F3/F3+/F8/F12 * * Rev. 05 ( )

Hasonló dokumentumok
VELUX INTEGRA KLI 110

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

V10 V Rev. 07 (07-16) TENNANT N.V. Industrielaan AB P.O. Box AA Uden-The Netherlands

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

T80 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

TORONYVENTILÁTOR

Heizsitzauflage Classic

ÁLLÓ PORSZÍVÓ. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N. A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Műanyag cső hegesztő WD W

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Kezelési utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU. Company information:

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Quick Start Guide VE 13 P VE 15 P VE 17 P VE 17 DS P VE 18 P

Operation Geberit Mapress pressing jaws

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

F40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

F40PT ventilátor használati útmutató

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Száraz porszívó vizes szűrővel

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Klarstein St. Moritz Elektromos kandalló

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Q80 ventilátor használati útmutató

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Electric citrus fruits squeezer

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

Popcorn készítő eszköz

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

Klarstein Herakles

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

LFM Használati útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

UZ 878 Operating Instructions

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

CITRUS JUICER CJ 7280

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Mini-Hűtőszekrény

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

Bella Konyhai robotgép

Porzsákos porszívó Használati utasítás Modellszám:VC V 50/60Hz 2000W

Porzsákos porszívó. Használati utasítás. Modellszám: VC-212

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Klarstein konyhai robotok

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

Elektromos grill termosztáttal

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Főzőlap

NEDVES ÉS SZÁRAZ TÍSZTÍTÓ BERENDEZÉS

AES 1 D GB CZ E F GR H HR I LT LV NL P PL RO RUS SK SLO S TR

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Aroma diffúzor

Flex Stream ventilátor

A90L mennyezeti ventilátor lámpa

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Mini mosógép

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Registrer dit produkt, og få support på. SBA1710. Felhasználói kézikönyv

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

Ultrahangos tisztító

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

THR880i Ex. Biztonsági előírások

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Átírás:

F3/F3+/F8/F12 Model Part No.: MF32004 - F3 SINGLE DISC LS 230V/50HZ MF32904 - F3 SINGLE DISC LS UK 230V/50HZ MF3P2904 - F3+ SINGLE DISC HD LS UK 230V/50HZ MF3P2004 - F3+ SINGLE DISC HD LS EU 230V/50HZ MF82004 - F8 SINGLE DISC HS 230V/50HZ MF82904 - F8 SINGLE DISC HS UK 230V/50HZ MF12004 - F12 SINGLE DISC DS 230V/50HZ MF12904 - F12 SINGLE DISC DS UK 230V/50HZ Operator and Parts Manual Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste Manuel opérateur et pièces Gebruikershandleiding en onderdelenlijst Manual del operario y lista de repuestos Manuale dell utente e delle parti Användarmanual och dellista Betjenings- og reservedelsvejledning Brukerhåndbok og deleoversikt Käyttäjän käsikirja ja osaluettelo Manual do Operador e de Peças Podręcznik operatora z listą częœci Руководство по эксплуатации и запасным частям Felhasználói és alkatrész-kézikönyv ł šð¹ ŠÐ ıšð¹ð³½ ðˇð ˡ½ Ý ł ² flþ½ˇýýˇð½ððćþ Příručka pro obsluhu a seznam dílů Kullanýcý ve Parçalar Kitapçýðý Príručkapreoperátoraaknáhradnýmdielom Priročnik za uporabnike in dele Operatora rokasgrāmata Operatoriaus ir dalių vadovas Kasutus- ja varuosade juhend Manual pentru piese şi utilizator Наръчник за експлоатация и техническите части EN DE FR NL ES IT SE DK NO FI PT PL RU HU do CZ TR SK SI LV LT EE RO BG Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden- The Netherlands europe@tennantco.com www.tennantco.com For the latest Parts Manuals and language Operator Manuals, visit: www.tennantco.com/manuals Korisnički i priručnik za dijelove HR 9002026 Rev. 05 (08-2016) *9002026*

MACHINE COMPONENTS

HU Magyar F3/F3+/F8/F12 egytárcsás gép A gép részei Tartozékok Cikkszám 1 - Fogantyú 9-Kerekek 11 - Súrolókefe az F8/F3/F3+ alacsony sebességű típushoz 2 - Kefehajtó motor kapcsolója 10 - Motor teteje 11 - Polírozókefe az F12/F8 nagy sebességű típushoz 3-Felső tengelyelem burkolata 11 - Kefe 13 - Tisztítószer-tartály az F8/F3/F3+ alacsony sebességű típushoz 4-Kapcsolózár 12 - Kimeneti tömlő 17 - Hajtótányér az F8/F3/F3+ alacsony sebességű típushoz 5 - Tengelybeállító fogantyú 13 - Tisztítóoldat-tartály 17 - Hajtótányér az F12/F8 rugalmas, nagy sebességű típushoz 6 - Tengelybeállító egység 14 - Tartálytartó n/s Befecskendező egység az F12/F8 nagy sebességű típushoz 9002236 9002200 9002256 9002191 9002193 9002262 7- Rúd 15 - Tartálybeállító kar Vákuumegység 9002288 8 - Kábeltekercselő kampó 16 - Vízcsatlakozó Vákuumgyűrű (430 mm) 9002289 8kgplusztömegF3+ 9008915 8kgplusztömegF3/F8 9002304 8kgplusztömegF12 9002303 TARTALOMJEGYZÉK A gép részei... 2 Tartozékok... 66 Biztonsági utasítások... 66 A gép összeszerelése és működtetése... 67 Szervizelés... 69 Tárolás... 69 Hibaelhárítás... 70 Műszaki tulajdonságok... 70 ALKATRÉSZLISTA... 126 VÉDJE A KÖRNYEZETET! A csomagolóanyagok és a régi gépalkatrészek leselejtezését környezetkímélő módon, a hulladékok ártalmatlanítására vonatkozó helyi szabályoknak megfelelően végezze. Mindig gondoskodjon az újrahasznosításról. Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS: A gép üzemeltetése vagy szervizelése előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ez a gép kereskedelmi célú felhasználásra készült. Kialakítása épületen belüli kemény padlóburkolatok fényezését teszi lehetővé; más felhasználási területeken nem alkalmazható. Csak az ajánlott korongokat, keféket és tisztítószereket használja. Ezek a működtetési utasítások a kezelőszemélyzetnek szólnak. 1. Kérjük, hogy a gép üzembe helyezése, működtetése és szervizelése előtt olvassa át alaposan a kezelési útmutatóban lévő utasításokat és ajánlásokat. 2. Az útmutatóban lévő utasítások és ajánlások alapján optimálisan és hatékonyan használhatja a gépet. A kezelési útmutatóban leírt karbantartási és gépápolási tudnivalók az Ön biztonságát szolgálják, és segítenek megőrizni a gép eredeti állapotát.. 3. A gyártó a gép helytelen használatából származó személyi sérülésekért és anyagi károkért nem vállal felelősséget. Ez a figyelmeztető jelzés mindvégig szerepel a kézikönyvben, és veszélyekre, illetve helytelen eljárásmódokra hívja fel afigyelmet. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása következtében elektromos áramütés, tűz vagy robbanás következhet be, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. Kérjük, hogy az egytárcsás gép működtetése előtt olvassa át alaposan ezeket az útmutatásokat, és tartsa a kézikönyvet könnyen elérhető helyen. Az egytárcsás gépet kizárólag olyan személyek használhatják, akiket a gép használatára kiképeztek, és akiket a gép működtetésével kifejezetten megbíztak. A készülék nem játék, ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül a közelében. Nem alkalmas arra, hogy csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek vagy gyermekek, illetve tapasztalat vagy megfelelő kezelési ismeretek nélkül használják. Ne tegyen semmit a vezetékre és tartsa távol a vezetéket a forró felületektől. Áramütés veszélye. Amikor a szívóegység, a padló száraznak kell lennie. FIGYELMEZTETÉS: Tűz- vagy robbanásveszély. Soha ne használjon gyúlékony folyadékokat, illetve soha ne üzemeltesse a gépet gyúlékony folyadékokban, gáznemű anyagokban vagy más éghető anyagokban, illetve azok közelében. A gép nincs felszerelve robbanás ellen védett motorral. Az elektromos motor szikrát bocsát ki beindításkor, ami tüzet vagy robbanást okozhat, ha a gépet olyan területen működtetik, ahol gyúlékony gázok/folyadékok vagy egyéb éghető anyagok vannak jelen. 66 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15)

Magyar HU Kockázati források FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Soha ne működtesse a gépet sérült tápkábellel. Ne cserélje le a csatlakozódugót. Javítás előtt áramtalanítsa a gépet. Amennyiben az elektromos tápkábel megrongálódott, a veszélyek elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, a hivatalos szervizszakemberek vagy hasonló képzettséggel rendelkező egyéb szakemberek cserélhetik ki az kábelt. Általános megjegyzések Az egytárcsás gép működtetésére az aktuálisan érvényes nemzeti jogszabályok vonatkoznak. Elengedhetetlen fontosságú, hogy a gép kezelői ne csak az adott ország balesetmegelőzésre vonatkozó működtetési utasításait és kötelező előírásait tartsák be, hanem a biztonságos és helyes működtetési eljárások általánosan elfogadott szabályait is. Biztonsági kockázatokkal járó módszerek nem alkalmazhatók. A gép helyes használata S Az összes egytárcsás gép kizárólag beltéri használatra alkalmas. S Az ettől eltérő használat helytelennek minősül. A gyártó a helytelen használatból származó károkért nem vállal felelősséget; az ilyen jellegű károk kockázata a gép használóját terheli. S A helyes használat a gyártó által javasolt működtetési, szervizelési és karbantartási előírások betartását is magában foglalja. S Az érvényben lévő balesetmegelőzési előírások, illetve az általánosan elfogadott biztonsági és működtetési gyakorlatok betartása egyaránt kötelező. S A gép jogosulatlan megváltoztatása kizárja a gyártó felelősségét a jogosulatlan megváltoztatásból származó károk tekintetében. S A gép használata előtt ellenőrizni kell, hogy a padló burkolata alkalmas-e a géppel végezhető tisztítási folyamatra. S Fordítson kiemelt figyelmet a pontszerűen elasztikus padlók területi sűrűségére (pl. tornatermek esetében). S A gyártó nem vállal felelősséget a berendezés és a padló olyan jellegű károsodásaiért, amelyek hibás kefékkel és tisztítószerekkel végzett tisztításból származnak. S A gépet nem szabad hosszabbítóval működtetni. Termékmegbízhatóság Kifejezetten felhívjuk a gépkezelő figyelmét arra, hogy a gép kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően használható. Amennyiben a gépet nem a rendeltetési céljának megfelelően használják, a teljes felelősség a gép kezelőjét terheli. A gyártó felelőssége ebben az esetben ki van zárva. FIGYELMEZTETÉS: Az egytárcsás gép nem alkalmas olyan felületek tisztítására, amelyek egészségre ártalmas porokat vagy folyadékokat bocsátanak ki. Ne használja a gépet lépcsőn. FIGYELMEZTETÉS: A gépet kizárólag vízszintes felületen elvégzendő munkálatokhoz alakították ki, melynek maximális dőlésszöge 2 %. FIGYELMEZTETÉS: A gép nem alkalmas járdákon és közutakon történő használatra. FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a berendezéshez kapott vagy az útmutatóban felsorolt keféket használja. Más típusú kefék használata veszélyeztetheti a biztonságot. FIGYELMEZTETÉS: Amikor a gép nincs mozgásban, haladéktalanul kapcsolja ki a kefeegységet a padlóburkolat károsodásának elkerülése érdekében. FIGYELMEZTETÉS: A gép liftben történő szállításakor be kell tartani az aktuálisan érvényben lévő útmutatásokat és biztonsági előírásokat, különös tekintettel a maximális terhelésre vonatkozó előírásokra. Agépműködtetési helyzete Agépműködtetési helyzetére vonatkozó tudnivalók a gép hátoldalán találhatók. Jóváhagyott karbantartó személyzet Az egytárcsás gépet kizárólag műszaki és jogi felhatalmazással rendelkező személyek szervizelhetik és javíthatják. Tisztítószerek S A tisztító- és ápolószerek használata közben be kell tartani a gyártó veszélyekre vonatkozó figyelmeztetéseit, ezenkívül védőszemüveget és védőöltözetet kell viselni. S Kizárólag olyan kis habzású, nem éghető tisztítószereket használjon, amelyek nem tartalmaznak egészségre ártalmas anyagokat. Fontos kiemelni a rendkívül gyúlékony, éghető, mérgező, egészségre ártalmas, maró vagy irritatív anyagok kockázatát. A gép összeszerelése és működtetése Kezdeti működtetés S A gép leszállítását, a biztonsági eljárások ismertetését, a gép kezelését és karbantartását, illetve a kezdeti működtetést kizárólag hivatalos szakember végezheti. S Ellenkező esetben a gépkezelő felelős agép használóinak betanításáért. S Kérjük, ne feledje, hogy a tisztítani kívánt épületben lévő feszültségnek meg kell egyeznie a gép típuslapján feltüntetett értékkel. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04-11) 67

HU Magyar Összeszerelési utasítások S A motor teteje és a tengely külön csomagolásban található. S Először oldja ki az imbuszfejű csavarokat a tengelybeállító egységben (6). S Ezután vezesse be finoman a rudat (7) a tengelybeállító egységbe (6) ütközésig. S Illessze egymáshoz párhuzamosan a rudat (1) és a kerekeket (9) oly módon, hogy a felső tengelyelem burkolatának nyitott oldala (3) hátrafelé nézzen. S Ezt követően húzza meg ismét az imbuszfejű csavarokat. S Tekerje fel az elektromos kábelt a fogantyú (1) és a kábeltekercselő kampó (8) köré. Használatra való előkészítés S Fogja meg a fogantyút (1) mindkét kezével, és döntse meg a gépet, hogy a gép a két kerekén (A) nyugodjon. S Ezután tolja a gépet a tisztítani kívánt területre, és csatlakoztassa a hálózati tápkábelt az elektromos aljzatba. S Állítsa be a percenkénti fordulatszám megfelelő értékét a motor burkolatához erősített kapcsoló segítségével (kizárólag az F8 kétsebességes típus esetében) S Helyezze a tartozékokat (11) (vagyis a kefét vagy koronghajtó tányért) a padlóra. S Döntse hátrafelé a gépet a kerekeire, majd tolja a kefe (vagy hajtótányér) fölé oly módon, hogy a hajtócsillag és a kefe pereme függőlegesen illeszkedjen egymáshoz. Engedje rá a gépet a kefére (B). S Ezután nyomja meg a tengelybeállító kart (5), és engedjelearudat(7)működési pozícióba. Mindkét kart lazán meg kell hosszabbítani lefelé (C). S Igazítsa a gépet vízszintesen a működési elem (kefe vagy hajtótányér) fölé, nyomja meg a kapcsolózárat (4), majd nyomja meg röviden a kefehajtó motor kapcsolóját (2). S A tartozék ekkor automatikus rögzül. Agépműködtetése S Nyomja meg a kefehajtó motor kapcsolóját (2) (jobbra vagy balra). Ekkor a motor beindul. S Ha enyhén megemeli a rudat (7), a gép jobb irányba mozdul el (D). S Ha leengedi a rudat, a gép bal irányba mozdul el (D). S Ha a rudat középső helyzetben tartja, a gép egy helyben végez tisztítást. Alapos tisztítás egyszerűen Alapos tisztításhoz szerelje fel a gépet az alábbi tartozékokkal: S Tisztítószer-tartály (13) S Súrolókefe (11) vagy koronghajtó tányér. S Erősítse a tartályt a rögzítőelemhez (14). S Csúsztassa a kimeneti tömlőt (12) a vízcsatlakozóra (16). S Töltse fel a tartályt (13). Ezután illessze a megfelelő helyre a kefét vagy a koronghajtó tányért. S Állítsa be a folyadék áramlását a tartálykar (15) felfelé húzásával (15). S Távolítsa el a piszkos tisztítófolyadékot az egyes padlórészek megtisztítása után egy vízszívóval. Samponálás alaposan és hatékonyan Samponáláshoz szerelje fel a gépet az alábbi tartozékokkal: S Tisztítószer-tartály; 0,3-as rugalmas műszálból gyártott samponáló kefe vagy korong textilből készült padlóburkolatokhoz. S Az eljárásmód lényegében megegyezik az alapos tisztítási eljárásmód lépéseivel. S Indítsabeagépetasamponálókefével. S Mérjen ki egy kis mennyiségű folyadékot, amíg a kefeszálak átitatódnak habbal. S Tolja a gépet a a forgókefével jobbról balra vagy balról jobbra. Közvetlenül ezután tolja a gépet ugyanezzel a módszerrel ellenkező irányba oly módon, hogy az előzőleg kezelt csík negyedét ismét befedje (E.) S Csak ezt követően tolja a gépet spirális alakzatban a samponálással tisztított csíkok fölé. Eközben mindkét csíkot egyidejűleg tisztítsa (F.) S Azt javasoljuk, hogy samponálás során haladéktalanul távolítsa el a piszkos habot az egyes padlórészek megtisztítása után egy vízszívóval. Összeszerelési utasítások a befecskendező egységhez S Illessze a fecskendező tartály tartóeszközét a rúdhoz (7) oly módon, hogy a tartóeszköz felfelé nézzen, illetve a tisztítási oldalról nézve balra (G). S Illessze a fecskendező tartály nyelvét a tartóeszközre, és fordítsa visszafelé a tartóeszközt, amíg a gömbleállító rögzül. S Ezután csúsztassa a rugós kapcsot a tengelybeállító egység fölé (7). S Rögzítse a dobozt igény szerint a jobb vagy bal oldalon (H). S Irányítsa az univerzális tömlőt a megfelelő irányba. Használat utáni teendők S Nyomja meg a tengelybeállító kart (5), és emelje a rudat (7) függőleges helyzetbe. S Ezután döntse a gépet a kerekeire (9), majd nyomja meg röviden a kefehajtó motor kapcsolóját (2). A tartozék (11) ekkor kioldódik. S Húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és tekerje fel az elektromos kábelt a fogantyú (1) és a kábeltekercselő kampó (8) köré. 68 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09)

Magyar HU Hagyományos tisztítás Hagyományos tisztításhoz szerelje fel a gépet az alábbi tartozékokkal: S Befecskendező egység, koronghajtó tányér, korong az F8/F3 alacsony sebességű típushoz vagy a befecskendező egységhez, koronghajtó tányér, korong az F12/F8 nagy sebességű típushoz S Töltse fel a fecskendező tartályt a megfelelő termékkel. S Szerelje fel a megfelelő korongot a hajtótányérra. S Indítsabeagépet. S Amikor többször egymás után meghúzza a befecskendező egységen lévő kart, a gép a padlóra fecskendezi a tisztítószert. Kezdje el azonnal a tisztítást, és addig folytassa, amíg a padló fényleni kezd. S Azt javasoljuk, hogy a tisztítandó felületet viszonylag kis területekre felosztva tisztítsa. A gép ideális megoldást nyújt apolimer diszperziós alapú tisztításhoz. A bevonat ellenállóképességét és tartósságát nem befolyásolja. A csíkok és foltok egyszerűbben eltávolíthatók. Polírozás az F12/F8 nagy sebességű típussal Polírozáshoz szerelje fel a gépet az alábbi tartozékokkal: S Koronghajtó tányér, fehér korong S Szerelje fel a korongot a hajtótányérra. S Ezután indítsa be a gépet. Szervizelés S Javítási igény esetén vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi viszonteladóval vagy szervizszaküzlettel. S Ezeken a helyeken gyors és szakszerű javítást biztosítanak. Szervizelési utasítások Az alábbi utasítások betartása minden esetben kötelező. Tárolás S A gép tisztításakor és szervizelésekor, alkatrészcsere esetén vagy új funkció kiválasztásakor kapcsolja ki a hajtóegységet, és húzza ki a csatlakozót. S Ügyeljen, hogy a hálózati tápkábel ne sérüljön meg. A gépet ne tolja a tápkábelre, a tápkábelt ne préselje össze, ne rángassa, stb. S Rendszeresen ellenőrizze a hálózati tápkábelt, hogy nem sérült-e. S Ha a hálózati tápkábel állapota nem megfelelő, a gépet tilos használni. S A hálózati tápkábel és hálózati csatlakozó használatakor vagy cseréjekor kizárólag a gyártó által meghatározott típusokat használja. S A hálózati tápkábel vagy hálózati csatlakozó dugasszal és foglalattal ellátott csatlakozójának cseréje esetén gondoskodni kell a vízcseppek elleni védelemről és mechanikai szilárdságról. S A gép liftben történő szállításakor helyezze a tengelyt/rudat függőleges helyzetbe, hogy ne érjen hozzá a lift falához. S A szabadalmaztatott tengely-/rúdbeállító egység automatikusan rögzíti a tengelyt/rudat az újratekercselődés ellen. S Kizárólag a gép rendeltetésszerű használatára alkalmas befecskendező anyagok és tisztítószerek alkalmazhatók. S Soha ne használjon rendkívül gyúlékony, éghető, mérgező, egészségre ártalmas, maró vagy irritatív anyagokat. S A javításokat (a befecskendező csövek és tömlők beszerelését is beleértve) kizárólag hivatalos szervizszaküzletek vagy olyan szakemberek végezhetik, akik az összes ide vonatkozó biztonsági előírást ismerik. S Vegye le a kefét/koronghajtót a gépről, és óvatosan tekerje fel a tápvezetéket a vezetéktartó kampóra és fogantyúra. S A gépet száraz helyen tárolja, ahol a környezeti feltételek megfelelőek (ahol a hőmérséklet nem esik 0 C alá) F3/F3+/F8/F12 9002026 (04-11) 69

HU Magyar Hibaelhárítás Probléma Ok Tisztítóoldat A gép nem működik. A tápvezeték meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal. A gép imbolyogva vagy akadozó mozgással működik. Kioldott megszakító. Hibás gépvezetékezés. Hibás motor A kondenzátor kiégett. Szennyeződött korong A korong/kefe nem megfelelő a tisztításhoz. A koronghajtó/kefe nincs megfelelően beszerelve. A korong/kefe nem egyenletesen kopott. A korong nem a koronghajtó középső részéhez illeszkedik. Várjon 10 percet, amíg a gép lehűl, majd próbálja újra. Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal Cserélje a korongot. Cserélje ki megfelelő korongra/kefére. Távolítsa el és helyezze be újra a koronghajtót/kefét. Cserélje ki a kefét/korongot. Vegyekiéshelyezzevisszaa koronghajtót. A gép megszakítója folyamatosan kiold. Erősen szennyezett korong/kefe. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a korogot/kefét. A korong/kefe nem megfelelő a tisztításhoz. Hibás megszakító. Elhasználódott szénkefék a motorban. Cserélje ki megfelelő korongra/kefére. Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal Műszaki tulajdonságok F3 alacsony sebességű típus F3+ alacsony sebességű típus F8 nagy sebességű típus F12 kétsebességes típus A.C. motor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz Névleges teljesítmény 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W Max. amperes áramfelvétel 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A Kefe (percenkénti fordulatszám) 165 165 400 170/340 Kefe (mm) 430 430 430 430 Működési magasság (mm) 250 250 250 250 Működési súly 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg Védelmi osztály lpx4 lpx4 lpx4 lpx4 Ékszíjjal hajtott x x x x Hangnyomásszint (LpA) 59 db (A) 59 db (A) 59 db (A) 65 db Súlyozott lengési gyorsulás értéke 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 70 F3/F3+/F8/F12 9002026 (08-16)

F3 - Base Group 126 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09)

F3 - Base Group Cont d 9002247 9002431 32490 9002098 9002038* 223544 223544 9002133 9002104 9002142 9002257 9002128 9002245 08708 9002051 08708 9002041 9002139 9002039* 9002050 9002139 9002044* 9002244* 07783 9002160 9002126 9002052 9002258 9002047 9002047 9013607 9002285 9002324* 9002055 9002040* 9002222 9002042 32485 9002040* 9002137 9002164 9013565 9002201* 9002221 9002270* 9002115* 9002116 * = recommended spare parts * = empfohlene Ersatzteile * = pieces de rechange recommandée 9002293 9013564 9002064* 9002111* 9002134 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15) 127

F3+ - Base Group 128 F3/F3+/F8/F12 9002026 (04-11)

F3+ Base Group Cont d 9002247 9002431 32490 9002098 9002038* 223544 223544 9002133 9002104 9002142 9002257 9002128 9002245 08708 9002051 08708 9002041 9002139 9002039* 9002050 9002139 9002044* 9002244 07783 9002160 90015 9008872 9008853 9008864 9008866 9002285 9013563 9008862 9002047 9008863* 9002047 9008854 9008860 9008864 9008873 9008861 90004 9008856 9008873 90004 9013564 9002164 9002221 9002270 9013566 9008855* 9002293 9013565 9002064* * = recommended spare parts * = empfohlene Ersatzteile * = pieces de rechange recommandée 9002111* 9002134 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15) 129

F3/F3+ Handle Group 801004 801013 801006 99916592* 801006 801003 801274 801052 9002147 801274 801035* X 801274 801274 801274 1028077 801274 9002194 801051* 1028729 801005 9002243* 801049* 9002148 1000592 801247 99916544 41359 9002255* 9002169 613083 993852 9002167/ EU 9002168 / UK 9002514 blu K 9002515 brwn 223544 9002073* 9002235 223544 9002255* 41359 41359 X 9002194 9002120 9002152* 9002276* * = recommended spare parts * = empfohlene Ersatzteile * = pieces de rechange recommandé 130 F3/F3+/F8/F12 9002026 (04-11)

F3/F3+ Electrical Diagram Negative Line (Positive) Earth Relais coil = 9250 S Brown Blue Green Yellow 4 R Black 1 t 2 5 Black 125 mf =blue Ca 125 F Blue TS M Black 25 mf = white Cb Red Red English Deutsch Fran ais Nederlands Espanol REF LEGEND SCHLüSSEL LEGENDE LEGENDE LEYENDA S = Switch on/off Schalter Buerstmotor Interrupteur Schakelaar Interruptor R = Relais Startrelais Relais Relais Relais Ca = Capacitor, Start Anlaufkondensator Capaciteur Condensator Condensador Cb = Capacitor, Run Betriebskondensator Capaciteur Condensator Condensador M = Motor Motor Moteur Motor Motor TS = Protective switch Motorschutzschalter Disjoncteur F3/F3+/F8/F12 9002026 (05-14) 131

F8 - Base Group 132 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09)

F8 Base Group Cont d (After Serial Number 935-945) 9002247 9002431 32490 9002098 9002038* 223544 223544 9002133 9002104 9002142 9002257 9002128 9002245 08708 9002051 08708 9002041 9002139 9002039* 9002050 9002139 9002044* 9002244 07783 9002160 90015 9008872 9008853 9008864 9008866 9002285 9013563 9008862 9002047 9008863* 9002047 9008854 9008860 9008864 9008873 9014341 90004 9008856 9008873 90004 9013564 9002164 9002221 9002270 9013566 9014340* 9002293 9013565 9002064* * = recommended spare parts * = empfohlene Ersatzteile * = pieces de rechange recommandée 9002111* 9002134 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15) 133

F8 - Base Group Cont d (Before Serial Number 935-946) 9002247 9002431 32490 9002038* 223544 223544 9002098 9002128 08708 9002041 9002139 9002039* 9002050 9002139 9002044* 9002244* 9002246 9002051 07783 08708 9002160 9002126 9002052 9002258 9002047 9002047 9013607 9002285 9002055* 9002324* 9002222 32485 9002137 9002040* 9002042 9002040* 9002115* 9002201* = recommended spare parts = empfohlene Ersatzteile = pieces de rechange recommandée 9002164 9013565 9002221 9002270* 9002293 9013564 9002064* 9002111* 9002134 9002116 134 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15)

F8/F12 - Handle Group 801003 801274 801040 9002427 801274 801035 99916592* 801004 801006 801013 801006 X 801274 801274 801274 1028077 801010 801011 801012 801274 9002194 801050 801051* 1028729 9002243* 801005 801049* 9002148 1000592 801247 99916544 41359 9002255* 9002169 613083 993852 9002167/ EU 9002168 / UK 9002235 9002138 9002073* 9002138 9002255* 41359 9002513 yel/grn 41359 X 9002194 9002120 9002152* 9002514 Blu 9002523 9002276* 9002515 Brwn 9002524 * = recommended spare parts * = empfohlene Ersatzteile * = pieces de rechange recommandée F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15) 135

230 V / 50Hz Line (Positive) F8 - Electrical Diagram Negative Earth Relay coil = 9250 S Brown Blue Green / Yellow 4 R 1 t 2 5 Black Blue Black Black 125 mf = blue Ca 125 F TS M Black 20 mf = white Cb Red Red English Deutsch Francais Nederlands Espanol REF LEGEND SCHLüSSEL LEGENDE LEGENDE LEYENDA S = Switch for motor Schalter Buerstmotor Interrupteur Schakelaar Interruptor R = Relais Startrelais Relais Relais Relais Ca = Capacitor, Start Anlaufkondensator Capaciteur Condensator Condensador Cb = Capacitor, Run Betriebskondensator Capaciteur Condensator Condensador M = Motor Motor Moteur Motor Motor TS = Protective switch Motorschutzschalter Disjoncteur 136 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15)

F12 - Base Group 9002151 9002520 1028727 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09) 137

F12 - Base Group Cont d 32490 9002056 9002202 138 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09)

Earth F12 - Electrical Diagram Negative 230 V / 50Hz Line (Positive) Green / Yellow S1 125 mf = blue Ca R t 4 Blue 5 Brown Gray 1 2 White Cb Gray 20 mf = white L1 L2 L3 S2 M TS Blue / White T1 T4 T2 T5 T6 T3 Red Black Black Purple 2 poles Red N1 N2 Gray / White 4 poles Green Red/White English Deutsch Fran ais Nederlands Espanol REF LEGEND SCHLUSSEL LEGENDE LEGENDE LEYENDA S1 = Switch on/off Schalter Buerstmotor Interrupteur Schakelaar Interruptor R = Relais Startrelais Relais Relais Relais Ca = Capacitor, Start Anlaufkondensator Capaciteur Condensator Condensador Cb = Capacitor, Run Betriebskondensator Capaciteur Condensator Condensador S2 = Switch low/high Umschalter Interrupteur Schakelaar Interruptor M = Motor Motor Moteur Motor Motor TS = Thermal switch Thermoschalter Thermostat F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15) 139

Solution Tank Group (Option) 140 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09)

F8/F12 - Spray Unit Group (Option) 9002262 9002157 9002155 9002209 9002141* 9002302 9002102 9002129 9002097 9002216 9002156 9002274 9002132 9002183 9002109 9002131 9002429 9002197 9002319 9002124 9002143* 9002123* 9002145 9002080 9002145 9002154 9002043 9002442 9002182 9002292 9002101 9002283 9002132 9002292 9002153 9002196 9002260 9002237 9002261 9002266* 9002281* * = recommended spare parts *=empfohleneersatzteile * = pieces de rechange recommand F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09) 141

F8/F12 - Vacuum Unit (Option) 142 F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09)

F8/F12 - Vacuum Unit (Option) F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09) 143

F8/F12 - Vacuum Unit (Option) 9002122 144 F3/F3+/F8/F12 9002026 (06-15)

F8/F12 - Vacuum Unit (Option) F3/F3+/F8/F12 9002026 (12-09) 145

CE Declarations F3 & F3+ & F8 & F12 EN (English) DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY (According to Annex II A of the Machinery Directive) We herewith declare, on our own responsibility, that the machinery: F3 & F3+ & F8 & F12 is in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended and with national implementing legislation is in conformity with the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EU And that The following harmonized standards or parts of these standards have been applied: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. The following national standards or parts of these standards have been used:- - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands BG (Bulgarian) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА МАШИНА (съгласно приложение II А на Директивата за машините) Ние С настоящето декларира на собствена отговорност, че машината: F3 & F3+ & F8 & F12 e в съответствие с коригираните разпоредбите на Директивата за машините (2006/42/ЕО) и с действащото национално законодателство e в съответствие с Разпоредбите на електромагнитната съвместимост на Директива 2014/30/EC и че са приложени следните хармонизирани стандарти или части от тези стандарти : EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. използвани са следните национални стандарти или части от тези стандарти: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager CZ (Czech) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands PRs30OHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ (podle800 přílohy II směrnice o strojních zařízeních) St tímto prohlašujeme, na naší vlastní odpovědnost, že strojní zařízení: F3 & F3+ & F8 & F12 je v souladu s ustanoveními směrnice o strojních zařízeních (2006/42/ES), ve znění pozdějších předpisů a v souladu s vnitrostátními právními předpisy je v souladu s ustanoveními Elektromagnetická kompatibilita směrnice 2014/30/EU a že následující harmonizované normy nebo části těchto norem byly použity: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. tyto vnitrostátní normy nebo části těchto norem byly použity: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager DE (German) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (gemäß der Maschinenrichtlinie Annex II A) Wir erklären hiermit, auf unsere eigene Verantwortung, dass die Maschine: F3 & F3+ & F8 & F12 konform ist mit den einschlägigen Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (EG-Richtlinie 2006/42/EG), inklusive deren Änderungen, sowie mit dem entsprechenden Rechtserlass zur Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht konform ist mit den Bestimmungen des Elektro Magnetische Verträglichkeit EG-Richtlinie 2014/30/EU und daß die folgenden harmonisierten Normen oder Teile von diesen Normen angewandt wurden: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. die folgenden nationalen Normen oder Teile von diesen Normen verwendet wurden: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands Part Number: 997812 Rev. 00 1-7

DK (Danish) Vi erklærer hermed at: F3 & F3+ & F8 & F12 CE Declarations F3 & F3+ & F8 & F12 OVERENSSTEMMELSES ERKLÆRING (Bilag II, afsnit A af/til Maskindirektivet) Er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) med ændring, og med national lovgivning, der omsætter dette direktiv. Er i overensstemmelse med bestemmelserne i den Elektromagnetiske kompatibilitet direktiv 2014/30/EU Og at De følgende harmoniserede standarder eller dele af disse standarder er blevet anvendt: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. Har de følgende nationale standarder eller dele af disse standarder er anvendt: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager EE (Estonian) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands Meie käesolevaga deklareerin meie vastutusel, et masin: F3 & F3+ & F8 & F12 ja et MASINA VASTAVUS DEKLARATSIOON (vastavalt masina direktiivile lisa II A ) on kooskõlas masinaid käsitleva direktiivi sätetega (2006/42/EÜ), mida on muudetud ja rakendatud siseriiklike õigusaktidega. on kooskõlas Elektro magnetilise ühilduvuse direktiivi sätetega 2014/30/EÜ järgnevad ühtlustatud standardid või nende standardite osad on rakendatud: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. järgnevad siseriiklikud standardid või nende standardite osad on kasutatud: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager ES (Spanish) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SOBRE MÁQUINAS (Según, anexo II, sub A de conformidad Sobre Máquinas) Nosotros declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto: F3 & F3+ & F8 & F12 corresponde a las exigencias básicas de la directiva de la CE sobre máquinas (directiva CE 2006/42/CE), incluidas las modificaciones, y la correspondiente implementación a la ley nacional está en conformidad con las disposiciones de la Directiva de Compatibilidad Electro Magnética 2014/30/UE Y que las siguientes normas armonizadas (o partes de ellas) fueron aplicadas: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. las normas nacionales siguientes o partes de estas normas se han utilizado: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager FI (Finnish) Vakuuttaa, että kone: F3 & F3+ & F8 & F12 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS KONEESTA (konedirektiivin liitteen II A mukaisesti) täyttää konedirektiivin (direktiivi 2006/42/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten säädösten määräykset noudattaa Sähkömagneettinen yhteensopivuus -direktiivi 2014/30/EY määräyksiä ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavat yhdenmukaistetut standardit tai osa näitä standardeja on sovellettu: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. seuraavat kansalliset standardit tai osa näistä vaatimuksista on käytetty: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands Part Number: 997812 Rev. 00 2-7

CE Declarations F3 & F3+ & F8 & F12 FR (French) DECLARATION DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES (La Directive Machines, selon l annexe II A) Nous déclarons ci-après, sur notre propre responsabilité que la machine : F3 & F3+ & F8 & F12 est conforme aux dispositions de la Directive Machines (Directive 2006/42/CE), modifiée et aux législations nationales la transposant est en conformité avec les dispositions de la Compatibilité Electro Magnétique directive 2014/30/UE Et que les normes harmonisées suivantes ou de parties de ces normes ont été appliquées : EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. les normes nationales suivantes ou parties de ces normes ont été utilisées : - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager GR (Greek) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands Με την παρούσα δηλώνει, με δική μας ευθύνη, ότι η μηχανή: F3 & F3+ & F8 & F12 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ (σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ Α της οδηγίας για τα μηχανήματα) είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της οδηγίας για τις μηχανές (2006/42/ΕΚ) όπως τροποποιήθηκε και με την εθνική νομοθεσία εφαρμογής είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας Οδηγία 2014/30/EE και ότι Έχουν εφαρμοστεί τα εξής εναρμονισμένα πρότυπα ή τμήματα αυτών των προτύπων: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. Έχουν χρησιμοποιηθεί τα ακόλουθα εθνικά πρότυπα ή τμήματα αυτών των προτύπων: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager HR (Croatian) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands Ovime izjavljujemo, na vlastitu odgovornost, da su strojevi: F3 & F3+ & F8 & F12 IZJAVE O SUKLADNOSTI ZA STROJEVE (prema Dodatku II odredbe o strojevima) U skladu s odredbama za rad strojeva (2006/42/EC), kako je dopunjen, te s važećim nacionalnim propisima u skladu s odredbama Zakona o Elektro Magnetnom Direktivom 2014/30/EZ i da Sljedeći usklađeni standardi ili dijelovi tih standarda su primijenjeni: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. Sljedeći nacionalni standardi ili dijelovi tih standarda su korišteni: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager HU (Hungarian) Név ezúton kijelenti, a saját felelősségére, hogy a gép: F3 & F3+ & F8 & F12 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT GÉPEKHEZ (a IIA. Mellékletben a gépekről szóló irányelv szerint) összhangban van a a gépekről szóló irányelvvel (2006/42/EK) G9 a módosításokat beleértve, és a nemzeti végrehajtási jogszabályokkal összhangban van az elektromágneses kompatibilitás 2014/30/EU irányelv rendelkezéseivel És hogy a következő harmonizált szabványokat vagy azok részeit alkalmazták: EN 60335-1, EN 60335-2-67, EN ISO 11201, EN ISO 3744, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1. a következő nemzeti szabványokat vagy azok részeit használták: - - Uden, 1-5-2016 Mark Hanegraaf Operations Manager TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden - The Netherlands Part Number: 997812 Rev. 00 3-7