Asennus tulee tehdä paikallisten rakennus- ja putkiasennuksia koskevien sääntöjen mukaisesti. Kysy tarvittaessa neuvoa ammattilaiselta.

Hasonló dokumentumok
Asennus tulee tehdä paikallisten rakennus- ja putkiasennuksia koskevien sääntöjen mukaisesti. Kysy tarvittaessa neuvoa ammattilaiselta.

Asennus tulee tehdä paikallisten rakennus- ja putkiasennuksia koskevien sääntöjen mukaisesti. Kysy tarvittaessa neuvoa ammattilaiselta.

SUOMI ESPAÑOL POLSKI SVENSKA ITALIANO

SUOMI ESPAÑOL POLSKI ITALIANO SVENSKA

2 AA SVENSKA Installation skall göras enligt gällande lokala föreskrifter vid bygg- och vatteninstallation. Är du osäker, kontakta fackman.

MAGYAR A beszerelést az aktuális helyi szerelési és csatornázási szabályozásnak megfelelően kell elvégezni. Tanácsért fordulj szakemberhez.

VELUX INTEGRA KLI 110

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Technológia. Dizájn díjak

Protection Station 650/800

150. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1633, Ft. Oldal

Cse resz nyés le pény

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire


LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

132. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, ok tó ber 4., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 966, Ft. Oldal

Basic /

Mestský úrad Rožňava '4.

Zenei tábor Bózsva

Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi

510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0

A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.

HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Ü ę í í Í ý í ö ý í ö ü í í ö ę ź ó ü í í í í í ę í Ü ź í í ť í ę ó ó đ ú đ đ Ü í ź í ü í ü ú ú ó ö ü ó í í Ü í ú ó ú ö ü ź ú ó í ź Ü ü Ü đ í ü ó ü ú

Japán dalok vázlatok mezzoszopránra és vonósnégyesre

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 27/2007. (IV. 17.) FVM rendelete

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság évi költ ség ve té sé rõl

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök


A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

Frostfri fryseskap. Jászberény Factory

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, feb ru ár 14. Ára: 1518 Ft 3. szám évi CLXIII. tv.

Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16.

1. Bevezetés. Szent-Györgyi Albert: Psalmus Humanus. œ œ. A-nyám? œ œ œ Œ Ó. Te al - kot - tál en-gem, vagyté-ged. œ Ó. meg-osz-szam?

42. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 12., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2599, Ft. Oldal

A Nem ze ti Kul tu rá lis Alap Bizottságának határozatai /2006. (IV. 3.) ha tá ro zat /2006. (IV. 3.

86. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 2., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2289, Ft. Oldal

Kösd össze az összeillı szórészeket!

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera

S Z L A U K Ó L Á S Z L Ó C O M I X

Kalibrált teherlánc DIN szerint Lant calibrat DIN Chain, calibrated DIN 766-3

29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány

UPPLID

Informatika E FAKT , = ±

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, feb ru ár 26., kedd. 31. szám I. kötet. Ára: 895, Ft

Ajánlat. Gyertyaláng III. Érvényes: január 1-től

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Történet 4. Hollandia Aladár szemével Történet 4. Elektriciteit

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Manual Anleitung Manuel Manuel Manual Manual Handleiding Instrukcja Használati útmutató Manuál Manuálny

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

A nonprofit számvitel alapjai

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 241/13

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 12., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1125, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2008: LXXV. tv. A ta ka ré kos ál la mi gaz dál ko dás ról és a költ ség ve té si fe le lõs ség - rõl...

2012. január 1-én adóhátralékkal rendelkező adózók listálya:

105. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú li us 27., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1794, Ft. Oldal

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

74. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, június 21., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1127, Ft. Oldal

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

72. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, május 31., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 506, Ft. Oldal

TARTALOM. IV. ÉVFOLYAM, 5. SZÁM Ára: 2415 Ft MÁRCIUS 6. KÖZLEMÉNYEK JOGSZABÁLYOK

ö É É Ö É Ő É ü ŕŕ ő ő ő í í ü í ú ü ö É É É É Ő É É Ő É É É É ő ö í ď

60. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, má jus 15., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1155, Ft. Oldal

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /


Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

XII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 598 Ft febru ár 1. TARTALOM. II. rész

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

2008. évi CVIII. tör vény. 2008/187. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 24697

TARTALOMJEGYZÉK. Bu da pest, március 30. Ára: 3310 Ft 4. szám. RENDELETEK 9/2009. (II. 27.) MNB rendelet

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

145. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 357, Ft. Oldal

Get started Bevezetés Introducere

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOM

XVI. ÉVFOLYAM, 5. SZÁM ÁRA: 1764 Ft május T A R T A L O M. Szám Tárgy Oldal

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA FELHÍVÁS! Tartalom

UTÄNG

Átírás:

EDSVIK

Installation must be performed in compliance with current local construction and plumbing regulations. If in doubt, contact a professional. Die Installation muss entsprechend den örtlichen Bau- und Installationsvorschriften ausgeführt werden. Bei Fragen bitte fachlichen Rat einholen. L installation doit être réalisée en conformité avec les normes actuelles relatives à la construction et à la plomberie. En cas de doute, contacter un professionnel. De installatie dient plaats te vinden volgens de geldende plaatselijke voorschriften voor bouw en water. Neem bij twijfel contact op met een vakman. Installationen skal udføres i henhold til gældende lokale regler for byggeri og VVS-arbejde. Kontakt en fagmand, hvis du er i tvivl. Installering skal utføres i henhold til gjeldende lokale lover og regler om rørleggerarbeid. Kontakt fagfolk, hvis du er i tvil. Asennus tulee tehdä paikallisten rakennus- ja putkiasennuksia koskevien sääntöjen mukaisesti. Kysy tarvittaessa neuvoa ammattilaiselta. Installation skall göras enligt gällande lokala föreskrifter vid bygg- och vatteninstallation. Är du osäker, kontakta fackman. Instalace musí být provedena dle místní konstrukce a dle vedení potrubí. Pokud si nevíte rady, kontaktujte odbornou osobu. La instalación debe realizarse siguiendo las normativas actuales sobre construcción y fontanería. En caso de duda, ponte en contacto con un profesional. L installazione deve essere eseguita in conformità alle norme edilizie vigenti e a quelle relative agli impianti idraulici. Se hai dubbi, rivolgiti a un esperto. A beszerelést az aktuális helyi szerelési és csatornázási szabályozásnak megfelelően kell elvégezni. Tanácsért fordulj szakemberhez. Instalacja musi zostać wykonana zgodnie z obowiązującymi, lokalnymi przepisami budowlanymi i hydraulicznymi. W razie wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. A instalação tem que ser realizada em conformidade com os regulamentos actuais locais de construção e canalização. No caso de dúvida, contacte um profissional. Instalarea trebuie făcută în concordanţă cu regulile locale de construcţie şi instalaţie. Dacă ai nelămuriri, contactează un specialist. Pri montáži dbajte na dispozicie priestoru a iných zariadení. Ak si nie ste istí, privolajte odbornú pomoc. Switch off main shut-off valve before changing mixer tap. Vor dem Auswechseln der Mischbatterie den Haupthahn abdrehen. Fermer le robinet central d eau avant de changer le mitigeur. Sluit de hoofdkraan voordat je de mengkraan verwisselt. Sluk for hovedhanen, før du udskifter blandingsbatteriet. Skru av hovedkranen, før du skifter blandebatteri. Sulje pääventtiili ennen asennuksen aloittamista. Stäng av huvudkranen innan du byter blandare. Před výměnou vodní baterie uzavřete hlavní uzávěr vody. 2 AA-287577-3

Cierra la llave de paso general antes de cambiar el grifo. Chiudi il rubinetto centrale dell acqua prima di cambiare il miscelatore. A keverőcsap szerelésekor előzőleg zárd el a víz főcsapot. Przed wymianą baterii wyłącz główny zawór doprowadzający wodę. Desligue a válvula principal antes de mudar a torneira. Opreşte supapa principală înainte de a schimba bateria. Pred výmenou batérie odstavte prívod vody. 3

4 AA-287577-3

5 Cold. Kalt. Froid Koud. Kold. Kaldt. Kylmä. Kallt. Studené. Frío. Freddo. Hideg. Zimny Frio. Rece. Studený. Hot. Warm. Chaud. Warm. Varm. Varmt. Lämmin. Varmt. Teplé. Caliente. Caldo. Meleg. Ciepły Quente. Fierbinte. Teplý.

6 AA-287577-3

IMPORTANT! Do not tighten too hard: this can damage hoses/pipes and washers. VORSICHT! Nie zu fest anziehen; dadurch könnten Schlauch und Dichtungen beschädigt werden. ATTENTION! Ne pas serrer trop fort : cela pourrait abîmer les flexibles/tuyaux et les joints. N.B. Trek nooit te hard aan; slangen en afdichtingen kunnen beschadigen. VIGTIGT! Må ikke tilspændes for hårdt, da det kan beskadige slanger/rør og spændeskiver. VIKTIG! Må ikke skrus på for hardt, da dette kan skade slanger/rør og pakning. TÄRKEÄÄ! Älä kiristä liikaa, etteivät letkut/putket ja tiivisteet vaurioidu. OBS! Dra aldrig åt för hårt; slangar och packningar kan skadas. ATENCIÓN! No aprietes demasiado, ya que se pueden dañar las tuberías/conductos y las juntas. IMPORTANTE! Non stringere troppo: potresti danneggiare i flessibili/tubi e le guarnizioni. FONTOS! Ne szorítsd meg túl erősen, mert a csövek/vezetékek megsérülhetnek. WAŻNE! Nie dokręcaj zbyt mocno: może to spowodować uszkodzenie przewodów/ rur oraz nakrętek. IMPORTANTE! Não aperte demasiado, pois poderá danificar os tubos/canos e anilhas. IMPORTANT! Nu strânge prea tare: poţi strica furtunele/ţevile şi maşinile de spălat. VAROVANIE! Nedoťahujte príliš, aby ste nepoškodili potrubie a prívody. DŮLEŽITÉ! Neutahujte příliš těsně: mohli byste způsobit poškození hadičky/trubičky a těsnění. 7

Before use: unscrew the filter and allow the water to run freely for 5 minutes. Then screw the filter back in place. Vor der Benutzung: den Filter abschrauben und ca. 5 Min. lang Wasser laufen lassen. Danach den Filter wieder aufschrauben. Avant utilisation : dévisser le filtre et laisser l eau couler pendant 5 minutes. Puis revisser le filtre. Voor gebruik: schroef de filter los en laat het water 5 minuten doorstromen. Schroef vervolgens de filter er weer op. Før brug: Løsn filtret, og lad vandet løbe i 5 minutter. Skru derefter filteret til igen. Før bruk: Skru av filteret, og la vannet renne i 5 minutter. Skru deretter filteret på igjen. Ennen käyttöä: ruuvaa suodatin irti ja anna veden valua noin viiden minuutin ajan. Ruuvaa sitten suodatin takaisin paikoilleen. Innan användning: skruva loss filtret och låt vatten rinna igenom 5 minuter. Skruva sedan på filtret igen. Před použitím: odšroubujte filtr a nechte vodu 5 minut protékat. Poté filtr našroubujte zpět. Antes de usar: desenrosca el filtro y deja que corra el agua durante 5 minutos. Luego, vuelve a enroscar el filtro. Prima dell uso: svita il filtro e lascia scorrere l acqua liberamente per 5 minuti, dopodiché riavvita il filtro. Használat előtt csavard le a szűrőt és 5 percig folyasd át rajta a vizet. Ezután csavard vissza rá a szűrőt. Przed użyciem: odkręć filtr i pozwól wodzie przepływać swobodnie przez 5 minut. Następnie przykręć filtr na miejsce. Antes da utilização: desaparafuse o filtro e deixe a água correr livremente durante 5 minutos. Depois, aparafuse novamente o filtro. Înaintea folosirii: deşurubează filtrul şi lasă apa să curgă timp de 5 minute. Apoi înşurubează filtrul la loc. Pred použitím: odmontujte filter a 5 minút ho preplachujte pod tečúcou vodou a potom ho zase namontujte. Check at regular intervals to make sure that the installation is not leaking. Regelmäßig kontrollieren, dass die Installation dicht ist. Vérifier à intervalles réguliers que l installation ne fuit pas. Controleer regelmatig of de installatie is afgedicht. Kontrollér jævnligt for at sikre, at installationen ikke er utæt. Sjekk regelmessig for å forsikre deg om at det ikke lekker. Tarkista säännöllisin väliajoin, että liitokset eivät vuoda. Kontrollera regelbundet att installationen är tät. Pravidelně kontrolujte, abyste se ujistili, že instalace neprosakuje. Comprobar a intervalos regulares que la instalación no gotee. Controlla l installazione a intervalli regolari per assicurarti che non perda. Rendszeresen ellenőrizd, hogy nem szivárog-e a berendezés. Regularnie sprawdzaj, czy instalacja jest szczelna i nie występują wycieki. Verifique regulamente se a instalação não apresenta fugas de água. Verifică la intervale de timp regulate pentru a fi sigur că instalaţia nu are scurgeri. Pravidelne kontrolujte, či niekde nepresakuje voda. 8 Inter IKEA Systems B.V. 2010 AA-287577-3