografie, oră de cântece, gimnastică şi activităţi pentru dezvoltarea abilităţii pragmatice. A mai povestit că în 2009 am organizat evenimentul Creativitatea la maxim! unde persoanele cu dizabilităţi au demonstrat talentele lor. În 15 16 iunie 2010 am organizat evenimentul Oameni şi meşteşuguri care a avut scopul de a dovedi cetăţenilor că şi noi ştim să lucrăm. D-ul Gáspár László a povestit soarta asociaţiei. Am zis că aceasta este singura instituţie de limba maghiară din Cluj Napoca care funcţionează 8 ore pe zi. De la UDMR au participat şase persoane şi d-ul Antal Elemér, şeful restaurantului Nostalgia. Părinţii au pus masa frumos, au adus prăjituri şi au făcut cafea. Látogatás a hídelvi gyülekezet és az Ima Romániáért Egyesület részéről, Franciaországból Makkai Laci bácsi nyitotta meg a beszédet. Azután bemutattuk az intézményt és azt, hogy mivel foglalkozunk. Eljött hozzánk Eckstein - Kovács Péter is, elmondta, hogy ez egy olyan ügy, ami mellé oda kell állni. Az összejövetelre eljött Buracu Ildikó néni is, megnézte milyen szépen dolgozunk. A hídelvi templomtól eljött Szöllősi János tiszteletes úr és a segédlelkész, akikkel megbeszéltük, hogy legyenek közös foglalkozásaink az ifi csoporttal. A francia vendégeknek Varga Csilla néni fordított. A francia egyesület elnöke elmondta, hogy az ők tevékenységei két irányba haladnak: imádkozni Romániáért valamint ruhanemű és élelem küldése a romániaiaknak. A végén Kiss Laci megmutatta, hogy kell szőni, azután Zsoldos Erzsike szólt egy pár szót: szeretek ide járni, szeretek bogozni.kszönjük, hogy eljöttek, máskor is szívesen várjuk. Készítettünk pár képet. Vizită din partea Parohiei Reformate Nr. III şi a Asociaţiei Rugăciuni pentru România, Franţa Domnul Makkai László a deschis discursul. După aceea am prezentat instituţia şi am descris cu ce ne ocupăm. A venit la noi d-ul Eckstein - Kovács Péter care a spus că asta este o cauză la care trebuie să ne alăturăm. La întrunire a venit şi d-na Buracu Ildikó care a văzut ce frumos lucrăm noi. De la biserica de pe str. Horea a venit la noi d-ul preot Szöllősi János împreună cu ajutorul lui cu care am discutat să organizăm activităţi comune împreună cu tineri de la ora de Biblie. D-na profesoară Varga Csilla a tradus în franceză. Preşedintele asociaţiei franceză a spus că activităţile lor se desfăşoară pe două linii: se fac rugăciuni pentru România şi trimit ajutoare de îmbrăcăminte şi de alimente. La sfârşitul întrunirii Kiss Laci a demonstrat cum se lucrează pe maşina de război, după care Zsoldos Erzsike a zis câteva cuvinte: îmi place să vin aici, îmi place să fac covor persan. Vă mulţumim că aţi venit, vă aşteptăm cu drag şi altă dată. Înainte de plecare am făcut câteva poze.. 7

Kirándulás Parajdon Október 7-én Parajdra mentünk édesapámmal, Évike apukájával, Erzsike anyukájával, Babi nénivel és Melindával. Erzsikét, Kiss Lacit, Évit, Petit és engem vittek el Parajdra. Marikát és Áront is akartuk vinni, de betegek voltak. Faházakban laktunk és étteremben ettünk. Amíg ott voltunk, sétáltunk, kicsit megjártuk magunkat, megnéztük Korondon a vásárt, Farkaslakán megnéztük a lemezeket. Alsósófalván voltunk Ildikó néninél. Megkínáltak minket tésztával is, kávéval is, teával is. Ott megnéztük az emlékművet a háborús hősökről. Farkaslakán megnéztük a Tamási Áron sírját és az ezer éves emlékművet. Udvarhelyen megnéztük Orbán Balázs sírját. Parajdon játszodtunk, römiztünk, kártyáztunk és táncoltunk. Én Dalmával táncoltam és Erzsike anyukájával is. A táncot én nagyon élveztem! Utána ketten Dalmával megnéztük a tűzijátékot és ráadásul Erzsikével is. Egyik este gyerekek tartottak bulit, mindenki fel volt öltözve: az egyik volt varázsló, a második bohóc, a harmadik állatfigura és így tovább. Excursie la Praid În 7 octombrie ne-am dus la Praid cu tatăl meu, cu tatăl lui Évike, cu mama lui Erzsike, cu Melinda şi cu tanti Babi. Ne-au dus pe noi, pe Erzsike, Kiss Laci, Évi şi Peti la Praid. Am vrut să ducem pe Marika şi pe Áron dar au fost bolnavi. Am locuit în case de lemn şi am mâncat la restaurant. Cât timp am fost acolo ne-am la plimbare, am umblat un pic şi am vizitat târgul din Corund, la Lupeni ne-am uitat la Cd-uri. La Ocna de Jos am fost la tanti Ildikó. Ne-au primit cu prăjituri, cafea dar şi cu ceai. Acolo am vizitat monumentul eroilor de război. La Lupeni ne-am uitat la mormântul lui Tamási Áron şi la monumentul milenar. La Odorheiu Secuiesc neam uitat la mormântul lui Orbán Balázs. La Praid ne-am jucat remi, cărţi şi am dansat. Eu am dansat cu Dalma dar şi cu mama lui Erzsike. Dansul mia plăcut tare mult! După aceea amândoi ne-am uitat la artificii, mai ales şi cu Erzsike. Într-o zi copii au ţinut chef, toată lumea a fost îmbrăcată mascat: primul s-a mascat în megician, al doilea în clovn, al treilea într-un animal şi aşa mai departe. Folyamatosan mindegyik fel volt valaminek öltözve. Erzsike néni azt mondta, hogy legyünk szívesen nézzük meg végig a gyerekműsort és aztán menjünk aludni, mert másnap kellett visszamenni Kolozsvárra. Ott voltunk Dalma, Kiss László, Erzsike és én. Szépen, amit Erzsike anyukája megmondott azt meg is tartottuk. Ráadásul Dalmának jó éjszakát is kívántam. Másnap mi korábban szépen megreggeliztünk, mire a lányok nem tudom hová lettek. Baba néni kijött egész a házig, azt gondoltuk, hogy velünk jön. Mit adott a Jó Isten, reggelizés közben meg kellett puszilnom. Tovább mindenki tette a dolgát és mentünk haza. elmondta Gáspár Laci În continuare fiecare s-a mascat într-o figură. Tanti Erzsike ne-a spus să fim amabili şi să ne uităm până la sfârşit la spectacolul copiilor după care să ne ducem la culcare pentru că a doua zi trebuie să ne ducem la Cluj. Am fost prezenţi Dalma, Kiss László, Erzsike şi eu. Ceea ce ne-a zis tanti Erzsike, am şi ţinut-o frumos. Pe deasupra am zis şi o noapte bună către Dalma. A doua zi am luat micul de jun mai devreme, cât timp fetele nici nu ştiu unde s-au dispărut. Tanti Baba a venit până la casă, am crezut că va veni cu maşina noastră acasă. Ce ne dă Bunul Dumnezeu, în timpul micului de jun a trebuit să-i dau un pupic. Mai departe toată lumea îşi vedea de treburi şi ne am dus acasă. A povestit Gáspár Laci 8

Tevékenységek Környezetvédelem Honnan szerezzük be az élelmet? Piacról sokkal jobb venni zöldséget és gyümölcsöt, mert nincs benne káros anyag. Az üzletekben sok zöldséget, gyümölcsöt hoznak külföldről, ezeket becsomagolják, tartósítószert tesznek bele, hogy ne romoljanak meg. A félkész ételekben festékanyag van és ízesítő. Ezek allergiát okoznak, gyomorbajt, májbetegséget és rákot is. A húsokba színező anyagokat tesznek, hogy szép vörösek legyenek és tartósító anyagokat is tesznek, hogy ne romoljanak meg. Az élelmiszer készítésénél azért használnak tartósítószereket, hogy az élelem ne romoljon meg, el tudják adni s akkor lesz több pénz. Activităţi Protecţia mediului De unde să ne luăm mâncarea? Mult mai bine este să cumpărăm legume şi fructe de la piaţă pentru că nu se află în ei toxine. La magazine se aduc multe fructe şi legume care sunt ţinute în ambalaj şi la care se adaugă conservanţi ca să nu se strice. Mâncarea în cutii conţin conservanţi şi coloranţi care cauzează alergie, boli de stomac, de ficat şi cancer. În carne se pun coloranţi ca să fie roşu şi se mai adaugă conservanţi ca să nu se strice. La prepararea alimentelor se folosesc conservanţi ca mâncarea să nu se strice, ca să poate fi vândută şi să poată obţine mai mulţi bani. Kiss Laci Hogy lehet segíteni a falvakon, hogy megmaradjanak? Én azt javaslom a politikusoknak, adjanak pénzt a falusi fiataloknak, hogy ne költözzenek városra. A pénzen a fiatalok vegyenek traktorokat, takarmányt. Az Únió ne szóljon bele, hogyan gazdálkodnak a romániai parasztok, engedjék, hogy úgy dolgozzanak, ahogy otthon megtanulták. Az interneten lehet reklámozni a falvakat, hogy minél több turista járjon oda. A falvakon az utakat és a házakat kellene javítsák. A régi házakat ne bontsák le, javítsák ki és ne alakítsák át. Hagyják meg a házakat régiesen, hogy a turisták lássák, hogyan éltek régebb az emberek. Fontos, hogy az emberek viseljék a népi ruhákat, ne menjen ki a divatból, mert akkor városi embereknek fogják érezni magukat. Megszűnnek a szokások és nem lesz mire emlékezzenek, honnan jöttek. Cum se poate ajuta satele ca să nu dispară? Eu sfătiuesc politicienilor să dea bani la tinerii de la ţară ca să nu se mute la oraş. Tinerii ar putea cumpăra pe bani tractoare şi furaje. Uniunea Europeană nu trebuie să se mai implice în modul în care fermierii români lucrează în gospodărie, ar trebui să lase să lucreze în felul în care au învăţat acasă. Pe internet se poate face publicitate satelor ca să vină acolo cât mai mulţi turişti. Ar trebui reparaţi drumurile şi casele. Să nu distrugă pe casele vechi, ci să le repară şi să nu le remodeleze. Să le păstreze stilul lor vechi ca turiştii să vadă cum au locuit oamenii mai demult. Important este ca oamenii de la ţară să poartă ţinuta de vestimentaţie, să nu moară moda asta că altfel ţăranii se vor simţi ca şi orăşenii. Aşa va muri tradiţia şi nu vor avea de ce să -şi amintească, nu vor mai ştie de unde au venit., Zsoldos Erzsike şi Kiss László Kiss Laci, Zsoldos Erzsike és Kiss László 9

Egészségmagazin Recept az ellenálló képességünk növelésére Tisztított vaj (ghee) 1 csomag nagyon zsíros vajat lassú tűzön megolvasztunk. Miután a vaj folyékony lesz és a teteje túrós lesz, egy szitába gézt teszünk és a vajat átszűrjük rajta. A vajat tovább olvasztjuk addig, amíg átlátszó sárga folyadék lesz belőle. Akkor levesszük a tűzről és hagyjuk kihűlni. Ezalatt szárított növényeket porrá zúzunk, és miután az olvasztott vaj (ghee) teljesen kihűlt, beleöntjük egy üvegedénybe és összekeverjük a növényporral. A gheet hűtőszekrénybe tesszük és kenyérre kenve, zöldségekkel fogyasztjuk. Mi használ hűlés esetén? - meleg mézes tej gyömbérrel - propolisz mézzel, kakukkfű tinktúra 1kiskanállal naponta 3-szor - egy hagymát apróra vágni, mézzel összekeverni, üvegedénybe tenni és melegbe helyezni s a levét egy kanállal 6 óránként inni. Magazin de sănătate Reţete pentru întărirea sistemului imunitar Unt clarificat (Ghee) La foc mic topim un pachet de unt foarte gras. După ce untul va deveni lichid şi grăsimea devine brânza, îl punem într-un tifon şi îl presăm prin el ca să scurgă în vas doar partea lichidă şi brânzetul să rămână în tifon. Untul îl topim în continuare până când devine un lichid galben transparent. Atunci îl luăm de pe foc şi îl lăsăm să se răcească. Între timp dăm prin râşină palnte uscate şi după ce untul clarificat (ghee) s-a răcit, amestecăm în el praful de plante şi turnăm amestecul într-un borcan. Untul clarificat îl punem în frigider şi îl consumăm cu pâine şi legume crude. Ce ne ajută în caz de răceală? - lapte caldă cu miere şi ghimbir - propolis cu miere şi tinctură de cimbrişor cu 1 linguriţă de 3 ori pe zi - o ceapă tocată mărunt şi amestecată cu miere se pune în vas de sticlă şi în căldură iar zeama produsă se bea din 6 în 6 ore cu o lingură Találós kérdesek 1. Állva kérik, Fekve adják, Be is dugják, Ki is húzzák. Mi az? (boros üveg) 2. Kívül szőrős, belül nedves, A legénynek igen kedves. Mi az? (boros kulacs) 3. Ha tele van azt szeretik, Mégis a fenekét keresik. Mi az? 4. Fából faragják, Vaspánttal borítják, Mi az? (boros pohár) (hordó) 5. Megmarkolod, megcsavarod És jön a bor. Mi az? (csap a boros hordón) Hajdu Marika Ghicitoare 1. Se cere în picioare, Se serveşte culcat, I se pune doapă, Îi şi scoate doapa. Ce este? (sticlă de vin) 2. Pe din afară e păros, pe dinăuntru e umed, Flăcăului e tare drag. Ce este? (ploscă) 3. Dacă e plin e îndrăgit, Totuşi la fund se uită. Ce este? (pahar de vin) 4. Se sculptează din lemn, Se srănge cu fier. Ce este? (butoi) 5. Îl prinzi, îl întorci Şi vinul scurge. Ce este? (robinet la butoi de vin) Hajdu Marika 10

Gondolatok Kirekesztés Engem nagyon idegesít, hogy nem egyenes a hátam és az úton az emberek megbámulnak. Megtörtént Lacikával, hogy mikor felszállt a 25-ös trolibuszra sokan voltak és le akart ülni, de egy fiatal munkásember megrúgta, hogy ne menjen beljebb. Egy mozgássérült ismerősünk mesélte, hogy az úton néha megjegyzik az idősebbek, hogy az ilyen otthon kéne üljön. Egy látássérült barátnőm mondta, hogy mikor ment át a cukrászdába, megfogózkodott a falba és jött egy gyermek s azt mondta neki, hogy te vak vagy, nem látsz? Dalma mesélte: Egy ismerősöm egyszer meghívott hozzuk vendégségbe. Miután haza mentem tőlük, jött az ismerősöm és azt mondta a lányával együtt, hogy elloptam a pénzüket. Nekem nagyon rosszul esett, hogy meggyanusítottak. Azt mondták, hogy fogjam meg a pénztárcát, hogy legyen ujjlenyomatom. Nálunk volt a sógornőm és azt mondta, hogy nem szabad megfogni a pénztárcát. A Gondviselésnél azt kérdezte Ildikó néni, miért vagy szomorú, Dalmácska? Azért voltam szomorú, mert az ismerősöm meggyanusított, hogy elvettem a pénzüket és kihívta ránk a rendőrséget. A rendőr sem hitte el, hogy én Cugetări loptam el a pénzüket. Gyűlöletről Zsoldos Erzsike, Az ellenséget is kell szeretni, de hogy szeressek valakit, ha gyűlölök? Észrevettem, hogy a világban sok a gyűlölet, az emberek nem értik meg egymást. Vajon miért van annyi gyűlölet? Mert rosszak az emberek? Sok ember a pénz miatt gyűlöli egymást. Irigylik egymást, hogy neked több van, nekem meg miért nincs annyi pénzem?! Hallottam egy olyant a templomban, hogy az emberek ne gyűlöljék egymást, hanem éljenek szeretetben. Azért van annyi baj, mert rosszak az emberek. Az emberek fogadják el egymást, ne azt nézzék, kinek milyen háza van, milyen autója van, hanem örüljenek annak, amijük van. Legyenek megelégedettek. Cugetări Pe mine mă enervează foarte mult că spatele meu nu este drept şi lumea se uită la mine pe stradă. Odată Laci că se urca în troleul 25 unde a fost multă lume iar el a vrut să se aşeze dar un muncitor tânăr l-a lovit cu picioare ca să nu înainteze. O cunoştinţă ne-a povestit că pe stradă îi spun cei în vârstă că astfel de persoane ar trebui să rămână acasă. O prietenă oarbă a spus că atunci când traversa strada ca să intre la cofetărie, s- a sprijinit de perete când a venit un copil care I-a zis tu nu vezi, eşti oarbă? Dalma a povestit: O cunoştiinţă m-a invitat o dată la ea în vizită. După ce ne-am dus acasă a venit la noi cunoştiinţa respectivă şi ne-a zis cu fiica ei împreună că I-am furat banii. Mie mi-a părut foatre rău că m- au suspectat de furt. Mi s-a zis să iau în mână portmoneu ca să las amprentă. La Providenţa m- a întrebat tanti Ildikó de ce eşti tristă Dalma? De aceea am fost tristă pentru că o cunoştiinţă a mea m-a suspectat că I-am luat banii şi a chemat poliţia. Nici poliţistul nu a crezut că eu am furat banii. Zsoldos Erzsike, Despre ură Trebuie să iubim şi pe duşmanii noştri dar cum să iubesc pe cineva dacă îl urăsc? Am observat că în lumeeste multă ură, oamenii nu se înţeleg. Oare de ce este atâta ură? De ce sunt oamenii atât de răi? Mulţi oameni se urăsc din cauza banilor. Ei sunt invidioşi, că unul are mai mulţi bani, eu de ce nu am la fel de mulţi bani? Am auzit la biserică un apel către credincioşi ca oamenii să nu se urească, ci să trăiască în dragoste. De aceea sunt atâtea probleme pentru că oamenii sunt răi. Oamenii trebuie să se accepte, să nu se uite cine ce fel de casă are, ce fel de maşină are ci să se bucure pentru ceea ce au. Să fie mulţumiţi cu ceea ce au. 11

Ötletek a kézművességhez Idei pentru lucru decorativ Konyha receptek Almakompót Reţete de bucată Compot de mere Hogy készül a párna? Az anyagot kiszabjuk, a szélét lefogjuk gombostűvel és megvarrjuk. Azután kitömjük a párnát gyapjúval. Agyagozás Cum se face perna? Croim materialul, marginile le prindem cu ace de gămulea şi le coasem. După aceea umplăm perna cu lână. Prelucrarea lutului Megpucoljuk az almákat Azután apróra vágjuk. A vizet odatesszük főni, citromot és cukrot teszünk bele. Beletesszük az almát a szirupba. Azután az almakompótot üvegekbe tesszük és tetejére szalicilt rakunk, lekötjük majd meleg ruhába helyezzük. A borkţnokat egy nap múlva kivesszük és száraz helyre tesszük. Dobos torta Curăţăm merele după care tăiem felii. Punem apa la fiert şi punem zahăr şi lămâie. După ce s-a fiert siropul, adăugăm merele. După aceea punem compotul de mere în borcane şi punem deasupra salicil şi le legăm. După o zi scoatem borcanele din pătură şi le punem într-un loc uscat. Tort diplomat Terakota agyagból formákat készítünk modell után. Azután levegőn megszárítjuk és kiszínezzük. és Gáspár Laci Könyvjelzők készítése Először kirajzoltam a könyvjelzőre a virágmotítumokat, azután Lacival kihímeztük a motítumokat. A szélét körbevarrtuk farkasfoggal. Din lut terakota pregătim forme după modele. După aceea le uscăm la aer şi le pictăm. şi Gáspár Laci Semne pentru cărţi Prima dată desenăm pe semn motivele de flori, după care brodăm motivele. Marginile le-am cusut cu un cusut special. - 50 dkg liszt - 10 dkg margarin - 10 dkg cukor - 1 tojás - 2 kanál méz - 1 kis kanál szalakálé, citrom - 1 deci tej Krém 30 dkg pergelt cukrot készítünk. A cukrot le kell hűteni, azután fel kell önteni tejjel és 3 kanál lisztből el kell készíteni a pépet Glazúr - 20 dkg porcukor - 2 kanál forró víz, azután kell tenni egy diónyi vajat és a glazúrt a tészta tetejére kell tenni Zsoldos Erzsike - 500 gr făină - 100 gr margarină - 100 gr zahăr - 1 ou - 2 linguri de miere - 1 linguriţă de salacale, lămâie - 1 dl lapte Cremă Preparăm 300 gr zahăr ars. Zahărul ars se răceşte, după care se adaugă lapte şi din 3 linguri de făină se prepară pasta. Glazură - 200 gr zahăr praf - 2 linguri de apă fiartă după care se adaugă unt cât o nucă şi glazurul se pune deasupra prăjiturii Zsoldos Erzsike 12

Köszönetnyilvánítás Az alábbiakban szeretnénk köszönetet nyilvánítani mindazon támogató és együttműködő intézményeknek, akik morálisan, szakmailag és anyagilag hozzájárultak egyesületünk fejlődéséhez: - Svero Kft - Lebenshilfe Austria - Wilo Trans Kft, Kolozsvár - Fritech Kft. Bács - Elmo Kft. Bács - S.C. BHP Srl. - Antal Elemér, Nosztalgia Étterem vezetője - Buracu Ildikó, Scholl egészségügyi üzlet vezetője - magánszemélyek - Városháza, Szociális Osztály - - VII-es Sz. Kerekdombi Református Egyház - II. Sz. Belvárosi Református Egyház - III-as Számú, Hídelvi Református Egyház - Dr. Nicoleta Molnar és Laura Săplăcan, D.G.A.S.P.C. - Agnus Rádió - Kolozsvári Rádió - Krónika - Szabadság - Radio Renasterea - Berszán Lídia tanárnő Szociális Munka Szak, Babes Bolyai Tudományegyetem 14 Mulţumire Mai jos dorim să ne mulţumim la toţi colaboratori şi parteneri care au contribuit la buna funcţionare a instituţiei noastre pe plan moral, profesional şi material: - Svero Srl. - Lebenshilfe Austria - Asociaţia Koe, Olanda - S.C. Wilo Trans Srl, Cluj - Fritech Srl, Baciu - S.C. Elmo, Baciu - Primăria, Serviciile Sociale - S.C. BHP Srl. - Antal Elemér, directorul Restaurantului Nostalgia - Buracu Ildikó, directorul magazinului sanitar Scholl - Persoane fizice - Parohia Reformată Nr. VII de pe Dâmbul Rotund - Parohia Reformată Nr. II - Dir. Adj. Dr. Nicoleta Molnar şi Laura Săplăcan, D.G.A.S.P.C. - Radio Agnus - Kolozsvári Rádió - Krónika - Szabadság - Radio Renasterea - Prof. Berszán Lídia, Catedra de Asistenţă Socială, Universitatea Babeş-Bolyai - D-na prof. Vízi Ildikó, Specializarea Psihopedagogie Specială, UBB - D-na prof. Orbán Réka, Specializarea Psihopedagogie Specială, UBB - - Vízi Ildikó tanárnő, Gyógypedagógia Szak, Babeş-Bolyai Tudományegyetem - Orbán Réka tanárnő, Gyógypedagógia Szak, Babeş-Bolyai Tudományegyetem - Kozma Erika, a Fébé Idősek Otthonának vezetője - ÉFOÉSZ, Budapest - Speranţa-Reménység Alapítvány - Caritas Görög katolikus Egyesület, Kolozsvár - Viaţa decentă Decent Life - Méltó Élet Egyesület - Hit és Fény Egyesület, Kolozsvár - Mozgássérültek Megsegítésének és Védelmének Egyesülete Kolozsvár - APAHNP Szűz Mária Szociális Központ, Kolozsvár - Pontes Egyesület - Transilvania Egyesület a lelki betegek promoválására - Estuar Alapítvány kolozsvári szociális központ - 2-es Számú Hallássérültek Iskolája - köszönte mindazon szülőknek, önkénteseknek, magánszemélyeknek, akik támogatják intézményünk fennmaradását - D-na Kozma Erika, directoare Locuinţa pentru Vârstnici, Fébé - ÉFOÉSZ Budapesta - Fundaţia Speranţa- Reménység - Şcoala Specială pentru Deficienţă de Auz Nr. 2 - Asoc. Caritas Eparhial greco-catolic Cluj - Asoc. Nevăzătorilor din România, Cluj - Asoc. Pt. Protejarea Handicapaţilor Motor, Cluj - APAHNP Centru de Zi Sfânta Maria - Asoc. Pontes - Asoc. Transilvania pt promovarea bolnavilor psihici - Fundaţia Estuar Centrul Social Cluj - Şcoala Specială pentru Deficienţi de Auz Nr.2 - mulţumiri către toţi părinţi, voluntari şi persoane fizice care contribuie la funcţionarea instituţiei noastre

Delfin Híradó Delfin Híradó Szerkesztő munkatársak Hajdu Annamária,, Zsoldos Erzsébet, Gáspár László, Kiss László Fordítás és Kiadás Providenţa - Gondviselés - Fürsorge Egyesület Elérhetőség..... Providenţa Gondviselés Fürsorge Egyesület Cím.... Vár utca 10 szám, Kolozsvár 400.166 e-mail.....pgondviseles@yahoo.com website... www.providencia.webs.com tel. szám.. (004) 0264-536.475 bankszámlaszám Ro70RZBR0000060003765061 Reiffeisen Bank Cod fiscal. 6264672 Colaboratori autor Hajdu Annamária, Veres Dalma, Zsoldos Erzsébet, Gáspár László, Kiss László Traducere şi Redacţie..Asociaţia Providenţa - Gondviselés - Fürsorge Contacte. Asociaţia Providenţa - Gondviselés Fürsorge Adresa...str. Cetăţii nr.10 Cod Poştal 400.166 e-mail. pgondviseles@yahoo.com pagina web.www.providencia.webs.com nr. telefon.(004) 0264-536.475 cont bancar. Ro70RZBR0000060003765061 Raiffeisen Bank Cod fiscal 6264672 Kérjük támogassák intézményünk szociális szolgáltatásait adójának 2%-val! Vă rugăm să ne sprijiniţi serviciile sociale instituţiei noastre cu donaţie 2% din impozit! Látogassák Nappali Központunkat! Să ne vizitaţi Centrul de Zi! 14