GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary



Hasonló dokumentumok
Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# # # 94207

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Az Ön kézikönyve GUDE W 520

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

Láncos emelő csigasor 1000 kg

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

1000-es típusu esztergapad

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

5 egyben Hajtóegység # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

TK 2500 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Eredeti használati útmutató

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DP-90 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. Típus: 220/240V 50/60 Hz. csatlakoztatható) 200 W 4x20 W

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

FAAC / 770 föld alatti nyitó

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DX 90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 230 V/50 Hz. Típus: csatlakoztatható) 290 W

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

PROXXON Micromot KS 230 Asztali fűrészgép 230V

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

A B FZP 6005-E

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Ez a termék, amennyiben az alábbi útmutatók és a beszerelési előírások alapján szerelik, megfelel az EN és EN szabványoknak.

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

POW1010 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Fúrógép 6305 KETTOS SZIGETELÉS

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

Üzemeltetési utasítás

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

GBS 200 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Üzemeltetési utasítás

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

FDB 2001-E FDB 2002-E


Szúrófurészgép HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW0200

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÖSSZESZERELÉS... 7

L 3206 CD/CDT L 3208 CD

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

Átírás:

GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE náøadí s.r.o. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreò-Roveò 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Kérem, olvassa el a tájékoztatót alaposan, mielõtt üzembe helyezné a gépet! A.V. 1 Az alábbi irat másolása engedélyhez kötött! Technikai változtatások joga fenntartva!. Güde GmbH & Co. KG - 2006 Tartalomjegyzék Leírás 1 Gép... 1.1 A szállítmány tartalma... 1.2 EU-szabvány-nyilatkozat... 2 Általános biztonsági utasítások... 2.1 Magatartás vészhelyzet esetén... 2.2 Jelölések a gépen... 2.3 Rendeltetésszerû használat... 2.4 Maradékveszélyek és biztonsági elõírások... 2.4.1 Mechanikus maradékveszélyek... 2.4.2 Elektromos maradékveszélyek... 2.4.3 Zajártalom... 2.4.4 Alapanyagok és más anyagok általi veszélyeztetések... 2.4.5 Ergonómikus alapelvek elhanyagolása... 2.4.6 Egyéb veszélyek... 2.4.7 Selejtezés... 2.5 Kezelõvel szembeni követelmények... 2.5.1 Szakképesítés... 2.5.2 Minimum kor... 2.5.3 Iskolázás... 3 Technikai adatok... 4 Szállítás és tárolás... 5 Szerelés és üzembehelyezés... 5.1 Biztonsági figyelmeztetések üzembehelyezéshez... 5.2 Eljárási folyamatok... 6 Kezelés... 6.1 Biztonsági figyelmeztetések kezeléshez... 6.2 Lépésrõl lépésre útmutató... 7 Hibák - Okok - Megoldások... 8 Ellenõrzés és karbantartás... 8.1 Csiszolókorong cseréje... 8.2 Biztonsági figyelmeztetések ellenõrzéshez és karbantartáshoz... 8.3 Ellenõrzési és karbantartási terv... 9 Pótalkatrészek... 10 Jegyzetek... Igyekszünk termékeinket folyamatosan tökéletesíteni. A technikai adatok és feliratok, képek ez okból kifolyólag megváltozhatnak. 2

1 Gép Elsõ osztályú, robusztus fûrészlapélezõ gép. 80-700 mm átmérõjû keményacél-fûrészlapok élezéséhez. Speciális gyémánt csiszolókorong 125 mm, 7 adapter minden furatátmérõhöz. Mindenféle körfûrész, asztali fûrész, tüzifaaprító fûrészlapjainak professzionális élezéséhez. 1.1 A szállítmány tartalma 4 5 2 3 6 7 1 1 8 13 12 10 9 1. Kézikerék 2. Állítószán 3. Nyomókorong 4. Szorító csavar 5. Csiszolókorong 6. Csiszolókorong szorítókarja 7. Vészkikapcsoló 8. Felfekvõ csapszeg 9. Ütközõtû 10. Felfekvõasztal szorítókarja 11. Adapterek 12. Állítószán szorítócsavarja 13. Felsõszán szorítócsavarja 11 3

1.2 Szabvány-nyilatkozat Szabvány-nyilatkozat a mellékelt kártyán. 2 Általános biztonsági utasítások A használati utasítást ez elsõ használatba vétel elõtt teljes egészében át kell tanulmányozni. Ha a csatlakozással vagy a kezeléssel kapcsolatban kérdés merülne fel, kérjük, forduljon a gyártóhoz (szervizrészleg). HOGY A BIZTONSÁG MAGAS FOKÁT GARANTÁLJUK, KÉRJÜK, MINDENKÉP ÜGYELJEN FIGYELMESEN A KÖVETKEZÕ UTASÍTÁSOKRA: FIGYELEM! A gépet biztonságosan, vízszintesen és erõsen kell a munkaasztalhoz rögzíteni.. A munkaterületnek tisztának és kielégítõen megvilágítottnak kell lennie (500 lux). Soha ne mûködtesse a gépet könnyen gyûlékony anyag, gáz, folyadék közelében. Viseljen védõszemüveget, hallásvédelmet és védõruhát. Ha szükséges, porvédõ maszkot is viseljen. Mindig viseljen megfelelõ ruházatot. Ne hordjon bõ ruházatot vagy ékszert. A forgõ részek elkaphatják. Hosszú hajnál viseljen hajhálót. Csúszásmentes lábbeli viselése ajánlott. Ügyeljen arra, hogy a gép mindig álljon biztonságosan munka közben.. Más személyt, fõleg gyerekeket, tartson távol a munkaterülettõl. A már meglévõ biztonsági szerkezeteket hagyja a helyükön és biztosítsa a kifogástalan mûködésüket. A gép biztonsági szerkezetek nélküli használata nem ajánlatos. Ellenõrizze rendszeresen, hogy minden csavarozás szilárdan van-e rögzítve. Gyõzõdjön meg róla, hogy a hálózati csatlakoztató nincs-e forgó rész közelében. Ne hagyja a mûködésben levõ gépet õrizetlenül. Ha eltávolodik a géptõl, mindig kapcsolja ki. Mindig távolítsa el a hálózati kábelt a konnektorból, amikor nem használja a gépet, illetve karbantartásnál, tisztításnál vagy szerszámcserénél. Ne hagyjon szerszámkulcsot a gépben. Ellenõrizze bekapcsolás elõtt, hogy a kulcsok és beállítószerszámok el lettek-e távolítva. Hosszabb munkadaraboknál egy további felfekvési felületet kell létrehozni. Kezét tartsa távol a csiszoló felületektõl. Ügyeljen arra, hogy a csiszolókorong ne ütközzön túl keményen a fûrészlaphoz! A gyémántcsiszolókorongon keletekezett hibák esetén nem érvénes a szavatosság. A gépet csak FI (hibaáramvédõkapcsolós) áramhálózathoz szabad csatlakoztatni. 4

2.1 Magatartás vészhelyzet esetén Kezdje meg a sérülésnek megfelelõ elsõsegély-nyújtást, és minél elõbb igényeljen szakképzett orvosi segítséget. Óvja meg a sérültet további veszélyek elõl, és nyugtassa meg. 2.2 Jelölések a gépen Szimbólumok magyarázata Ebben az útmutatóban és/vagy a gépen a következõ szimbólumok használatosak: Termékbiztonság A termék megfelel az Európai Közösség szabványainak Tiltások: Általános tiltás (más jelzésekkel egyetemben) Tûz, nyitott lámpa használata és a dohányzás tilos Tilos megérinteni Tilos a kábelt meghúzni! Ne nyúljon forgó alkatrészek közé! Ne használja a készüléket nedvesség esetén! Figyelmeztetések: Figyelem! Figyelmeztetés veszélyes feszültségre Biztonsági távolság betartása Ajánlások: Látásvédelem használata Hallásvédelem használata Védõkesztû használata Felnyitás elõtt hálózati kábelt kihúzni Használat elõtt útmutatót elolvasni Környezetevédelem: Hulladékot ne a környezetbe, hanem szakszerûen tárolja. Papír csomagolóanyag a neki megfelelõ hulladéklerakóba vihetõ. Kártékony hatású és/vagy selejtezendõ elektromos gépek a neki kijelölt hulladéklerakóba vihetõek Zöld Pont Kettõs rendszer Németország 5

CSomagolás: Nedvességtõl óvni Csomagolási orientáció Felül Vigyázat, törékeny Technikai adatok: Motorteljesítmény Hálózati csatlakozás Percenkénti fordulatszám Súly Zajszintmérõ 2.3 Rendeltetésszerû használat A gépet kizárólag keményfémlapok csiszolásához/élezéséhez és megmunkálásához szabad használni. Amennyiben az általánosan érvényes elõíráskoat, valamint az útmutatóban levõ utasításokat nem tartják be, a gyártó a hibákért nem vállal felelõsséget. 2.4 Maradékveszélyek és biztonsági elõírások 2.4.1 Mechanikus maradékveszélyek Veszélyek Leírás Biztonsági intézkedések Maradékveszély Megragadás, felcsavarodás. Dörzsölõdés, csiszolódás. Bõ ruházat illetve ékszer a forgó részek által elkaphatóak. A forgó, csiszoló részek érintése súlyos sérüléseket okozhat. 2.4.2 Elektromos maradékveszélyek Mindig hordjon szorosan testhez simuló ruhát és semmilyen ékszert ne viseljen, amit a gép elkaphat. Mindig kerülje a csiszoló részek érintését. Viseljen védõkesztyût. Veszélyek Leírás Biztonsági intézkedések Maradékveszély Közvetlen elektromos kapcsolat Egy hibás kábel vagy dugó áramütéshez vezethet A sérült kábelt illetve dugót mindig szakember által cseréltesse. Csak egy hibaáramvédõkapcsolóval használja a gépet. (FI) Közvetett elektromos kapcsolat Feszültségvezetõ részek által okozott sérülések nyílt elektromos vagy hibás alkatrészeknél Szerelési, karbantartási munkáknál mindig húzza ki a hálózati kábelt. Csak az FIkapcsolóval használja. 6

2.4.3 Zajártalom Veszélyek Leírás Biztonsági intézkedések Maradékveszély Halláskárosodá A géppel való hosszabb munka halláskárosodáshoz vezethet. Mindig visseljen hallásvédelmet. 2.4.4 Veszélyeztetés nyersanyagok és más anyagok által Veszélyek Leírás Biztonsági intézkedések Maradékveszély Érintkezés, belélegzés Nagyobb porképzõdés a tüdõ károsodásához vezethet. A gép elszívóberendezés nélküli használatával egészségkárosító fapor kibocsátás történhet meg. 2.4.5 Ergonómikus alapelvek megszegése A géppel való dolgozás közben mindig viseljen porvédõmaszkot. Elszívóberendezést bekötni és használni. Veszélyek Leírás Biztonsági intézkedések Maradékveszély Személyes védõeszközök hanyag használata. Nem megfelelõ helyi megvilágítás. 2.4.6 Egyéb veszélyek A gép használata, kezelése megfelelõ védõfelszerelés nélkül súlyos külsõ illetve belsõ sérülést okozhat. Hiányos megvilágítás nagyon magas veszélyt jelenthet. Viselje mindig az elõírt védõeszközöket, felszereléseket és dolgozzon megfontoltan. A géppel való munkánál mindig gondoskodjon megfelelõ megvilágításról. Veszélyek Leírás Biztonsági intézkedések Maradékveszély Kirepülõ darabok vagy folyadék 2.4.7 Selejtezés Fûrészelésnél a fûrészlap vagy szerkezeti darabok megsérthetik a szemét. Mindig hordjon a géppel való munka közben védõszemüveget.. A selejtezési eljárás a gépen illetve a csomagoláson levõ szimbólumok alapján történhet! Leírását a Jelülések a gépen címû fejezetben találja. 2.5 Kezelõvel szembeni követelmények A kezelõnek a gép használata elõtt figyelmesen el kell olvasni a használati utasítást. 2.5.1 Szakképesítés Egy szakképzett személy általi felvilágosításon kívül nincsen szükség egyéb speciális szakképesítésre. 2.5.2 Minimum kor A gép csak olyan személyek által kezelhetõek, akik betöltötték 16. életévüket. Fiatalkorú használata akkor engedélyezett, ha szakmai kiképzéséhez szükséges, és a kiképzõ, oktató felügyelete alatt áll. 2.5.3 Iskolázás A gép használata csupán egy megfelelõ utasítást igényel. Egy speciális iskolázás nem szükséges. 7

3 Technikai adatok GSS 700 P Csatlakozás: 230V/50 Hz Frekvencia / Biztonsági mód: IP 44 Biztonsági osztály: I Max. teljesítmény P1: 370 W/P1/S6/40% Motor fordulatszáma: 280 min- 1 Csiszolókorong átmérõ kb.: 125 x 32 mm Csiszolókorong beállítószöge: 2 x 30 Felfekvõfelület beállítószöge: 30 bal/80 jobb Adapter fûrészlapfelvevõhöz: 35 mm, 30 mm, 28 mm, 25,4 mm, 25 mm, 18 mm, 16 mm Csatlakozó kábel: 1,5 m/h05 VV-F Súly kb.: 38 kg Zajszint 73 db (A) Méretek H x Sz x M mm-ben: 670 x 390 x 310 Gyártási szám: 94220 4 Szállítás és tárolás A gép csak helybeli bevetésre szerkesztették. Használaton kívüli gépeket száraz, zárható helyiségben tároljunk. 5 Szerelés és üzembehelyezés A gépet készre szerelve szállítják, Önnek csak a csomagolást kell eltávolítania. A tolószán csupasz részeit rendszeresen törölje át egy olajos ronggyal, és zsírozza meg a tüskét minden használat elõtt. 5.1 Biztonsági utasítások elsõ használatbavétel elõtt Ügyeljen a gép biztonságos rögzítésére egy megfelelõ felületen. Bizonyosodjon meg róla, hogy minden csavarozás erõsen rögzített-e. 5.2 Eljárási folyamatok Az egyes alkatrészek szerelését a megfelelõ sorrendben végezze el. Ügyeljen közben a részek helyes hozzárendelésére a képeknek megfelelõen. 8

6 Kezelés Alapvetõen 80 700 mm átmérõjû fûrészlapok élezhetõek a géppel. A fûrészlapot ehhez az állítószánra rögzítjük. Az állítószán három centrális furattal rendelkezik. A kiválasztott centrális furatnak megfelelõen különbözõ fûrészlap átmérõ szerelhetõ fel. c b a 1. ábra a Válassza ki elõször a megfelelõ centrális furatot. Ehhez nyissa ki az 1b ábárn látható szorítócsavart. Az állítószán most már 360 o -ban elforgatható. A kis átmérõjû fûrészlapnál a 2a ábra szerinti centrális furat, közepes átmérõnél a két másik furat használata ajánlatos. A kézikerék segítségével a felsõszán is beállítható. Ehhez elõször az 1c ábrán látható szorítócsavart kell meglazítani. A csavar lazítása után beállítható az élezendõ fûrészlap átmérõjének megfelelõ furat. 2. ábra a Amennyiben megtalálta a centrális firat és az élezõkorong közötti megfelelõ távolságot, a felszõszánt az 1c ábrán látható szorítócsavarral rögzítse.most felhelyezhetõ a lap középpontosan a centrális furat fölé. Helyezze a megfelelõ adaptert a fûrészlap furatába. Az adapter fölé helyezze a szorítólemezt a 3a ábra alapján, majd rögzítse a szorítócsavarral. Tipp: Olyan szorosra húzza a szorítócsavart, hogy a fûrészlap minden erõfeszítés nélkül elforgatható legyen. 3. ábra 9

Elõször határozza meg a vágási szöget, hogy a fogak belsõ felületét élezze. Ezeknek pontosan párhuzamosan kell állniuk az élezõkorong sima felületéhez. (Lásd a 4. és az 5. ábrán levõ nyilat) Ábra 4. Az élezés az állítószán elõre és hátrahúzásával következik be. Eközben figyelni kell arra, hogy az állítószán úgy legyen beállítva, hogy csak a keményfémlapkás felület van élezve, és a szánban levõ hosszúfurat végütközõként szolgál. (Lásd 6.ábra) Ábra 5. a Itt egyértelmûen látható, hogy az állítószán párhuzamosan áll az élezõkoronggal, és a szán ütközésig csúszik. Az élezõkorong csak a keményfémlapkát élezi. Tisztán kivehetõ a kisebb fûrészlaphoz való beállítás is. Ábra 6. Figyelem: Kifejezetten óvatosan mozgassa a fûrészlapot a szánon, hogy a gyémántcsiszolón elkerülje a károsodásokat. 10

Hogy ne élezzen a fûrészlapba, szerelje fel az ütközõtût. Ezt a felfekvõ csapszeghez egy szorítócsavarral illessze be, és rögzítse. Ábra 7. Egy jelölõceruzával megjelölik a fogakat, így az anyagelhasználódás jól megfigyelhetõ és ellenõrizhetõ. a Ha az élezõkorong szöge úgy van beállítva, hogy a fogak belsõ felülete egyenletesen van élezve, akkor a fûrészlapot fogról fogra élezhetjük. Fiygelem: Mindig csússzon vissza teljesen a fûrészlappal, és kerülje a hirtelen mozdulatokat, amik az élezõkorong sérüléséhez vezethetnek. Ábra 8. A fogak hátának élezéséhez az élezõkorong ferde eleje használatos. A szöget úgy kel beállítani, mint a fogak belsõ felületénél. Itt is dolgozzon ütközõtövissel, hogy a fûrészlap egyenletes végátmérõjét be tudja tartani. Ábra 9. 11

Váltakozó fogazatnál az élezõkorongot a váltakozó fogak esésének megfelelõen kell beállítani. (Minden második fogat kell élezni) Ábra 10 Most az elõre beállított szöget az ellenkezõ irányba állítjuk be. Így a fennmaradó fogak is megélezhetõek. Tipp: Dolgozzon jelölóceruzával. Ábra 11. Amennyiben nem élez fûrészlpaokat, ajánlatos a felfekvõ csapszeget kicsavarni. Ezt a fûrészlapnak és az elválasztógeometriának megfelelõen állítsa be. Ábra 12. 12

6.1 Biztonsági figyelmeztetések a kezeléshez Minden karbantartási/ beállítási- és tisztítási munkáknál húzza ki a hálózatból a dugót. Munka befejeztésvel szintén húzza ki a hálózati csatlakozót. Csak azután használja a gépet, ha figyelmesen elolvasta a használati utasítást. Vegye figyelembe az útmutatóban leírt biztonsági utasításokat. Viselkedjen felelõsségtudatosan más emberekkel szemben. 6.2 Lépésrõl lépésre útmutató A felvevõfuratos tolószánt forgassa a fûrészlap átmérõjének megfelõ pozícióba. Válaszzs ki a megfelelõ adaptert és rögzítse a lapot. Állítsa be a szánt úgy, hogy a hosszfurat ütközésénél véletlenül se élezzen a lapba. Feketítse be a fogak belsõ felületét egy ceruzával és az élezõkorongot helyezze nyugalmi állapotban az élezendõ felülethez. Kapcsolja be az élezõgépet és karcolja meg a befeketített felületet a végsõ beillesztéshez. A fûrészlap méretének megfelelõen fogról fogra élezze meg a lapot. Ha minden fog belsõ felületét megélezte, élezze meg a foghátakat is a korong ferde felületével, hogy a korong kerek forgását biztosítsa. Munka után a gépet alaposan tisztítsa meg! 7 Hibák Okok - Megoldások FIGYELEM: MINDIG ELLENÕRIZZE LE ELÕSZÖR A BIZTOSÍTÉKOKAT! Hibák Okok Megoldások 1. Éles rész összekenõdott. 1. Élezõ stifttel letisztítani. Ég a lap (életlen) 2. Gyémántfelület lekopott. 2. Korongot cserélni. 13

8 Ellenõrzés és karbantartás Minden karbantartási/ beállítási- és tisztítási munkáknál húzza ki a hálózatból a dugót. Munka befejeztésvel szintén húzza ki a hálózati csatlakozót. A gépet mindig tartsa tisztán és pormentesen.. A tolószánt jól olajozza be, hogy a hirtelen mozdulatokat elkerülje. 8.1 Élezõkorong cseréje Az élezõkorong cseréjéhez a motortengelyen levõ kétszöget egy villáskulccsal rögzítse. A biztonsági anya a motor forgási irányának megfelelõen meglazítható vagy meghúzható. (normál jobbtengely) Ábra 13. 8.2 Biztonsági figyelmeztetések ellenõrzéshez és karbantartáshoz Csak egy rendszeresen karbantartott és ápolt gép lehet kielégítõ segítõ. Hiányos karbantartás és ellenõrzés elõre nem látható sérülésekhez vezethet. 8.3 Ellenõrzési- ée karbantartási terv Idõintervallum Leírás Esetleges egyéb részletek Minden használat után Törölje le a gépet egy tiszta, száraz ruhával vagy fújja le sûrített levegõvel alacsony nyomáson. 9 Pótalkatrészek Reklamációkat és pótalkatrészmegrendeléseket gyorsan és bürokráciamentesen intézzük a megfelelõ szerviz-adatlapon a : http://www.guede.com/support honlapon keresztül Ezt az adatlapot a következõ elérhetõségeken is be lehet szerezni Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 14

10 Jegyzetek: 15

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: Machine desciption: - GSS 700 P Artikel-Nr.: - 94220 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: Applicable EC Directives: Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonized Standard: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen gemessener Schallleistungspegel 73 db(a) garantierter Schallleistungspegel 75 db(a) - EN 61029-2-4/A1:2003 - EN 55014-1/A2:2002 - EN 55014-2/A1:2001 - EN 61000-3-2:2000 - EN 61000-3-3/A1:2001 Datum/Herstellerunterschrift: 17.04.2007 Date/Authorized Signature: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Title of Signatory: 16