AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

Hasonló dokumentumok
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE. általános preferenciális rendszer alkalmazásáról. (előterjesztő: a Bizottság)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 169/1

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 28. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. az általános tarifális preferenciák rendszerének alkalmazásáról

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

ELFOGADOTT SZÖVEGEK Ideiglenes változat

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A8-0277/14 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 28. (OR. en) 7770/11 Intézményközi referenciaszám: 2011/0042 (NLE)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 19. (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A TANÁCS 2658/87/EGK RENDELETE (1987. július 23.) a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256, , o.

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, A TANÁCSNAK ÉS AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANKNAK

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 13. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2015) 220 final számú dokumentumot.

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

(2014/434/EU) 1. CÍM A SZOROS EGYÜTTMŰKÖDÉS LÉTESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ ELJÁRÁS. 1. cikk. Fogalommeghatározások

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 247/7

Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

3. SZÁMÚ KÖLTSÉGVETÉS-MÓDOSÍTÁSI TERVEZET A ÉVI ÁLTALÁNOS KÖLTSÉGVETÉSHEZ

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 20. (OR. en)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Módosított javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 9. (OR. en) 16651/13 Intézményközi referenciaszám: 2013/0375 (NLE) PECHE 553

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A8-0380/3. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása

Javaslat A TANÁCS RENDELETE. a 974/98/EK rendeletnek az euró Lettországban való bevezetése tekintetében történő módosításáról

Módosított javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG (EU) 2015/781 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, május 15. (23.05) (OR. en) 9192/08. Intézményközi referenciaszám: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

A BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE

AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

187. sz. Keretegyezmény a munkavédelemről

A Bizottság nyilatkozatai. A vidékfejlesztési programok időtartamának meghosszabbítása /17 ADD 1 (hs)/ms 1 DRI

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Vám visszatérítésére Vámjogi helyzet igazolása. A/3, 4 lap. A/7, 4 lap

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16915/09 ANTIDUMPING 94 COMER 190

A TANÁCS 143/2008/EK RENDELETE

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

7051/16 ac/tk/kk 1 DGB 1 A

5125/15 hk/tk/kb 1 DGB 3A LIMITE HU

182. sz. Egyezmény. a gyermekmunka legrosszabb formáinak betiltásáról és felszámolására irányuló azonnali lépésekről

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

13/13. kötet HU. Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 31. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Az Agrár-Vállakozási Hitelgarancia Alapítvány évi Üzletszabályzatának módosulása július 1-i hatállyal

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

***I JELENTÉSTERVEZET

EURÓPAI KÖZPONTI BANK

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Tájékoztató az autonóm vámfelfüggesztésekről és vámkontingensekről

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

PE-CONS 39/1/16 REV 1 HU

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

Átírás:

AZ EURÓPAI KÖZÖÉGEK BIZOTTÁGA Brüsszel, 10.2.2005 COM(2005) 43 végleges 2004/0242 (CN) A BIZOTTÁG KÖZLEMÉNYE az általános preferenciális rendszer 2005. július 1-je és 2008. december 31-e közötti időszak alatti alkalmazásáról szóló tanácsi rendeletre tett bizottsági javaslat módosításáról Módosított javaslat A TANÁC RENDELETE általános preferenciális rendszer alkalmazásáról (előterjesztő: a Bizottság) HU HU

A BIZOTTÁG KÖZLEMÉNYE az általános preferenciális rendszer 2005. július 1-je és 2008. december 31-e közötti időszak alatti alkalmazásáról szóló tanácsi rendeletre tett bizottsági javaslat módosításáról A 2004. december 26-i tsunami katasztrófa következményeként számos ázsiai országnak különösen súlyos problémákkal kell szembenéznie. A nemzetközi közösség mindezt azzal ismerte el, hogy több program és intézkedés keretén belül különleges segítséget nyújtott ezen országoknak. Az Európai Közösség felhívást kapott, hogy csatlakozzon ezen erőfeszítésekhez. Ezen összefüggésben helyénvaló intézkedésnek tűnik az új általános preferenciális rendszer alkalmazásáról szóló tanácsi rendelet hatályba lépésének felgyorsítása. Az új rendszer kedvezőbb piacra jutásról rendelkezik valamennyi fejlődő ország, így többek között a tsunami által sújtott országok vonatkozásában is. Az új rendelet számos terméket érintő tarifális preferenciák ismételt alkalmazásával, valamint új termékek az Általános Preferenciarendszerbe (GP) való bevonásával jelent számukra előnyöket. rí Lanka bevonása a fenntartható fejlődésre és a felelősségteljes kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedésbe további előnyöket eredményez ezen ország számára. Ezért a rendelet hatályba lépésének időpontját 2005. április 1-jére előre kell hozni. A fenntartható fejlődésre és a felelősségteljes kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedésre vonatkozó eljárást ennek megfelelően megváltoztatták, átmenetileg kiterjesztve azokra az országokra, amelyek már megfeleltek a rendelkezés előírásainak. Hasonlóan az egyéb fejlődő országokhoz, e kedvezményezett országok 2005. május 31-ig kedvezményezettként kérelmezik a végleges kiválasztást. A Bizottság valamennyi kérelmet értékeli. A feltételeknek megfelelő országok végleges listáját 2005. július 1-jén teszik közzé. Végül, az új GP előrehozott hatályba lépésének köszönhetően, a 2501/2001/EK tanácsi rendelet értelmében szükségesnek tűnik egy, a jelenlegi GP rendszerről az új GP rendszerre való átállást elősegítő átmeneti időszak meghatározása. A 2501/2001/EK rendelet szerinti preferenciák ezért kivételesen 2005. június 30-ig továbbra is alkalmazandók olyan mértékben, hogy az a termékekkel szembeni elbánás tekintetében kedvezőbb legyen, mint az új GP rendszer. A rendelethez kapcsolódó néhány technikai részleten szintén finomítottak. A fenti okokból kifolyólag a Bizottság úgy határozott, hogy módosítja az általános preferenciális rendszer alkalmazásáról szóló tanácsi rendeletjavaslatát. HU 2 HU

INDOKOLÁ 1. Háttér A többéves általános preferenciális rendszer alkalmazásáról szóló, 2001. december 10-i 2501/2001/EK tanácsi rendelet 1 2005. december 31-én lejár. 2004 júliusában a Bizottság iránymutatásokat fogadott el a GP következő tízéves, 2006-tól 2015-ig terjedő időszakra vonatkozó szerepéről 2. E feljegyzés megvilágítja a végrehajtási rendeletre vonatkozó javaslattervezet hátterét és rendelkezéseit. 1994-ben az 1994 és 2005 közötti tízéves időszakra vonatkozó előző iránymutatások 3 és végrehajtási rendeleteik számos lényeges változást vezettek be, például a termékérzékenység szerinti vámmódosítást, az áruosztályok átsorolását és különleges ösztönző rendszereket. 2001-ben korlátlan időre bevezetésre került a legkevésbé fejlett országokra vonatkozó különleges intézkedés. A tapasztalatok azt mutatják, hogy ezek közül néhány jól működik a gyakorlatban, és ezért továbbra is alkalmazni kell, míg egyes intézkedéseket a tapasztalatok alapján ki kell igazítani. A Közösség 1971 óta a GP keretében kereskedelmi kedvezményeket nyújt a fejlődő országoknak. A kereskedelempolitika kulcsfontosságú szerepet tölt be az EU és a világ többi része közötti kapcsolatokban. A GP is része ennek a politikának, és összhangban kell lennie a fejlesztési politika célkitűzéseivel és meg kell erősítenie azokat. E célból a rendszernek a Dohai Fejlesztési Menetrenddel is összeegyeztethetőnek kell lennie. Kiemelt fontosságú annak elősegítése, hogy a fejlődő országok részesüljenek a globalizáció előnyeiből, elsősorban a kereskedelem és a fenntartható fejlődés összekapcsolása révén. 2. Konzultáció az érdekelt felek között zámos érdekelt csoport kifejezte véleményét, és megtette észrevételeit és javaslatait a GP jövőjére vonatkozóan. A Tanács benyújtotta következtetéseit a Bizottságnak a tíz évre szóló iránymutatásokról, az Európai Parlament és az Európai Gazdasági és zociális Bizottság is kifejtette véleményét az iránymutatásokról. 2004 júliusában párbeszédre került sor a civil társadalommal. A szakszervezetek és a különböző szakmai szövetségek is kifejtették nézeteiket. A GP kedvezményezett országai aktívan kifejtették véleményüket. A szükséges különleges statisztikai adatok megszerzése miatt belső hatásvizsgálatot végeztek. 3. Költségvetési vonatkozások A rendelet nem jelent költséget az EK-költségvetés szempontjából. Alkalmazása azonban a vámokból származó bevételek elvesztésével jár. A rendelettervezetből származó, a vámbevételekkel kapcsolatos éves veszteséget 2,2 milliárdra becsülik. A javasolt rendelet a jelenlegihez képest számos tekintetben változást hoz. Ezek a változások az átsorolási mechanizmussal, a fenntartható fejlődésre és kormányzásra vonatkozó új különleges intézkedéssel (amely három korábbi intézkedést egyesít), valamint a termékek körével kapcsolatosak. Az nem várható, hogy ezek a változások a jelenlegi helyzethez képest lényeges módosítást jelentenének a bevételveszteség szempontjából. 2 3 HL L 346., 2001.12.30., 1. o. COM(2004) 461 végleges COM(1994) 212 végleges HU 3 HU

4. A rendelkezések magyarázata Egyszerűbb lett a rendszer az intézkedések számának ötről háromra történő csökkentésével, különösen azáltal, hogy egyetlen ösztönző intézkedés bevezetésére került sor három, a munkajog védelmére, a környezetvédelemre és a kábítószerelőállítás és -kereskedelem elleni küzdelemre vonatkozó különleges intézkedés helyett. Így a javasolt rendszer egy általános intézkedésből, a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedésből, valamint a legkevésbé fejlett országokra vonatkozó különleges intézkedésből ( EBA a fegyvereken kívül mindent ) áll. Idővel további egyszerűsítésre kerül sor, amikor a kedvezményezettek jegyzékéről törlik azokat az országokat, amelyek számára valamilyen megállapodás, általában szabadkereskedelmi megállapodás (FTA), biztosít kedvezményes bejutást a közösségi piacra. A Közösség azonban biztosítja, hogy egyik ország sem veszít e változás következtében, mert azon termékek esetében, amelyek korábban GPelbánásban részesültek, az előnyöket az adott FTA-ba egyesítik. A jelenlegi rendszerhez hasonlóan továbbra is különbséget kell tenni a kedvezmények között a termékek érzékenységének megfelelően. A rendelet továbbra is fenntartja a jelenlegi 3,5 százalékpontos átalánycsökkentést az érzékeny termékek esetében és a 100%-ot a termékek esetében. A rendelet mindemellett bővíti a rendszer hatókörét azáltal, hogy új termékeket von az általános intézkedés hatálya alá, valamint bőkezű különleges ösztönző intézkedést vezet be. Az EBAintézkedés fenntartja a fegyvereken kívül mindent globális hatókörét, miközben a másik két intézkedés új, főleg mezőgazdasági és halászati, termékekre terjed ki. A jelenlegi GP-rendelet két különleges ösztönző intézkedést ír elő a munkajog, illetve a környezet védelmére. Ezeket az intézkedéseket átfogóbb rendszerbe kell beépíteni annak érdekében, hogy a fenntartható fejlődés koncepciójának jelentősége tükröződjön. Általánosan elfogadott, hogy a fenntartható fejlődés számos aspektust felölel, például az alapvető emberi jogokat és munkajogokat, a felelős kormányzást, valamint a környezetvédelmet. Az említett elemek kölcsönös kapcsolatát több nemzetközi egyezmény és jogi eszköz is megfogalmazta, például a fejlődéshez való jogról szóló 1986. évi ENZ nyilatkozat, a környezetről és a fejlődésről szóló 1992. évi Riói nyilatkozat, az 1993. évi bécsi nyilatkozat és cselekvési program, az ENZ 1997. évi fejlesztési terve, az alapvető elvekről és munkahelyi jogokról szóló 1998. évi ILO nyilatkozat, az ENZ 2000. évi millenniumi nyilatkozata és a fenntartható fejlődésről szóló 2002. évi johannesburgi nyilatkozat. Emellett a kábítószerek elleni küzdelem valamennyi ország közös feladata. A fenntartható fejlődés elősegítésének egyik eleme a gazdasági helyzet javítása a fejlődő országokban, különösen azokban, amelyek kevésbé vesznek részt a nemzetközi kereskedelmi rendszerben, és amelyek gazdasága nem elég diverzifikált. Következésképpen azon fejlődő országoknak, amelyek a legkiszolgáltatottabb helyzetben vannak, és amelyekre az alapvető ember- és munkajogi egyezmények, valamint a környezetvédelemre és a felelős kormányzásra vonatkozó egyezmények megerősítése és tényleges végrehajtása külön terheket és feladatokat ró, további preferenciális tarifális kedvezményeket kell nyújtani a GP-rendszer keretében. HU 4 HU

Ezzel szemben a magas jövedelmű országok, valamint azon országok, amelyekben viszonylag nagyobb mértékű a diverzifikáció és a kereskedelmi integráció, más helyzetben vannak, mivel feltételezhetően rendelkeznek azokkal a forrásokkal, amelyek lehetővé teszik számukra, hogy kiegészítő támogatás nélkül megvalósítsák a fenntartható fejlődés politikáját. Ezért a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés a leginkább rászoruló fejlődő országokra irányul. A kiegészítő kedvezményeket megkapják azon fejlődő országok, amelyek megerősítik és ténylegesen végrehajtják az emberi jogokra és munkajogokra vonatkozó 16 egyezményt, valamint a felelős kormányzással és a környezetvédelemmel kapcsolatos 7 egyezményt. Ugyanakkor a kedvezményezett országok vállalják, hogy megerősítik és ténylegesen végrehajtják azokat a nemzetközi egyezményeket, amelyeket még nem erősítettek meg. Az emberi jogokra és munkajogokra vonatkozó 16 egyezményt úgy választották ki, hogy általános érvényű szabályokat tartalmazzanak és tükrözzék a nemzetközi szokásjog szabályait, valamint a fenntartható fejlődés alapjául szolgáljanak. A többi egyezmény általános alapelőírásokat tartalmaz, amelyek a fenntartható fejlődésre vonatkozó politikák hatékony végrehajtására irányulnak. Azon egyezmények is idetartoznak, amelyek olyan mechanizmusokat tartalmaznak, amelyeket a megfelelő nemzetközi szervezetek az egyezmények tényleges végrehajtásának rendszeres értékeléséhez alkalmazni tudnak. A Bizottság figyelembe veszi ezeket az értékeléseket mielőtt határoz arról, mely kérelmező ország részesüljön az ösztönző intézkedés előnyeiből. A fejlődő országok kérelmei alapján a Bizottság közli az intézkedés kedvezményezettjeinek jegyzékét. Azonkívül, hogy a GP-t az alább vázolt átsorolási mechanizmus révén bizonyos országokra koncentrálják, intézkedéseket fogadtak el azon hatás csökkentésére, amely azokat az országokat éri, amelyeket az Egyesült Nemzetek levesz a legkevésbé fejlett országok jegyzékéről, mégpedig egy adott országnak a különleges GP, a fegyvereken kívül mindent intézkedés alól történő fokozatos kivonására vonatkozó átmeneti időszak formájában. Jelenleg az adott ország automatikusan elveszti azokat a GP-előnyöket, amelyekben legkevésbé fejlett országként részesült. Az új mechanizmus lehetőséget biztosít az adott ország fokozatos kivonására az EBAintézkedés hatálya alól. Az átsorolást azon országokból származó árucsoportokra kell alkalmazni, amelyek versenyképesek a közösségi piacon, és már nincs szükségük a GP-re az export fellendítéséhez. Az átsorolás nem büntetés, inkább azt jelzi, hogy a GP sikeresen betöltötte feladatát, legalábbis az érintett országok és termékek tekintetében. Ilyenformán az átsorolás szorosan kapcsolódik a kedvezményezett országok gazdasági versenyképességéhez. Ennélfogva a GP a leginkább rászoruló országokra koncentrál, és elősegíti, hogy nagyobb szerephez jussanak a nemzetközi kereskedelemben. A többi kedvezményezett ország szempontjából az átsorolás azzal jár, hogy nagyobb mértékben részesednek a GP előnyeiből. HU 5 HU

Az egyszerűsítés érdekében lényeges változások történtek az átsorolási mechanizmusban. A jelenlegi kritériumokat (részesedés a preferenciális behozatalban, fejlettségi index és exportszakosodási index) egyetlen egyszerű kritérium váltotta fel: közösségi piaci részesedés, amelyet a preferenciális behozatalban való részesedés fejez ki. Az árucsoportokat a Kombinált Nómenklatúra áruosztályaihoz kapcsolódóan határozzák meg. Mivel csak azon országokat sorolják át, amelyek az áruosztály valamennyi terméke vonatkozásában versenyképesek, a gyengébb kedvezményezett országokat nem sorolják át kizárólag amiatt, hogy az áruosztály néhány terméke versenyképes. Az átsorolásnak a textil- és ruházati termékek kereskedelmi forgalmának szabályozásában is fontos szerepet kell betöltenie az LKV-kontingensek 2004. december 31-i megszüntetését követően. Az új GP a legversenyképesebb országokra irányuló átsorolási mechanizmussal együtt azt fogja jelenteni, hogy a legkedvezményezettebb országokra a vonatkozó GP-szabályok betartásán kívül nem vonatkozik más megszorítás ahhoz, hogy kedvezményekben részesüljenek. A GP ideiglenes visszavonásra vonatkozó rendelkezései és a védzáradék figyelembe veszi ezt az új helyzetet. Bár továbbra is csak kivételes körülmények között alkalmazhatók, az említett rendelkezések hitelesebbé válnak, alkalmazási módjuk pedig rugalmasabb, különösen a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat esetén. Amint sor kerül a rendelet alkalmazására, a Bizottság felméri annak hatását az EU legkülső régiói szempontjából. 5. Kivételes átmeneti időszak A 2004. december 26-i tsunami katasztrófa következményeként az új GP rendszernek a lehető legrövidebb időn belül hatályba kell lépnie. A jelenlegi GP rendszerről az új GP rendszerre való zökkenőmentes átállás érdekében helyénvaló egy 2005. június 30-ig tartó átmeneti időszak meghatározása, amely időpontig a 2501/2001/EK rendelet szerinti preferenciák továbbra is alkalmazandók, amennyiben a termékekkel szembeni elbánás tekintetében kedvezőbbek, mint az új GP rendszer. HU 6 HU

2004/0242 (CN) Módosított javaslat A TANÁC RENDELETE általános preferenciális rendszer alkalmazásáról AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, tekintettel a Bizottság javaslatára 4, tekintettel az Európai Parlament véleményére 5, tekintettel az Európai Gazdasági és zociális Bizottság véleményére 6, mivel: (1) A Közösség 1971 óta az általános preferenciális rendszer keretében kereskedelmi kedvezményeket nyújt a fejlődő országoknak. (2) A Közösség közös kereskedelempolitikájának összhangban kell lennie a fejlesztési politika célkitűzéseivel és meg kell erősítenie azokat, különösen a fejlődő országokban a szegénység felszámolása és a fenntartható fejlődés és felelős kormányzás elősegítése tekintetében. Meg kell felelnie a WTO-előírásoknak, és különösen a GATT 1979. évi felhatalmazó záradékának 7. (3) A Tanácsnak, az Európai Parlamentnek és az Európai Gazdasági és zociális Bizottságnak szóló 2004. július 7-i bizottsági közlemény 8 a 2006 és 2015 közötti időszakra megállapítja az általános preferenciális rendszer alkalmazására vonatkozó iránymutatásokat. (4) E rendelet az első, említett iránymutatásokat végrehajtó rendeletet. A rendeletet 2005. április 1-jétől 2008. december 31-ig kell alkalmazni. (5) A rendszer egy általános intézkedésből áll, amely valamennyi kedvezményezett országra és területre vonatkozik, valamint két különleges intézkedésből, amelyek tekintetbe veszik a hasonló helyzetű fejlődő országok eltérő fejlesztési szükségleteit. 8 HL C [ ]., [ ].,[ ]. o. HL C [ ]., [ ].,[ ]. o. HL C [ ]., [ ].,[ ]. o. Kivételes és kedvezőbb elbánás, viszonosság és a fejlődő országok teljesebb részvétele, november 28-i GATT-határozat (L/4903) COM (2004) 461 végleges 1979. HU 7 HU

(6) Az általános intézkedés valamennyi kedvezményezett országra vonatkozik mindaddig, amíg a Világbank nem sorolja a magas jövedelmű országok közé, és amíg az exportjuk nem kellően diverzifikált. (7) A fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges intézkedés a fenntartható fejlődés egységes koncepciójára épül, amely nemzetközi egyezmények és jogi eszközökben fejeződik ki, például a fejlődéshez való jogról szóló 1986. évi ENZ nyilatkozatban, a környezetről és a fejlődésről szóló 1992. évi Riói nyilatkozatban, az 1993. évi bécsi nyilatkozatban és cselekvési programban, az ENZ 1997. évi fejlesztési tervében, az alapvető elvekről és munkahelyi jogokról 1998. évi ILO nyilatkozatban, az ENZ 2000. évi millenniumi nyilatkozatában és a fenntartható fejlődésről szóló 2002. évi johannesburgi nyilatkozatban. Következésképpen azon fejlődő országok számára, amelyek a diverzifikáció hiánya és a nemzetközi kereskedelemben való nem megfelelő részvétel miatt kiszolgáltatottak, miközben az ember- és munkajogokra, környezetvédelemre és felelős kormányzásra vonatkozó alapvető nemzetközi egyezmények megerősítése és tényleges végrehajtása következtében külön terhek és feladatok hárulnak rájuk, további preferenciális tarifális kedvezményeket kell nyújtani. E kedvezmények célja a további gazdasági növekedés támogatása, és ezáltal a fenntartható fejlődés szükségességének kedvező megközelítése. Ezért ezen intézkedés alapján a kedvezményezett országok esetében az értékvámok, valamint a külön vámtételek (amennyiben azok nem párosulnak ad valorem vámtétellel) felfüggesztésére kerül sor. (8) Azok a fejlődő országok, amelyek e rendelet hatályba lépésekor már megfelelnek a fenntartható fejlődésre és a felelősségteljes kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés előírásainak, a lehető legrövidebb időn belül kell, hogy ezen intézkedés előnyeit kiaknázzák. Ezért ezeket az országokat átmenetileg a kedvezményezett országok közé kell sorolni. Amennyiben kérelmükre a Bizottság 2005. június 30-ig megerősíti jogosultságukat, ezen országoknak továbbra is részesülniük kell a preferenciák által biztosított előnyökben. (9) A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a nemzetközi egyezményeknek a mechanizmusuknak megfelelő tényleges végrehajtását, valamint fel kell mérnie a kiegészítő preferenciális tarifális kedvezmények és a fenntartható fejlődés előmozdítása közötti kapcsolatot. (10) A legkevésbé fejlett országokra vonatkozó különleges intézkedésnek továbbra is vámmentes hozzájutást kell biztosítania az Egyesült Nemzetek által legkevésbé fejlettként elismert és besorolt országokból származó termékekhez. Azon országok esetében, amelyeket az Egyesült Nemzetek már nem sorol a legkevésbé fejlett országok közé, átmeneti időszakot kell megállapítani azoknak a kedvezőtlen hatásoknak a mérséklése céljából, amelyek az ezen intézkedés alapján nyújtott preferenciális tarifális kedvezmények megszüntetéséből származnak. (11) A kedvezmények között a termékek érzékenységének megfelelően továbbra is különbséget kell tenni, a és érzékeny termékek megkülönböztetése révén, azon áruosztályok helyzetének figyelembevétele céljából, amelyek azonos termékeket gyártanak a Közösségben. (12) A termékekre vonatkozó vámtételeket továbbra is fel kell függeszteni, míg az érzékeny termékekre vonatkozó vámtételeket csökkenteni kell a megfelelő HU 8 HU

kihasználtsági fok biztosítása érdekében, ugyanakkor figyelembe véve az adott közösségi iparágak helyzetét. (13) Az ilyen csökkentésnek kellően vonzónak kell lennie ahhoz, hogy a kereskedőket a rendszer kínálta lehetőségek kihasználására ösztönözze. Az ad valorem vámtételek tekintetében ezért a legnagyobb kedvezményes vámtételt (LKV) 3,5 százalékpontos átalánymértékben kell csökkenteni. A külön vámtételeket 30%-kal kell csökkenteni. A vámoknál meghatározott minimális vámot nem lehet alkalmazni. (14) Amennyiben a 2002. január 1-jétől 2004. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozó általános vámkedvezmény-rendszer alkalmazásáról szóló, 2001. december 10-i 2501/2001/EK tanácsi rendeletnek 9 megfelelően kiszámított kedvezményes vámtételek a termékekkel szembeni elbánás tekintetében kedvezőbbnek bizonyulnak, 2005. június 30-ig továbbra is ezeket kell alkalmazni az új GP rendszerre való zökkenőmentes átállás érdekében. (15) A vámtételeket teljesen fel kell függeszteni, amennyiben az egyedi behozatali nyilatkozathoz kapcsolódó preferenciális elbánás 1% vagy ennél kisebb ad valorem vámtételeket, illetve 2 euró vagy ennél alacsonyabb külön vámtételeket eredményez, mivel az ilyen vámok beszedésének költsége meghaladhatja a belőlük származó bevételt. (16) A közösségi kereskedelem-politika koherenciájának érdekében egy adott kedvezményezett ország nem részesülhet egyszerre a közösségi Általános Preferenciarendszer és a szabadkereskedelmi megállapodás előnyeiből, amennyiben a vonatkozó megállapodás legalább azon kedvezményeket magában foglalja, amelyeket a jelenlegi rendszer biztosít az adott ország számára. (17) Az átsorolást a Közös Vámtarifa áruosztályaira vonatkozó kritériumok alapján kell elvégezni. Egy adott kedvezményezett ország esetében az átsorolást csak akkor kell elvégezni, ha az áruosztály három egymást követő évben megfelel az átsorolási kritériumoknak, hogy az importstatisztikák nagy mértékű és váratlan eltérései hatásának megszüntetésével növelni lehessen az átsorolás kiszámíthatóságát és méltányosságát. (18) A származó termék fogalmának meghatározására vonatkozó származási szabályok a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendeletben 10 megállapított, az igazgatási együttműködés eljárásai és módszerei vonatkoznak az e rendelet által nyújtott preferenciális tarifális kedvezményekre annak biztosítása érdekében, hogy e rendszer előnyeiből csak azok részesülnek, akiknek azokat szánják. (19) Az ideiglenes visszavonás okai közé kell sorolni a III. mellékletben felsorolt egyezményekben megállapított elvek súlyos és rendszeres megsértését az említett egyezmények célkitűzéseinek előmozdítása céljából, valamint annak biztosítása 9 10 HL L 346., 2001.12.31., 1. o. HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 2286/2003/EK rendelettel (HL L 343., 2003.12.31., 1.o.) módosított rendelet. HU 9 HU

érdekében, hogy az egyezmények folyamatos megsértése révén egyetlen kedvezményezett sem részesül tisztességtelen előnyökből. (20) A mianmari politikai helyzet miatt a Mianmarból származó termékek behozatalát érintő valamennyi preferenciális tarifális kedvezmény ideiglenes visszavonásának továbbra is hatályban kell maradnia. (21) Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskör gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatnak 11 megfelelően el kell fogadni. ELFOGADTA EZT A RENDELETET: I. FEJEZET ÁLTALÁNO RENDELKEZÉEK 1. cikk (1) A Közösség általános preferenciális rendszerét (a továbbiakban: a rendszer) e rendeletnek megfelelően 2005. április 1-jétől 2008. december 31-ig kell alkalmazni. (2) Ez a rendelet a következőket írja elő: a) általános intézkedés, b) a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés, c) a legkevésbé fejlett országokra vonatkozó különleges intézkedés. 2. cikk Az 1. cikk (2) bekezdésében említett intézkedések valamelyike alapján kedvezményezett országokat az I. melléklet sorolja fel. 3. cikk (1) A kedvezményezett országot törölni kell a rendszerből, ha az országot a Világbank magas jövedelmű országként sorolja be három egymást követő évben, valamint ha a kedvezményezett országnak a Közösségbe történő, a GP alá tartozó importjának öt legnagyobb részlegét tekintve az import értéke nem haladja meg a Közösségbe történő, a GP alá tartozó teljes import 75%-át. 11 HL L 184., 1999.7.17., 23. o. HU 10 HU

(2) Amennyiben egy kedvezményezett ország a Közösséggel kötött olyan kereskedelmi megállapodás előnyeiből részesül, amely legalább azon kedvezményeket magában foglalja, amelyeket a jelenlegi rendszer biztosít az adott ország számára, az illető ország lekerül a kedvezményezett országok I. mellékletben szereplő jegyzékéről. (3) A Bizottság értesíti az érintett kedvezményezett országot, hogy törlik az mellékletben szereplő, a kedvezményezett országokat tartalmazó jegyzékből. I. 4. cikk Az 1. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett intézkedésekben szereplő termékeket a II. melléklet sorolja fel. 5. cikk (1) Az e rendeletben előírt preferenciális tarifális kedvezményeket az azon kedvezményezett ország számára előírt intézkedések hatálya alá tartózó termékek behozatalára kell alkalmazni, ahonnan ezek a termékek származnak. (2) Az e rendelet 1. cikke (2) bekezdésében említett rendelkezések alkalmazásában a származó termékek fogalmának meghatározására vonatkozó származási szabályokat, az igazgatási együttműködés eljárásait és módszereit a 2454/93/EGK rendelet határozza meg. (3) A 2454/93/EGK rendelet szerinti regionális kumulációt kell alkalmazni akkor is, ha egy regionális csoportosuláshoz tartozó országban további feldolgozásra szánt valamely termék a csoportosulás egy másik, olyan országából származik, amely nem kapta meg a késztermékre alkalmazandó intézkedések kedvezményeit, feltéve, hogy mindkét ország részesül az ezen csoportosulásra vonatkozó regionális kumuláció kedvezményéből. E rendelet alkalmazásában: 6. cikk a) Közös Vámtarifa vámtételei : a 2658/87/EGK tanácsi rendelet 12 I. mellékletének második részében meghatározott vámtételek, a vámkontingensek keretében bevezetett vámtételek kivételével; b) áruosztály : a Közös Vámtarifa áruosztályainak bármelyike a 2658/87/EGK rendelet által elfogadottak szerint; c) a bizottság : a 26. cikkben említett bizottság. 12 HL L 256., 1987.9.7., 1. módosított rendelet. o. A legutóbb az 1810/2004/EK rendelettel (HL L 327., 2004.10.30., 1. o.) HU 11 HU

II. FEJEZET INTÉZKEDÉEKÉ PREFERENCIÁLITARIFÁLI KEDVEZMÉNYEK 1. ZAKAZ ÁLTALÁNO INTÉZKEDÉ 7. cikk (1) A II. mellékletben termékekként felsorolt termékek esetében a Közös Vámtarifa ad valorem vámtételeinek alkalmazását teljes mértékben fel kell függeszteni, a mezőgazdasági alkotóelemek kivételével. (2) A II. mellékletben érzékeny termékekként felsorolt termékek Közös Vámtarifa ad valorem vámtételeit 3,5 százalékponttal csökkenteni kell. A I. áruosztály termékei esetében ez 20%-os csökkentést jelent. (3) Amennyiben a 2501/2001/EK rendeletnek a Közös Vámtarifa 2005. március 31-től alkalmazandó ad valorem vámtételeiről rendelkező 7. cikkével összhangban kiszámított kedvezményes vámtételek az e cikk (2) bekezdésében említett termékek esetében több mint 3,5 százalékpontos vámtételcsökkentést biztosítanak, ezeket a kedvezményes vámtételeket kell alkalmazni. (4) A Közös Vámtarifa külön vámtételeit, a II. mellékletben érzékeny termékekként felsorolt termékekre megállapított legkisebb vagy legnagyobb vámtételek kivételével, 30%- kal csökkenteni kell. A 2207 alá tartozó termékek esetében a csökkentés 15%-os. (5) Amennyiben a II. mellékletben érzékeny termékekként felsorolt termékre vonatkozóan a Közös Vámtarifa ad valorem vámtételt és külön vámtételt is tartalmaz, a külön vámtétel nem csökkenthető. (6) Amennyiben a (2) és (4) bekezdésnek megfelelően csökkentett vámtételek egy maximális vámtételt írnak elő, ezt a maximális vámtételt nem kell csökkenteni. Ahol az ilyen vámtételek egy minimális vámtételt írnak elő, ezt a minimális vámtételt nem kell alkalmazni. (7) Az (1) (4) bekezdésben említett preferenciális tarifális kedvezmények nem alkalmazandók azoknak az áruosztályoknak a termékeire, amelyek tekintetében az érintett származási ország vonatkozásában a 13. cikk és az I. melléklet C. oszlopa szerint megszüntették ezeket a preferenciális tarifális kedvezményeket. HU 12 HU

2. ZAKAZ A FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉRE É FELELŐ KORMÁNYZÁRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGE ÖZTÖNZŐ INTÉZKEDÉ 8. cikk (1) A Közös Vámtarifa ad valorem vámtételeit fel kell függeszteni a II. mellékletben felsorolt valamennyi olyan termék vonatkozásában, amely a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés hatálya alá tartozó országból származik. (2) A Közös Vámtarifának az (1) bekezdésben említett termékekre vonatkozó külön vámtételeit teljesen fel kell függeszteni, azon termékek kivételével, amelyek esetében a Közös Vámtarifa szerinti vámok ad valorem vámokat is tartalmaznak. A 1704 10 91 és 1704 10 99 alá tartozó termékek esetében a külön vám a vámérték 16%-ára korlátozódik. (3) Kedvezményezett országok esetében a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés hatálya alá nem tartozhatnak az I. melléklet C. oszlopában felsorolt áruosztályok termékei. 9. cikk (1) A fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedésben a következő országok részesülhetnek: a) amelyek megerősítették és ténylegesen végrehajtották a III. melléklet A. részében felsorolt egyezményeket, valamint b) amelyek a III. melléklet B. részében felsorolt egyezmények közül legalább hetet megerősítettek és ténylegesen végrehajtottak, valamint c) amelyek vállalják, hogy 2008. december 31-ig megerősítik és ténylegesen végrehajtják a III. melléklet B. részében felsorolt azon egyezményeket, amelyeket még nem erősítettek meg, illetve nem hajtottak végre, valamint d) amelyek kötelezettséget vállalnak arra vonatkozóan, hogy folytatják az egyezmények és a végrehajtási jogszabályok és intézkedések megerősítését, valamint az általuk megerősített egyezmények végrehajtási rendelkezéseinek megfelelően beleegyeznek a végrehajtási eredményeik rendszeres ellenőrzésébe és áttekintésébe, valamint e) amelyek a (2) bekezdés meghatározásának megfelelően kiszolgáltatott helyzetű országnak minősülnek. (2) Kiszolgáltatott helyzetű országnak minősülnek a következő országok: HU 13 HU

a) amelyeket a Világbank besorolása szerint nem magas jövedelmű országok három egymást követő évben, és amelyeknek a Közösségbe történő, a GP alá tartozó importja öt legnagyobb részlege meghaladja a GP alá tartozó teljes import értékének 75%-át, valamint b) amelyeknek a Közösségbe történő, a GP alá tartozó importja nem éri el a Közösségbe történő, a GP alá tartozó teljes import értékének 1%-át. A felhasznált adatok a 2004. szeptember 1-jén rendelkezésre álló, három egymást követő év átlagát kifejező adatok. (3) A Bizottság áttekinti a III. mellékletben felsorolt egyezmények megerősítésének és tényleges végrehajtásának helyzetét. A Bizottság e rendelet alkalmazási időszakának lejárta előtt az említett egyezmények megerősítésének helyzetéről jelentést nyújt be a Tanácsnak, amely ajánlásokat tartalmaz azzal kapcsolatban, hogy a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés előnyeinek jövőbeni biztosításához szükséges-e az egyezmények megerősítése és tényleges végrehajtása. 10. cikk (1) A (3) bekezdés sérelme nélkül a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés a következő feltételek teljesülése esetén biztosítható: a) az I. mellékletben felsorolt országok vagy területek valamelyike az e rendelet hatályba lépésétől számított két hónapon belül ilyen értelmű kérelmet nyújtott be, b) a kérelem vizsgálata alapján bebizonyosodik, hogy a kérelmező ország teljesíti a 9. cikkben megállapított feltételeket, (2) A kérelmező ország írásban nyújtja be kérelmét a Bizottságnak és átfogó tájékoztatást nyújt a III. mellékletben említett egyezmények megerősítésére, az egyezmények rendelkezéseinek tényleges végrehajtásához szükséges jogszabályokra és intézkedésekre, valamint azon kötelezettségvállalására vonatkozóan, hogy elfogadja és teljes mértékben teljesíti az adott egyezményben és a kapcsolódó jogi eszközökben előírt ellenőrzési és felülvizsgálati mechanizmust. 3. Azon országoknak, amelyek e rendelet hatályba lépésének időpontjától átmenetileg részesei a fenntartható fejlődésre és a felelősségteljes kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedésnek, az (1) és (2) bekezdésnek megfelelően 2005. május 31-ig szintén kérvényt kell benyújtaniuk. A Bizottság a kérelmet a 11. cikk szerint értékeli. 11. cikk (1) Amennyiben a Bizottsághoz a 10. cikkben említett tájékoztatással együtt érkezik kérelem, a Bizottság megvizsgálja a kérelmet. A vizsgálatnál figyelembe veszik a megfelelő nemzetközi szervezetek és intézmények megállapításait. A Bizottság bármilyen relevánsnak ítélt kérdést feltehet a kérelmező országnak, és ellenőrizheti a kapott információkat a kérelmező hatósággal, illetve bármely természetes vagy jogi személlyel. HU 14 HU

(2) A Bizottság 2005. július 1-jétől kezdődően az (1) bekezdésben említett vizsgálatnak és a 27. cikkben említett eljárásnak megfelelően határoz arról, hogy a kérelmező ország részesüljön-e a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedésben. (3) A Bizottság értesíti a kérelmező országot a (2) bekezdésnek megfelelően meghozott határozatról. Amennyiben egy ország esetében biztosítják a különleges ösztönző intézkedést, az érintett országot értesíteni kell a határozat hatálybalépésének napjáról. A Bizottság legkésőbb 2005. június 30-ig az I. melléklet E. oszlopában felsorolja a fenntartható fejlődésre és felelős kormányzásra vonatkozó különleges ösztönző intézkedés kedvezményezett országait. (4) Amennyiben a kérelmező ország esetében nem biztosítják a különleges ösztönző intézkedést, a Bizottság a kérelmező ország kérésére kifejti az okokat. (5) A Bizottság a 26. cikkben említett bizottsággal szoros együttműködésben tartja fenn a kapcsolatot a kérelmező országgal a kérelem ügyében. 3. ZAKAZ A LEGKEVÉBÉ FEJLETT ORZÁGOKRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGE INTÉZKEDÉ 12. cikk (1) A (2), (3) és (4) bekezdés sérelme nélkül, a Közös Vámtarifa vámtételeinek alkalmazását teljes mértékben fel kell függeszteni minden olyan, a Harmonizált Rendszer 1 97. árucsoportjába tartozó termékre a 93. árucsoporthoz tartozó termékek kivételével, amelyek olyan országból származnak, amely az I. melléklet alapján a legkevésbé fejlett országokra vonatkozó különleges intézkedések előnyeit élvezi. (2) Az 1006 vámtarifaszám alá tartozó termékek tekintetében a Közös Vámtarifa vámtételeit 2006. szeptember 1-jén 20%-kal, 2007. szeptember 1-jén 50%-kal és 2008. szeptember 1-jén 80%-kal kell csökkenteni. 2009. szeptember 1-jétől ezeket a vámtételeket teljesen fel kell függeszteni. (3) A 0803 00 19 alá tartozó termékek tekintetében a Közös Vámtarifa vámtételeit 2002. január 1-jétől évi 20%-kal kell csökkenteni. Ezeket a vámtételeket 2006. január 1-jétől teljesen fel kell függeszteni. (4) Az 1701 vámtarifaszám alá tartozó termékek tekintetében a Közös Vámtarifa vámtételeit 2006 július 1-jén 20%-kal, 2007. július 1-jén 50 %-kal és 2008. július 1-jén 80%- kal kell csökkenteni. Ezeket a vámtételeket 2009. július 1-jétől teljesen fel kell függeszteni. (5) Amíg a Közös Vámtarifa vámtételeinek alkalmazása teljes egészében felfüggesztésre nem kerül a (2) és (4) bekezdésnek megfelelően, 0 vámtétel mellett egy globális vámkontingenst kell megnyitni minden gazdasági évre az ezen különleges intézkedés kedvezményeiben részesülő országokból származó, a 1006 vámtarifaszám, illetve az 1701 11 10 vámtarifa-alszám alá tartozó termékekre. A 2001/2002. gazdasági évre vonatkozóan a kezdeti vámkontingens a 1006 vámtarifaszám alá tartozó termékek esetében 2517 tonnával HU 15 HU

egyenlő, hántoltrizs-egyenértékben, illetve a 1701 11 10 alszám alá tartozó termékek esetében 74 185 tonnával egyenlő, fehércukor-egyenértékben. Az ezt követő gazdasági évek mindegyikére vonatkozóan az előző gazdasági év kontingenseinek 15%-ával kell növelni a kontingenseket. (6) A Bizottság a 28. cikkben említett eljárásnak megfelelően elfogadja az (5) bekezdésben említett kontingensek megnyitására és alkalmazására irányadó részletes szabályokat. Ezeknek a kontingenseknek a megnyitásában és alkalmazásában a Bizottságot a megfelelő piac közös szervezéséért felelős irányítóbizottságok segítik. (7) Ha az Egyesült Nemzetek levesz egy országot a legkevésbé fejlett országok jegyzékéről, az adott ország az ezen intézkedésre jogosult országok jegyzékéről is lekerül. A Bizottság a 27. cikk (1) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően határoz egy országnak az intézkedés alól történő kivonásáról és az átmeneti időszak meghatározásáról. 4. ZAKAZ KÖZÖ RENDELKEZÉEK 13. cikk (1) A 7. és 8. cikkben említett preferenciális tarifális kedvezményeket meg kell szüntetni valamely kedvezményezett ország olyan áruosztályából származó termékei tekintetében, amely az érintett áruosztályba tartozó és az ezen országra vonatkozó intézkedésekben szereplő összes terméknek ebből az országból a Közösségbe irányuló behozatala a 2004. szeptember 1- jén rendelkezésre álló legfrissebb adatok alapján három egymást követő évben meghaladja ugyanezen termékek tekintetében az I. mellékletben felsorolt összes országból és területről történő közösségi behozatal értékének 15%-át. A I. áruosztály esetében 12,5% a küszöbérték. (2) Az (1) bekezdés szerint megszüntetett áruosztályokat az I. melléklet C. oszlopa sorolja fel. (3) Az áruosztályokat e rendelet hatálybalépését követően, 2008. december 31-ig kell törölni ebből a rendszerből. (4) A Bizottság értesíti a kedvezményezett országot az adott áruosztály megszüntetéséről. (5) Az (1) bekezdés nem vonatkozik egy adott kedvezményezett országra olyan áruosztály tekintetében, amely a Közösségbe történő, a GP alá tartozó, az érintett országból származó összes import értékének több mint 50%-át képviseli. (6) Az e cikk céljára felhasznált statisztikai forrást a COMET statisztikai adatok biztosítják. HU 16 HU

14. cikk (1) Amennyiben az e fejezet rendelkezéseivel összhangban csökkentett valamely egyedi behozatali nyilatkozathoz kapcsolódó ad valorem vámtétel 1% vagy ennél kisebb, ezt a vámtételt teljes egészében fel kell függeszteni. (2) Amennyiben az e fejezet rendelkezéseivel összhangban csökkentett, egyedi behozatali nyilatkozathoz kapcsolódó külön vámtétel 2 euró vagy ennél kevesebb euró összeg egységenként, e vámtételt teljes egészében fel kell függeszteni. (3) Az (1) és (2) bekezdésre is figyelemmel, az e rendeletnek megfelelően kiszámított végleges kedvezményes vámtételt lefelé kell kerekíteni az első tizedes helyig. HU 17 HU

III. FEJEZET IDEIGLENE VIZAVONÁ É BIZTONÁGI RENDELKEZÉEK 15. cikk (1) Az e rendeletben előírt kedvezményes intézkedések ideiglenesen visszavonhatók valamely kedvezményezett országból származó termékek mindegyike vagy némelyike tekintetében a következő okok bármelyike miatt: a) a III. mellékletben felsorolt egyezményekben megállapított alapelvek súlyos és rendszeres megsértése; b) fogva tartottak munkájával előállított áruk kivitele; c) a kábítószerek (tiltott anyagok vagy prekurzorok) kivitelekor vagy átszállításakor a vámellenőrzés súlyos hiányosságai vagy a pénzmosásról szóló nemzetközi egyezmények be nem tartása; d) csalás, szabálytalanságok vagy a termékek származási szabályainak és a kapcsolódó eljárások rendszeres megsértése, vagy betartásuk biztosításának elmulasztása, továbbá az 1. cikk (2) bekezdésében említett intézkedések tekintetében a végrehajtáshoz és ellenőrzéshez szükséges igazgatási együttműködés rendszeres elmulasztása; e) a közösségi iparágat kedvezőtlenül érintő, súlyos és rendszeres tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat, azokat is ideértve, amelyek tiltottak vagy per tárgyát képezhetik a WTO-megállapodások alapján, feltéve, hogy a WTO illetékes testülete előzőleg ilyen értelmű elhatározásra jutott és a tisztességtelen gyakorlatot nem változtatták meg; f) azon regionális halászati szervezetek vagy megállapodások célkitűzéseinek súlyos és rendszeres megsértése, amelyeknek a Közösség is tagja a halászati erőforrások védelmét és kezelését illetően. (2) Az (1) bekezdés d) pontjában említett igazgatási együttműködés többek között megköveteli, hogy a kedvezményezett ország: a) közölje a Bizottsággal és frissítse a származási szabályok végrehajtásához és azok betartásának ellenőrzéséhez szükséges adatokat; b) segítse a Közösséget, a tagállamok vámhatóságai kérésére, a származás utólagos ellenőrzésének végrehajtásával és az igazolás eredményeinek időben történő közlésével; c) segítse a Közösséget annak engedélyezésével, hogy a Bizottság, a tagállamok illetékes hatóságaival összehangoltan és szorosan együttműködve, végrehajthasson közösségi igazgatási és vizsgálati együttműködési feladatokat ebben az országban az HU 18 HU

1. cikk (2) bekezdésében említett intézkedések biztosításához szükséges okmányok hitelességének és információk pontosságának igazolására; d) vizsgálatokat hajtson végre vagy intézkedjen megfelelő vizsgálatokról a származási szabályok meghatározására és megsértésének megakadályozására; e) megfeleljen a származási szabályoknak a 2454/93/EK rendelet szerinti regionális kumuláció tekintetében vagy gondoskodjon az ezeknek való megfelelésről, ha az ország ezek alapján kedvezményekhez jut. (3) Az (1) bekezdés sérelme nélkül, a II. fejezet 2. szakaszában említett különleges ösztönző intézkedés biztosítása ideiglenesen visszavonható az ilyen intézkedés hatálya alá tartozó, valamely kedvezményezett országból származó termékek mindegyike vagy némelyike tekintetében, különösen, ha a nemzeti jogszabályok már nem tartalmazzák a III. mellékletben említett, megerősített egyezményeket, vagy ha ezeket a jogszabályokat nem hajtják végre ténylegesen. (4) Az e rendeletben előírt kedvezményes intézkedések nem kerülnek visszavonásra az (1) bekezdés e) pontja értelmében a 384/96/EK vagy 2026/97/EK rendelet alapján a dömpingellenes vagy kiegyenlítő intézkedések hatálya alá tartozó termékek esetében az ezeket az intézkedéseket indokoló okok miatt. 16. cikk (1) Amennyiben a Bizottság vagy valamely tagállam olyan információt kap, amely indokolhatja a kedvezményes intézkedések ideiglenes visszavonását, vagy ha a Bizottság úgy ítéli, hogy elegendő alapja van egy vizsgálat végrehajtásához, a Bizottság tájékoztatja a bizottságot. (2) A Bizottság a 28. cikkben említett eljárásnak megfelelően határozhat a vizsgálat kezdeményezéséről. 17. cikk (1) Amennyiben a Bizottság úgy határoz, hogy vizsgálatot indít, értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben bejelenti a vizsgálatot, és értesíti erről az érintett kedvezményezett országot. Az értesítés tartalmazza a kapott információk összegzését, és megállapítja, hogy bármilyen hasznos információ elküldhető a Bizottságnak. Az értesítésben meghatároznak egy időtartamot, amelyen belül az érdekelt felek írásban ismertethetik nézeteiket. (2) A Bizottság minden lehetőséget megad az érintett kedvezményezett országnak a vizsgálatban való együttműködésre. (3) A Bizottság felkutat minden információt, amelyet szükségesnek vél, és ellenőrizheti a kapott információkat az érintett gazdasági szereplőkkel és a kedvezményezett országgal. Az ENZ, az ILO és más illetékes nemzetközi szervezetek különböző felügyelő testületeinek rendelkezésre álló értékelései, észrevételei, határozatai, javaslatai és döntései kiindulási alapul szolgálnak annak vizsgálatához, hogy indokolt-e az ideiglenes visszavonás a 15. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett ok miatt. HU 19 HU

(4) A Bizottságot az adott tagállam kérésére annak a tagállamnak a tisztviselői segíthetik, amelynek a területén az ellenőrzés végrehajtását kérhetik. (5) Amennyiben a Bizottság által kért információkat nem bocsátják rendelkezésre ésszerű határidőn belül, vagy a vizsgálatot jelentősen akadályozzák, a megállapítások a rendelkezésre álló tények alapján határozhatók meg. (6) A vizsgálatot egy éven belül be kell fejezni. A Bizottság a 28. cikkben említett eljárásnak megfelelően meghosszabbíthatja ezt az időtartamot. 18. cikk (1) A Bizottság a megállapításairól jelentést nyújt be a bizottságnak. (2) Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy a megállapítások nem indokolják az ideiglenes visszavonást, a 28. cikkben említett eljárásnak megfelelően határoz a vizsgálat beszüntetéséről. Ebben az esetben a Bizottság értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben bejelenti a vizsgálat beszüntetését és ismerteti főbb következtetéseit. (3) Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy a megállapítások indokolják az ideiglenes visszavonást a 15. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett ok miatt, úgy határoz a 28. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően, hogy hat hónapos időtartamig nyomon követi és értékeli a helyzetet az érintett kedvezményezett országban. A Bizottság értesíti az érintett kedvezményezett országot erről a határozatáról, és értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben bejelenti, hogy ideiglenes visszavonásra irányuló javaslat benyújtását tervezi a Tanácsnak, kivéve, ha az időszak vége előtt az érintett kedvezményezett ország kötelezettséget vállal arra, hogy meghozza azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ésszerű időn belül megfeleljen a III. mellékletben említett egyezményeknek. (4) Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy ideiglenes visszavonásra van szükség, megfelelő javaslatot nyújt be a Tanácsnak, amely 30 napon belül minősített többséggel határoz. (5) Amennyiben a (3) bekezdésben említett időtartam végén a Bizottság megállapítja, hogy az érintett kedvezményezett ország nem tette meg a szükséges kötelezettségvállalást, és amennyiben szükségesnek ítéli az ideiglenes visszavonást, megfelelő javaslatot nyújt be a Tanácsnak, amely 30 napon belül minősített többséggel határoz. Ha a Tanács az ideiglenes visszavonásról határoz, az ilyen határozat a meghozatala után hat hónappal lép hatályba, kivéve, ha ennek letelte előtt úgy határoznak, hogy már nem állnak fenn az ezt indokoló okok. 19. cikk (1) A bizottság tájékoztatása után a Bizottság felfüggesztheti az e rendeletben meghatározott kedvezményes intézkedéseket valamely kedvezményezett országból származó termékek mindegyike vagy némelyike tekintetében: a) amennyiben úgy találja, hogy elegendő bizonyíték van arra, hogy az ideiglenes visszavonás indokolt a 15. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett okok miatt, vagy HU 20 HU

b) amennyiben az ezen intézkedések hatálya alá tartozó behozatalok nagymértékben meghaladják az ország szokásos termelési szintjét és kiviteli kapacitását. (2) A tagállamok közölnek a Bizottsággal minden lényeges információt, amely indokolhatja a kedvezmények felfüggesztését. (3) Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy elegendő bizonyíték van arra, hogy a felfüggesztés feltételei teljesültek, a lehető leggyorsabban megtesz minden szükséges intézkedést. (4) A felfüggesztési időszakot három hónapra kell korlátozni, amely egyszer megújítható. A Bizottság a 28. cikkben említett eljárásnak megfelelően meghosszabbíthatja ezt az időszakot. 20. cikk (1) Amennyiben valamely kedvezményezett országból származó terméket olyan feltételek mellett importálnak, amely súlyos nehézségeket okoz vagy azzal fenyeget, hogy ilyen nehézségeket okoz egy hasonló vagy azzal közvetlenül versenyző termékeket előállító közösségi termelőnek, valamely tagállam kérésére vagy a Bizottság kezdeményezésére erre a termékre bármikor újra alkalmazhatók a Közös Vámtarifában rögzített rendes vámtételek. (2) Amennyiben a Bizottság vizsgálat kezdeményezése mellett határoz, értesítést tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben bejelenti a vizsgálatot. Az értesítés megállapítja, hogy bármilyen hasznos információt el kell küldeni a Bizottságnak. Meghatározza azt az időtartamot, amelyen belül az érdekelt felek írásban ismertethetik véleményüket. (3) Annak vizsgálata során, hogy léteznek-e súlyos nehézségek, a Bizottság többek között a következő tényezőket veszi figyelembe a közösségi termelők tekintetében, amennyiben az információ rendelkezésre áll: a) piaci részesedés, b) termelés, c) készletek, d) termelési kapacitás, e) csőd, f) jövedelmezőség, g) kapacitáskihasználás, h) foglalkoztatottság, i) behozatal, j) árak. HU 21 HU

(4) A Bizottság a bizottsággal folytatott konzultációt követően 30 munkanapon belül hoz határozatot. (5) Amikor az azonnali cselekvést igénylő kivételes körülmények lehetetlenné teszik a vizsgálatot, a Bizottság a bizottság tájékoztatását követően minden olyan megelőző intézkedést megtehet, amely feltétlenül szükséges. 21. cikk Amennyiben az EK-zerződés I. mellékletében szereplő termékek behozatala súlyos zavart okoz a közösségi piacokon vagy azok szabályozó mechanizmusaiban, vagy ilyen zavar okozásával fenyeget, a Bizottság az érintett piac közös szervezéséért felelős irányítóbizottság tájékoztatása után felfüggesztheti a kedvezményes intézkedéseket az adott termékek tekintetében. 22. cikk (1) A Bizottság tájékoztatja az érintett kedvezményezett országot minden olyan határozatáról, amelyet a 19., 20. vagy 21. cikknek megfelelően hozott, mielőtt ez a határozat hatályossá válna. A Bizottság erről értesíti a Tanácsot és a tagállamokat is. (2) A tagállamok bármelyike tíz napon belül a Tanács elé terjesztheti a 19., 20. és 21. cikknek megfelelően hozott határozatot. A Tanács 30 napon belül minősített többséggel másik határozatot fogadhat el. 23. cikk Az e fejezetben foglaltak közül semmi nem érinti a zerződés 37. cikke alapján a közös agrárpolitika részeként vagy a zerződés 133. cikke alapján a közös kereskedelempolitika részeként elfogadott védzáradékok vagy bármely más, alkalmazható védzáradékok alkalmazását. IV. FEJEZET ELJÁRÁIRENDELKEZÉEK 24. cikk A Bizottság a 28. cikkben meghatározott eljárással összhangban elfogadja az e rendelet mellékleteinek azon változtatásait, amelyeket a következők tesznek szükségessé: a) a Kombinált Nómenklatúra módosításai; b) az országok vagy területek nemzetközi státusának vagy osztályozásának a 28. cikkben említett eljárásnak megfelelő megváltoztatása; c) a 3. cikk (2) bekezdésének alkalmazása; HU 22 HU